Intenso WPD10000 Manual Del Usuario
Ocultar thumbs Ver también para WPD10000:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 44

Enlaces rápidos

POWERBANK
WPD10000
User Manual
Version 1.0

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Intenso WPD10000

  • Página 1 POWERBANK WPD10000 User Manual Version 1.0...
  • Página 2 Intenso International GmbH Gutenbergstraße 2 I 49377 Vechta I Germany...
  • Página 3 LANGUAGES Bedienungsanleitung Seite 1 - 8 Manual Page 1 - 8 Notice d‘utilisation Page 1 - 8 Gebruiksaanwijzing Pagina 1 - 8 Istruzioni per l‘uso Pagina 1 - 8 Instrucciones de uso Página 1 - 8 Manual de instruções Página 1 - 8 Návod k obsluze Strana 1 - 8 Uputstvo za uporabu Stranica 1 - 8 Instrukcja obsługi...
  • Página 4: Tabla De Contenido

    BEDIENUNGSANLEITUNG Inhaltsverzeichnis Übersicht Lieferumfang Konformitätserklärung Vereinfachte EU-Konformitätserklärung Allgemeines Verwendung Geräteüberblick Bedienung Sicherheitshinweise Betriebsbedingungen Technische Daten Entsorgung Haftungsausschluss Garantiebedingungen und Reklamationsablauf DE - Seite 1 von 8...
  • Página 5: Übersicht

    ÜBERSICHT Lieferumfang Intenso Powerbank WPD10000 Type C zu Type C Ladekabel (unterstützt PD) Anleitung Konformitätserklärung Die CE-Kennzeichnung besagt, dass dieses Produkt die Anforderungen aller für dieses Produkt gültigen EU-Richtlinien erfüllt. Vereinfachte EU-Konformitätserklärung Hiermit erklärt Intenso International, dass der Funkanlagentyp Powerbank WPD10000 der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: www.intenso-international.de. ALLGEMEINES Zu dieser Anleitung Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch und beachten und befolgen Sie bitte sämtliche in dieser Anleitung erwähnten Hinweise, um eine lange Lebensdauer und eine zuverlässige Nutzung des Gerätes zu gewährleisten. Heben Sie diese Anleitung griffbereit auf und geben Sie sie an andere Nutzer des Gerätes weiter. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Diese Powerbank ist zur Stromversorgung von Geräten mit einer Betriebsspannung von 5V Gleich-...
  • Página 6: Verwendung

    Eine andere oder darüberhinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß und kann zu Beschädigungen und Verletzungen führen. Dieses Produkt ist nicht für eine kommerzielle Nut- zung oder für medizinische und spezielle Anwendungen vorgesehen, in denen der Ausfall des Produktes Verletzungen, Todesfälle oder erhebliche Sachschäden verursachen kann. Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung oder Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise sind ausgeschlossen. VERWENDUNG Geräteüberblick 1 - Funktionstaste (ON/OFF) 2 - USB 1 OUT (Quick Charge) 3 - Type C OUT / IN (PD/Quick Charge) (PD)
  • Página 7 Normales Aufladen: Nutzen Sie ein Standard USB Netzteil oder USB Anschluss eines Computers, um die Powerbank über den Type C Out/In Anschluss (max. 5V-3A = max. 15 Watt) aufzuladen. Schnelles Aufladen: Um die Powerbank mit maximaler Leistung (18 Watt) aufzuladen, nutzen Sie bitte ein Netzteil, welches den Power Delivery Standard (PD) unterstützt. Schnelles Aufladen wird durch eine nun blau leuchtende LED angezeigt. Sollte die LED nicht von weiß zu blau wechseln, ist Ihr Netzteil oder das verwendete Kabel nicht mit dem PD Standard kompatibel und die Powerbank wird nor- mal geladen. b) Aufladen durch die Powerbank Kabelloses Aufladen: Aktivieren Sie die Wireless Charging Funktion durch Drücken der On/Off Taste auf der Power- bank. Platzieren Sie nun Ihr Qi-fähiges Gerät mittig über dem Wireless Charging Bereich. Der...
  • Página 8: Sicherheitshinweise

    Alternativ verbinden Sie Ihr eigenes Kabel mit - abhängig vom Kabeltyp - dem USB A An- schluss (USB 1 Out / USB 2 Out) oder dem Type C Anschluss (Type C Out/In) der Powerbank und das andere Ende mit dem zu ladenden Gerät. Der Ladevorgang startet automatisch und die Geräte ermitteln selbstständig den passenden Ladestrom. Sollte der Ladevorgang nicht automatisch starten, drücken Sie bitte die Funktionstaste. Schnelles Laden wird durch eine nun blau leuchtende LED angezeigt. Sollte die LED nicht von weiß zu blau wechseln, ist Ihr ver- bundenes Gerät oder das verwendete Kabel nicht mit dem PD oder QC Standard kompatibel und es wird normal geladen. Wird ein Gerät mit der Powerbank geladen und die Kapazität der Powerbank ist nahezu er- schöpft, wird dieses durch Blinken der letzten Status LED signalisiert. Bitte laden Sie die Pow- erbank wieder auf. Bitte beachten Sie, dass während des Aufladens eines Gerätes mit einer Powerbank etwa 30% der Gesamtkapazität allein durch den Ladevorgang verbraucht wird. Dies ist beispielsweise durch den Verlust von Leistung aus Schaltkreiswärme und Spannungswandlung bedingt. Für eine optimale Leistungsfähigkeit muss die Powerbank regelmäßig genutzt werden. Sollte dies nicht der Fall sein, laden Sie die Powerbank mindestens alle drei Monate vollständig auf. Sorgen Sie dafür, dass die durch den Ladevorgang entstehende Wärme vom Gerät abgegeben werden kann (idealerweise legen Sie die Powerbank während der Nutzung auf eine feste und wärmebeständige Unterlage). SICHERHEITSHINWEISE Gefahren für Kinder und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten: Kinder unterschätzen Gefahren häufig oder erkennen sie erst gar nicht. Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (auch Kinder) mit eingeschränkten sensorischen, physischen...
  • Página 9: Betriebsbedingungen

    Stecken Sie keine Gegenstände, die nicht für den Gebrauch vorgesehen sind, in die Öffnungen des Produkts. Dies könnte zu einem elektrischen Kurzschluss und einem daraus resultierendem Feuer führen. Bedienen Sie dieses Gerät nicht mit nassen Händen. Verwenden Sie bitte kein Wasser oder chemi- sche Lösungen, um das Gerät zu säubern. Nutzen Sie dazu bitte nur ein trockenes Tuch. Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu reparieren. Die Garantie erlischt in diesem Fall. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es sichtbare Schäden aufweist oder feucht geworden ist. Das Gerät entwickelt bei der Nutzung Wärme, dies ist normal. Decken Sie das Produkt während der Nutzung nicht ab. WARNUNG! Heiße Oberfläche! Bei Nutzung kann ein längeres Festhalten zu durch Hitze verursachten Verletzungen der Haut führen. Vermeiden Sie bei Nutzung ein dauerhaftes Festhalten speziell an den Bereichen, die eine stärkere Wärme entwickeln. Tragen Sie das Gerät während der Nutzung nicht direkt am Körper. Nach Abkühlung kann das Gerät dauerhaft berührt werden. BETRIEBSBEDINGUNGEN Betreiben Sie das Gerät bei 0 bis 35 Grad Celsius bei max. 90 % relativer Luftfeuchtigkeit (für kurze Zeit). Falls Sie die Powerbank längere Zeit nicht benutzen, lagern Sie es zwischen - 10 und 45 Grad...
  • Página 10: Entsorgung

    Integrierter Überladeschutz / Entladeschutz / Überspannungsschutz / Kurzschlusssicherung: Überhitzungsschutz: Fremdkörpererkennung: Hüllenfreundlich: Ja (abhängig von Material und Dicke der Hülle. Maximal 5 mm und kein Metall) Standby Zeit: Bis zu 3 Monate ENTSORGUNG Entsorgung von Alt – Akkus und Alt – Batterien: Die mit diesem Symbol gekennzeichneten Geräte unterliegen der europäischen Richtlinie 2006/66/EG. Alle Alt – Akkus und Alt - Batterien müssen getrennt vom Hausmüll über die dafür vorgesehenen staatlichen Stellen entsorgt werden. Mit der ordnungsgemäßen Entsorgung vermeiden Sie Umweltschäden. Entsorgung von Elektro-Altgeräten: Die mit diesem Symbol gekennzeichneten Geräte unterliegen der eurpäischen Richtlinie 2012/19/EC. Alle Elektro- und Elektroaltgeräte müssen getrennt vom Hausmüll über die dafür vorgesehenen staatlichen Stellen entsorgt werden. Mit der ordnungsgemäßen Entsorgung von Elektro-Altgeräten vermeiden Sie Umweltschäden.
  • Página 11: Garantiebedingungen Und Reklamationsablauf

    2. Nach Überprüfung und Freigabe erhalten Sie innerhalb von drei Werktagen den entsprechenden Intenso Retourenbeleg (per E-Mail oder Fax). Dieser Beleg ist 14 Tage gültig und autorisiert Sie zur Rücksendung der Ware. Wir gewähren mit der Annahme der Ware keinerlei Ansprüche. Diese entstehen erst nach Beendigung einer abschließenden Prüfung der Reklamation.
  • Página 12 OPERATING INSTRUCTIONS Table of contents Overview Delivery scope Declaration of conformity Simplified EU Declaration of Confirmity General Device overview Operation Safety instructions Operating conditions Technical data Disposal Exclusion of liability Guarantee Conditions and complaints procedure EN - Page 1 of 8...
  • Página 13: Overview

    Simplified EU Declaration of Conformity Hereby Intenso International declares that the radio installation type Powerbank WPD10000 com- plies with the Directive 2014/53/EU. The complete text of the EU Declaration of Conformity is available at the following Internet address www.intenso-international.de.
  • Página 14: Use

    Any other use or use beyond what is specified is deemed as not intended use and can lead to damages and injuries. This product is not intended for commercial use or for medical and spe- cial applications, where the failure of the product can cause injuries, mortalities or considerable material damages.
  • Página 15 Normal charging: Use a standard USB power supply or a port with USB on a computer to charge the Powerbank via the Type C Out/In port (maximum 5V-3A = maximum 15 watts). Fast charging: To charge the Powerbank with a maximum power (18 watts), please use a power supply unit sup- porting the Power Delivery Standard (PD).
  • Página 16: Safety Instructions

    In alternative, connect your own cable to the port USB A (USB 1 Out/USB 2 Out) or the port Type C (Type C Out/In) of the power bank and the other end to the device to be charged, according to the cable type. The charging process starts automatically and the devices inde- pendently determine the respective charging current.
  • Página 17: Operating Conditions

    Please do not use water or chemical solutions to clean the device. Please use only a dry cloth for this purpose. Do not try to repair the device yourself. The guarantee expires in this case. Do not use the device when it shows visible damage or has become moist. The device develops warmth when in use, this is normal.
  • Página 18: Disposal

    Overheat protection: Forein object detection: Cover-friendly: Yes (depending from cover material and thickness. Maximum 5mm and no metal) Standby time: Up to 3 months DISPOSAL Disposal of old batteries: The devices marked with this symbol are subject to the European Directive 2006/66/EC All old batteries must be disposed of separate from the municipal waste stream via designated collection facilities appointed by the government or the local authorities You avoid environmental damage with the proper disposal.
  • Página 19: Guarantee Conditions And Complaints Procedure

    Our highest priority is customer satisfaction. If, despite our strict IHQ quality guidelines, you discover any deficiencies in your Intenso product, then in addition to your legal guarantee rights, Intenso International GmbH (guarantor) grants you a voluntarily, two-year guarantee for this product in accordance with the following conditions: Intenso International GmbH guarantees that the product is free of material and manufacturing defects if the product is used in accordance with the operating manual.
  • Página 20 MODE D‘EMPLOI Table des matières Vue d‘ensemble Matériel fourni Déclaration de conformité Déclaration UE de conformité simplifiée Généralités Utilisation Vue d‘ensemble de l‘appareil Commande Consignes de sécurité Conditions d‘utilisation Caractéristiques techniques Élimination Exclusion de responsabilité Conditions de garantie et procédure de réclamation FR - Page 1 sur 8...
  • Página 21: Vue D'ensemble

    UE applicables à ce produit. Déclaration UE de conformité simplifiée Par la présente, Intenso International déclare que l‘équipement radio type Powerbank WPD10000 est conforme à la directive 2014/53/UE. Le texte complet de la déclaration de conformité UE est disponible sur le site www.intenso-international.de.
  • Página 22: Utilisation

    Toute autre utilisation ou qui dépasse ce cadre est considérée comme non conforme et peut ent- raîner des dommages et des blessures. Ce produit n‘est pas destiné à un usage commercial ou à des applications médicales et spéciales, dans lesquelles une défaillance du produit peut provo- quer des blessures, la mort ou des dégâts matériels importants.
  • Página 23 Si la batterie externe est entièrement chargée, les voyants d‘état LED restent allumés. Le temps de charge requis de la batterie externe dépend de la source de charge sélectionnée et de la pu- issance de sortie. Charge normale : Utilisez une alimentation USB standard ou un port USB sur un ordinateur pour charger la batterie externe via le port de sortie / entrée de type C (maximum 5V-3A = maximum 15 watts).
  • Página 24: Consignes De Sécurité

    Dans ce cas, veuillez noter que ni la norme QC ni la norme PD ne sont disponibles, mais un maximum de 5V avec un total de maximum 15 watts (maximum 5 watts sans fil) peut être atteint. Pour charger votre appareil, il vous suffit de connecter le câble fourni à la connexion Type C (sortie/entrée de Type C) de la batterie externe et l‘autre extrémité...
  • Página 25: Conditions D'utilisation

    Pour éviter les dysfonctionnements, ne reliez pas les ports de sortie USB de l‘appareil aux ports USB d‘un ordinateur ou d‘un autre appareil. Ils sont uniquement destinés au chargement d‘ap- pareils spécifiques. Ne désassemblez pas l‘appareil et n‘essayez pas de le réparer par vos propres moyens. Il ne con- tient aucune pièce nécessitant un entretien et la garantie deviendrait caduque dans ce cas.
  • Página 26: Élimination

    Puissance d‘émission rayonnée max. : 10 watt Batterie interne : 10000 mAh / batterie 3,7 V lithium polymère Indicateur d‘état : 4 voyants LED Protection intégrée contre les surcharges / les décharges totales / les surtensions / les courts-circuits : Protection contre la surchauffe : Identification de corps étrangers : Agréable au toucher :...
  • Página 27: Conditions De Garantie Et Procédure De Réclamation

    Pour un traitement idéal de la garantie (réclamation), nous vous demandons de respecter les points suivants : 1. Demandez un numéro RMA pour les retours (Justificatif de retour Intenso). Cela peut être fait via la page d‘accueil, par e-mail ou via la ligne téléphonique d’assistance.
  • Página 28 GEBRUIKSAANWIJZING Inhoud Overzicht Inhoud verpakking Conformiteitsverklaring Vereenvoudigde EU-conformiteitsverklaring Algemeen Gebruik Overzicht apparaat Bediening Veiligheidsaanwijzingen Gebruiksvoorwaarden Technische gegevens Afvalverwerking Disclaimer Garantievoorwaarden en klachtenprocedure NL - Pagina 1 van 8...
  • Página 29: Overzicht

    Het CE-merk geeft aan dat dit product voldoet aan de vereisten van alle toepasselijke EU-richtlijnen voor dit product. Vereenvoudigde EU-conformiteitsverklaring Intenso International verklaart hierbij dat de radio-apparatuur van het type Powerbank WPD10000 voldoet aan Richtlijn 2014/53/EU. De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring is beschik- baar op the website www.intenso-international.de...
  • Página 30: Gebruik

    Elk ander of verder gebruik wordt beschouwd als niet beoogd en kan leiden tot schades en per- soonlijk letsels. Dit product is niet bedoeld voor commercieel gebruik of voor medische en specia- le toepassingen, waarbij falen van het product letsels, overlijden of ernstige materiële schades tot gevolg kan hebben.
  • Página 31 Normaal opladen: Gebruik een standaard voeding of poort med USB op een computer om de powerbank op te laden via de uitgang en/of ingangspoort type C (maximaal 5V-3A = maximaal 15 watt). Snel opladen: Gebruik een voeding die de Power Delivery Standard (PD) ondersteunt om de powerbank op te laden met een maximaal vermogen (van 18 watt).
  • Página 32: Veiligheidsaanwijzingen

    Om uw apparaat op te laden, sluit u gewoon de meegeleverde kabel aan op de verbinding van type C (uitgang van type C en/of ingang von type C) van de power bank en het andere uiteinde op de verbinding van type C van het apparaat dat u opladen moet. U kunt ook uw kabel aansluiten op de poort van USB A (USB 1 uitgang/USB 2 uitgang) of de poort van type C (uitgang van type C en/of uitgang van type C) de power bank en het andere uiteinde op het apparaat dat u wilt opladen, afhankelijk van het kabeltype.
  • Página 33: Gebruiksvoorwaarden

    Haal het apparaat niet uit elkaar en probeer niet om zelf het apparaat te repareren. Als u dit toch doet, vervalt de garantie. Het apparaat bevat geen onderdelen die onderhoud nodig hebben. Steek geen voorwerpen die niet daartoe bedoeld zijn in de openingen van het apparaat. Als u dat toch doet, kan dit kortsluiting en brand tot gevolg hebben.
  • Página 34: Afvalverwerking

    Statusindicatie: 4 led-lampjes Geïntegreerde overbelastingsbescherming / ontladingsbescherming / overspanningsbe- scherming / kortsluitingsbescherming: Oververhittingsbescherming: Voorwerpen-detectie: Hoesvriendelijk: Ja (afhankelijk van materiaal en dikte van de hoes. Maximaal 5 mm en geen metaal.) Stand-by-tijd: Tot 3 maanden AFVALVERWERKING Afvalverwerking van afgedankte accu‘s en batterijen Apparaten met dit symbool vallen onder Europese richtlijn 2006/66/EG.
  • Página 35: Garantievoorwaarden En Klachtenprocedure

    International GmbH zich niet. De garantie rechtvaardigt in het bijzonder geen aansprakelijkheid van Intenso International GmbH voor het verlies van gegevens. De garantie geldt twee jaar lang vanaf de aankoop door de eindgebruiker en koper (garantieduur). De kassabon moet voor het bepalen van de garantieperiode bewaard en in kopie overlegd worden.
  • Página 36 ISTRUZIONI L‘indice Panoramica Contenuto della confezione Dichiarazione di conformità Dichiarazione di conformità dell’UE semplificata Generale Utilizzo Panoramica del dispositivo Funzionamento Istruzioni di sicurezza Condizioni di funzionamento Dati tecnici Smaltimento Limitazione di responsabilità Condizioni di garanzia e procedura di reclamo IT - Pagina 1 di 8...
  • Página 37: Panoramica

    Dichiarazione di conformità dell’UE semplificata Con la presente la società Intenso International dichiara che il dispositivo radio del tipo Powerbank WPD10000 corrisponde alle prescrizioni della Direttiva 2014/53/UE. Il testo completo della dichia- razione di conformità dell’UE è disponibile sul sito della società www.intenso-international.de.
  • Página 38: Utilizzo

    Qualsiasi altro o ulteriore utilizzo è da considerarsi improprio e potrebbe causare danni e lesioni personali. Questo prodotto non è inteso per uso commerciale o per applicazioni mediche e speciali in cui eventuali guasti potrebbero causare lesioni, morte o danni materiali significativi. Si escludo- no reclami di qualsiasi tipo dovuti a danni derivanti dall‘uso improprio o dalla mancata osservanza delle istruzioni di sicurezza.
  • Página 39 Ricarica normale: Vi preghiamo di far uso di un alimentatore USB standard o di una porta con USB su un computer al fine di caricare il power bank mediante la porta di uscita e/o di entrata del tipo C (massimo 5V - 3A = massimo 15 watt).
  • Página 40: Istruzioni Di Sicurezza

    Per caricare il proprio dispositivo basta che colleghiate il cavo in dotazione al collegamento del tipo C (uscita e/o entrata del tipo C) del power bank e l‘altra estremità al collegamento del tipo C del dispositivo da ricaricare. In alternativa, collegate il vostro cavo alla porta USB A (USB 1 in uscita/USB 2 in uscita) o alla porta del tipo C (tipo C in uscita e/o in entrata) del power bank e l‘altra estremità...
  • Página 41: Condizioni Di Funzionamento

    Per questo durante l’uso eviti il contatto prolungato in particolare con le aree in cui si sviluppa un calore più intenso. Durante l’uso non porti l’apparecchio direttamente sul corpo. Dopo il raffreddamento l’appa- recchio può essere toccato continuamente.
  • Página 42: Smaltimento

    Protezione da sovraccarico / protezione Sì da scarica / protezione da sovratensione / protezione da cortocircuito integrate: Protezione contro il surriscaldamento: Sì Riconoscimento corpo estraneo: Sì Compatibile con l‘involucro: Sì (a seconda del materiale e dello spessore dell’involucro. Massimo 5 mm e no metalli). Tempo in standby: Fino a 3 mesi SMALTIMENTO...
  • Página 43: Condizioni Di Garanzia Eprocedura Di Reclamo

    (da lunedì a venerdì dalle 9 alle 16.30) 2. Una volta eseguite le verifiche, le invieremo entro tre giorni lavorativi la bolla di reso Intenso (per e-mail o fax). La bolla di reso è valida per 14 giorni e la autorizza alla restituzione della merce.
  • Página 44 MANUAL DE INSTRUCCIONES Índice Resumen Contenido del suministro Declaración de conformidad Declaración UE de conformidad simplificada Generalidades Vista general del aparato Manejo Instrucciones de seguridad Condiciones de funcionamiento Datos técnicos Eliminación Cláusula de exención de responsabilidad Condiciones de garantía y proceso de reclamación ES - Página 1 de 8...
  • Página 45: Declaración De Conformidad

    Declaración UE de conformidad simplificada Por la presente, al empresa Intenso International declara que el dispositivo radio del tipo Powerbank WPD10000 cumple con las disposiciones de la Directiva 2014/53/UE. El texto completo de la declaración de conformidad de la UE está disponible en el sitio web de la empresa www.intenso-international.de...
  • Página 46: Uso

    Cualquier otro uso se considerará indebido, y puede causar desperfectos y lesiones. Este producto no está destinado al uso comercial o para aplicaciones médicas y especiales, en las que un fallo del producto puede causar considerables daños materiales, lesiones o la muerte. Queda excluida cualquier reclamación por daños derivados de un uso indebido o de la no observancia de las indicaciones de seguridad.
  • Página 47 Carga normal: Use un suministro eléctrico USB estándar o un puerto con USB en una computadora para cargar el banco de poder por la vía del puerto de Entrada/Salida Tipo C (máximo 5V-3A = máximo 15 vatios). Carga rápida: Para cargar el banco de poder con una potencia máxima (18 vatios), por favor, use un suministro eléctrico compatible con el estándar Power Delivery (PD).
  • Página 48: Instrucciones De Seguridad

    Para cargar su dispositivo, solo conecte el cable suministrado a la conexión Tipo C (Salida/ Entrada Tipo C) del banco de poder y el otro extremo de la conexión Tipo C del dispositivo a ser cagado. Una alternativa puede ser, conectar su propio cable al puerto USB A (Salida USB 1/Entrada USB 2) al puerto Tipo C (Salida/Entrada Tipo C) del banco de poder y el otro ex- tremo al dispositivo a ser cargado, de acuerdo al tipo de cable.
  • Página 49: Condiciones De Funcionamiento

    No desmonte el aparato en sus componentes individuales, y no intente repararlo usted mismo. Contiene piezas que no requieren mantenimiento, y además en este caso se extingue la garantía. No introduzca en las aperturas del producto objetos que no estén previstos para el uso. Pueden causar un cortocircuito, que además puede dar lugar a un incendio.
  • Página 50: Eliminación

    Batería interna: 10000 mAh / 3,7 V batería recargable de polímeros de litio Indicación de estado: 4 indicadores LED Integra protección contra sobrecargas / pro- Sí tección contra descargas / protección contra sobretensiones / fusible de cortocircuito: Protección de sobrecalentamiento: Sí...
  • Página 51: Condiciones De Garantía Yproceso De Reclamación

    2. Después de llevar a cabo la comprobación y aprobación, recibirá el correspondiente comprobante de devolución de Intenso (por correo electrónico o fax) en un plazo de tres días laborables. Este comprobante es válido 14 días y le autoriza a devolver el producto. No aseguramos ningún de- recho con la aceptación del producto.
  • Página 52 MANUAL DE INSTRUÇÕES Índice Visão geral Material fornecido Declaração de conformidade Declaração de conformidade UE simplificada Informações gerais Utilização Visão geral do aparelho Operação Indicações de segurança Condições operacionais Dados técnicos Eliminação Isenção de responsabilidade Condições de garantia e processo de reclamação PT - Página 1 de 8...
  • Página 53: Visão Geral

    UE em vigor para este produto. Declaração de conformidade UE simplificada Por este meio, a empresa Intenso International declara que o dispositivo rádio tipo Powerbank WPD10000 está em conformidade com as disposições da Diretiva 2014/53/UE. O texto completo da declaração de conformidade UE está disponível no seguinte site www.intenso-international.de.
  • Página 54: Utilização

    Este produto não está previsto para uma utilização comercial ou para aplicações médicas ou espe- ciais, nas quais a falha do produto possa provocar ferimentos, morte ou danos materiais avultados. As reclamações de qualquer tipo relativas a danos por utilização indevida ou incumprimento das indicações de segurança estão excluídas.
  • Página 55 Carregamento normal: Use uma fonte de alimentação USB padrão ou uma porta com USB em um computador para carre- gar o carregador portátil por meio da porta de saída/entrada Tipo C (máximo de 5V-3A = máximo de 15 watts). Carregamento rápido: Para carregar o carregador portátil com uma potência máxima (18 watts), use uma fonte de ali- mentação que suporte o Power Delivery Standard (PD).
  • Página 56: Indicações De Segurança

    Para carregar seu dispositivo, basta conectar o cabo fornecido à conexão Tipo C (saída/ entrada Tipo C) do carregador e a outra extremidade à conexão Tipo C do dispositivo a ser carregado. Em alternativa, conecte seu próprio cabo à porta USB A (USB 1 Out / USB 2 Out) ou à...
  • Página 57: Condições Operacionais

    Não desmonte o aparelho nos seus componentes nem tente repará-lo por conta própria. Não contém peças que possam ser alvo de manutenção e a garantia será anulada nesse caso. Não insira objetos, que não estejam previstos para a utilização, nas aberturas do produto. Isto pode provocar um choque elétrico e, consequentemente, um incêndio.
  • Página 58: Eliminação

    Indicação do estado: 4 luzes LED Proteção integrada contra sobrecarga / pro- teção contra sobrecarga / proteção contra sobretensão / proteção contra curto-circuito: Proteção contra superaquecimento: Reconhecimento de corpos estranhos: Adequado para cobertura: Sim (dependendo do material e da espessura da cobertura.
  • Página 59: Condições De Garantia Eprocesso De Reclamação

    A garantia não fundamenta em especial responsabilidade da Intenso International GmbH pela perda de dados. A garantia é válida por dois anos a partir da compra pelo consumidor final e pelo comprador (período de garantia). O talão de compra deve ser guardado para determinar o período de garantia e é...
  • Página 60: Návod K Obsluze

    NÁVOD K OBSLUZE Obsah Přehled Obsah dodávky Prohlášení o shodě EU prohlášení o shodě Všeobecně Používání Přehled přístroje Obsluha Bezpečnostní pokyny Provozní podmínky Technická data Likvidace Vyloučení ručení Záruční podmínky a průběh reklamace CZ - Strana 1 z 8...
  • Página 61: Přehled

    PŘEHLED Obsah dodávky Intenso Powerbank WPD10000 Návod k obsluze Typ C k nabíjecímu kabelu typ C (podporuje PD Standard) Prohlášení o shodě Symbol CE prokazuje, že tento produkt splňuje požadavky všech směrnic EU pro tento produkt. EU prohlášení o shodě Společnost Intenso International tímto prohlašuje, že radiové zařízení Powerbank WPD10000 vyhovuje směrnici 2014/53/EU. Úplné znění prohlášení o shodě EU je k dispozici na následujících webových stránkách: www.intenso-international.de. VŠEOBECNĚ K tomuto návodu Přečtěte si pečlivě tento návod a respektujte všechny pokyny uvedené v tomto návodu, aby se zaručila dlouhodobá životnost a spolehlivé používání přístroje. Uschovejte tento návod na dosah ruky a odevzdejte jej jiným uživatelům přístroje. Používání podle předpisů Tato powerbanka se používá k napájení přístrojů s provozním stejnosměrným napětím 5V (mobilní telefony, MP3 přehrávače atd.), stejně jako přístrojů podporujících standard Power...
  • Página 62: Používání

    Tento produkt není naplánovaný ke komerčnímu používání nebo na medicínské a speciální účely, při kterých může výpadek produktu způsobit zranění, smrtelné úrazy nebo výrazné věcné škody. Nároky jakéhokoli druhu za škody způsobené používáním proti předpisům nebo nedodržováním bezpečnostních pokynů jsou vyloučené. POUŽÍVÁNÍ Přehled přístroje 1 - Funkční...
  • Página 63 Rychlé nabíjení: K nabití powerbanky maximálním výkonem (18W) použijte napájecí zdroj, který podporuje standard Power Delivery Standard (PD). Rychlé nabíjení je indikováno LED diodou, která nyní svítí modře. Pokud se barva LED diody nezmění z bílé na modrou, není váš napájecí zdroj nebo použitý kabel kompatibilní se standardem PD a powerbanka se nabíjí normálně. b) Nabíjení přístrojů přes powerbanku Nabíjení bez kabelu: Aktivujte funkci Wireless Charging stisknutím tlačítka On/Off na powerbance. Umístěte pak svůj přístroj schopný Qi do středu nad oblast Wireless Charging. Nabíjecí proces se spustí automaticky. Pokud tomu tak není, zkontrolujte, zda: je powerbanka dostatečně nabitá a aktivní. K tomu musí minimálně jedna LED nepřetržitě svítit. se nenachází cizí tělesa mezi přístroji. je váš přístroj schopný Qi.
  • Página 64: Bezpečnostní Pokyny

    Pokud se nabíjí přístroj prostřednictvím powerbanky a kapacita powerbanky je téměř vyčerpána, zobrazuje se to blikáním posledního stavu LED. Musíte opět nabít powerbanku. Respektujte, že během nabíjení přístroje pomocí powerbanky se spotřebuje přibližně 30% celkové kapacity prostřednictvím nabíjecího procesu. Je to podmíněno například ztrátou tepelného výkonu spínacího okruhu a změnou napětí. Pro optimální výkonnost se musí pravidelně používat powerbanka. Pokud by tomu tak nebylo, musíte nabíjet powerbanku úplně minimálně každé tři měsíce. Postarejte se o to, aby bylo možné odevzdávat teplo přístroje, vznikající během nabíjecího procesu (v ideálním případě položte powerbanku během používání na pevnou podložku odol- nou proti teplu).
  • Página 65: Provozní Podmínky

    POZOR! Horký povrch! Při používání může dojít během dlouhodobého držení k poranění pokožky horkem. Pří používání se zvláště vyhněte dlouhodobému držení v oblastech, ve kterých dochází k silnému zahřívání. Během používání nemějte zařízení přímo na těle. Po vychladnutí zařízení, se ho můžete dlouhodobě dotýkat. PROVOZNÍ PODMÍNKY Provozujte přístroj při 0 až 35 stupních Celsia a maximální vlhkosti vzduchu 85% (na krátkou dobu). Pokud nebudete přístroj používat delší dobu, uskladněte ji mezi - 10 a 45 stupni Celsia při max. 90 % relativní vlhkosti vzduchu (na krátkou dobu) a pak ji nabíjejte každé tři měsíce, aby se zachovala plná výkonnost. TECHNICKÁ DATA Rozměry: 157 x 77,5 x 13,8 mm Příkon (vstup): 5V - 3A Power Delivery: 5V - 3A, 9V - 2A, 12V - 1,5A Nabíjecí proud odevzdávání (výstup): USB A: 5V - 3A shared (each 2.4 max.)
  • Página 66: Likvidace

    LIKVIDACE Likvidace starých akumulátorů a starých baterií Tímto symbolem označené přístroje podléhají evropské směrnici 2006/66/EU. Všechny staré akumulátory a staré baterie se musí zlikvidovat separátně od domovního odpadu přes naplánované státní skládky odpadu. Likvidací podle předpisů zamezíte ekologickým škodám. Likvidace starých elektrických přístrojů: Tímto symbolem označené přístroje podléhají evropské směrnici 2012/19/EU. Všechny staré elektrické a elektronické přístroje se musí zlikvidovat separátně od domovního odpadu přes naplánované státní skládky odpadu. Likvidací starých elektrických přístrojů podle předpisů zamezíte ekologickým škodám.
  • Página 67: Záruční Podmínky Aprůběh Reklamace

    +49 (0) 4441 – 999 111 (pracovní dny od 9:00 do 16:30) 2. Po ověření a schválení obdržíte do tří pracovních dnů příslušný doklad společnosti Intenso pro vrácení (e-mailem nebo faxem). Tento doklad je platný 14 dní a opravňuje Vás k vrácení zboží. Přijetí zboží...
  • Página 68: Uputa Za Uporabu

    UPUTA ZA UPORABU Sadržaj Pregled Sadržaj isporuke Izjava o sukladnosti Izjava o usuglašenosti sa normama Evropske unije Općenito Uporaba Pregled uređaja Rukovanje Sigurnosne napomene Radni uvjeti Tehnički podaci Zbrinjavanje Izuzimanje od odgovornosti Jamstveni uvjeti i postupak reklamacije HR - Stranica 1 od 8...
  • Página 69: Pregled

    Izjava o usuglašenosti sa normama Evropske unije Ovim putem Intenso International izjavljuje, da radiouređaj tipa Powerabnk WPD10000 odgo- vara smjernici 2014/53/EU. Tekst europskog propisa o usuglašenosti u cjelosti je dostupan pod sljedećom internet adresom: www.intenso-international.de.
  • Página 70: Uporaba

    Svako drugo korištenje nije pravilno i može uzrokovati oštećenja i ozljede. Ovaj proizvod nije predviđen za komercijalne, medicinske ni posebne svrhe, u kojima neispravnost uređaja može uzrokovati ozljede, smrtonosne posljedice ili veliku materijalnu štetu. Isključeno je svako pravo na reklamaciju u slučaju šteta nastalih nepravilnom uporabom ili zanemarivanjem sigurnosnih napomena.
  • Página 71 Standardno punjenje: Upotrijebite standardno USB napajanje ili USB konektor računala za punjenje powerbanka preko priključka tip C izlaz / ulaz (maksimalno 5V-3A = maksimalno 15W). Brzo punjenje: Da biste powerbank punili pod maksimalnom snagom (18W), upotrijebite napajanje koje podržava Power Delivery Standard (PD). Brzo punjenje signalizira LED koji sada svijetlo plavo. Ako se boja LED lampice ne promijeni iz bijele u plavu, vaš...
  • Página 72: Sigurnosne Napomene

    Ako se boja LED lampice ne promijeni iz bijele u plavu, vaš izvor napajanja ili kabel nisu kompatibilni s PD ili QC standardom i punit će se standardnom brzinom. Ako se uređaj puni stanicom za punjenje i kapacitet stanice za punjenje je gotovo istrošen, na to će ukazati treperenje zadnje LED-lampice statusa.
  • Página 73: Radni Uvjeti

    PAŽNJA! Vruća površina! Pri korištenju uređaja, držanje na dulje vrijeme može dovesti do opekotina na koži. Pri korištenju izbjegavajte dulje držanje na istom mjestu, posebice ako su u pitanju dijelovi koji emitiraju veću toplotu. Tijekom uporabe ne nosite uređaj direktno uz tijelo. Nakon potpunog hlađenja uređaj se može normalo dirati.
  • Página 74: Zbrinjavanje

    ZBRINJAVANJE Zbrinjavanje starih običnih i punjivih baterija Uređaji označeni ovim simbolom podliježu zahtjevima europske direktive 2006/66/EZ. Sve stare punjive i obične baterije moraju se zbrinjavati odvoje- no od kućanskog otpada, na predviđenim mjestima za sakupljanje. Pravilnim načinom zbrinjavanja sprječavate onečišćenje okoliša. Zbrinjavanje starih električnih uređaja: Uređaji označeni ovim simbolom podliježu zahtjevima europske direktive 2012/19/EZ.
  • Página 75: Jamstveni Uvjeti Ipostupak Reklamacije

    Za rješavanje slučaja na osnovi garancije (reklamacije) bez poteškoća, molimo Vas da u obzir uzmete sljedeće točke: 1. Za slanje natrag zatražite RMA broj (Intenso potvrda o vraćanju robe). On se može zatražiti preko internetske stranice, putem e-pošte ili preko servisne telefonske linije.
  • Página 76: Instrukcja Obsługi

    INSTRUKCJA OBSŁUGI Spis treści Przegląd Zakres dostawy Deklaracja zgodności Deklaracja zgodności UE (Uproszczona) Informacje Ogólne Zastosowanie Przegląd urządzenia Obsługa Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Warunki eksploatacji Dane techniczne Utylizacja Wykluczenie odpowiedzialności Warunki gwarancji oraz przebieg reklamacji PL - Strona 1 z 8...
  • Página 77: Przegląd

    PRZEGLĄD Zakres dostawy Intenso Powerbank WPD10000 Instrukcja obsługi Kabel ładujący ze złączem typu C do portu typu C (obsługa standardu PD) Deklaracja zgodności Oznaczenie CE potwierdza, że ten wyrób spełnia wymagania wszystkich obowiązujących dla tego wyrobu dyrektyw UE. Deklaracja zgodności UE (Uproszczona) Niniejszym Intenso International deklaruje, że urządzenie bezprzewodowe Powerbank WPD10000 jest zgodne z dyrektywą 2014/53/UE. Pełny tekst Deklaracji zgodności UE jest dostępny pod następującym adresem internetowym: www.intenso-international.de. INFORMACJE OGÓLNE Informacje odnośnie niniejszej instrukcji Proszę dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi i przestrzegać wszystkich zamieszczo-...
  • Página 78: Zastosowanie

    Wszelkie inne użycie lub zastosowanie wykraczające poza ten zakres uważane jest za niezgodne z przeznaczeniem i może prowadzić do szkód materialnych i obrażeń ciała. Niniejszy produkt nie jest przeznaczony do użytku komercyjnego ani do zastosowań medycznych i specjalistycznych, w przypadku których awaria produktu może doprowadzić do obrażeń ciała, wypadków śmiertelnych lub poważnych strat materialnych. Wyklucza się wszelkie roszczenia z tytułu szkód wynikających z niewłaściwego użytkowania lub nieprzestrzegania wskazówek bezpieczeństwa. ZASTOSOWANIE Przegląd urządzenia 1 - Przycisk funkcyjny (ON/OFF) 2 - USB 1 OUT (Quick Charge) 3 - Type C OUT / IN (PD/Quick Charge) (PD) 4 - USB 2 Out (Quick Charge) 5 - Dioda stanu LED 6 - Podkładka do ładowania Obsługa 1. Przycisk funkcyjny (ON/OFF)
  • Página 79 Ładowanie normalne: Do ładowania powerbanku przez gniazdo wyjścia/ wejścia typu C należy wykorzystać standardowy zasilacz USB lub gniazdo USB na komputerze (maks. 5V-3A = maks. 15 W). Ładowanie szybkie: Aby móc ładować powerbank z maksymalną mocą (18 W), należy wykorzystać zasilacz obsługujący normę Power Delivery Standard (PD). Szybkie ładowanie sygnalizowane jest przez niebieskie światło diody. Gdyby dioda nie zmieniła barwy z białego na niebieski, wtedy zasilacz lub zastoso- wany kabel nie są zgodne z normą PD, zaś powerbank będzie ładowany normalnie. b) Ładowanie urządzeń przez Powerbank Ładowanie bezprzewodowe: Aktywacja funkcji bezprzewodowego ładowania następuje poprzez naciśnięcie przycisku On/ Off na Powerbank. Następnie należy umieścić urządzenie kompatybilne ze standardem Qi centralnie nad podkładką do ładowania bezprzewodowego. Proces ładowania rozpoczyna się automatycznie. W innym razie należy sprawdzić, czy: Powerbank jest dostatecznie naładowany i aktywowany. Potwierdzi to co najmniej jedna z diod statusowych, która musi świecić ciągłym światłem. pomiędzy urządzeniami znajduje się ciało obce.
  • Página 80: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    Alternatywnie podłączyć można własny kabel do – odpowiednio – gniazda typu A (USB 1/ 2 wyjście) lub gniazda typu C (wyjścia/ wejścia) na powerbanku, a drugi koniec tego kabla należy podłączyć do urządzenia przeznaczonego do ładowania. Proces ładowania rozpocznie się automatycznie, a urządzenia samodzielnie określą odpowiedni prąd ładowania. Gdyby ładowanie nie rozpoczęło się automatycznie, należy nacisnąć przycisk funkcyjny. Szybkie ładowanie zostanie wskazane przez diodę, która powinna zmienić kolor na niebieski. Gdyby dioda nie zmieniła barwy z białego na niebieski, wtedy zasilacz lub zastosowany kabel nie są...
  • Página 81: Warunki Eksploatacji

    Nie demontować urządzenia na części i nie próbować naprawiać go samodzielnie. Urządzenie nie zawiera serwisowanych części i w takim przypadku nastąpi utrata gwarancji. Nie wkładać żadnych przedmiotów nie przeznaczonych do tego celu w otwory wyrobu. Może to doprowadzić do zwarcia elektrycznego oraz pożaru. Nie obsługiwać urządzenia mokrymi rękami. Nie używać wody ani roztworów chemicznych do czyszczenia urządzenia. Do tego celu stosować wyłącznie suchą szmatkę. Nie wolno próbować samodzielnie naprawiać urządzenia. W takim przypadku nastąpi utrata gwa- rancji. Nie używać urządzenia jeżeli posiada ono widoczne szkody lub jest wilgotne. Urządzenie podczas użytkowania wytwarza ciepło, jest to zjawisko normalne. Nie wolno przykrywać wyrobu podczas pracy. OSTRZEŻENIE! Gorąca powierzchnia! Długotrwały kontakt z powierzchnią może spowodować obrażenia skó- ry spowodowane wysoką temperaturą. Podczas korzystania z urządzenia należy unikać długotrwałego trzyma- nia go, szczególnie w tych miejscach, które generują więcej ciepła. Nie należy nosić urządzenia bezpośrednio na ciele podczas użytkowania. Urządzenie po ostygnięciu może być dotykane przez dłuższy czas. WARUNKI EKSPLOATACJI Urządzenie należy używać w temperaturze od 0 do 35 stopni Celsjusza, przy maksymalnej wilgotności powietrza 85% (przez krótki czas). Jeśli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas, w celu zachowania jego wydajności należy przechowywać je w temperaturze od -10 do 45...
  • Página 82: Utylizacja

    Wewnętrzny akumulator: Akumulator litowo-polimerowy 10000 mAh / 3,7 V Wskaźnik stanu: 4 diody LED Zintegrowane zabezpieczenie przed przeładowaniem / rozładowaniem / przepięciem / zabezpieczenie przed zwarciem: Zabezpieczenie przed przegrzaniem: Wykrywanie ciał obcych: Czy można przykrywać: Tak (w zależności od materiału i grubości po- krywy, maksymalnie 5 mm i nie metalowymi przedmiotami). Czas gotowości: Do 3 miesięcy UTYLIZACJA Utylizacja zużytych akumulatorów i zużytych baterii Urządzenia oznakowane tym symbolem podlegają dyrektywie europejskiej 2006/66/WE. Wszystkie zużyte akumulatory i baterie muszą być utylizowane oddzielnie od odpadów domowych w przeznaczonych do tego punktach utyli- zacji. Prawidłowa utylizacja pozwala uniknąć zanieczyszczenia środowiska. Utylizacja zużytych urządzeń elektrycznych: Urządzenia oznakowane tym symbolem podlegają dyrektywie europejskiej 2012/19/WE. Wszystkie urządzenia elektryczne i elektroniczne muszą być uty- lizowane oddzielnie od odpadów domowych w przeznaczonych do tego punk- tach utylizacji. Prawidłowa utylizacja zużytych urządzeń elektrycznych pozwala...
  • Página 83: Warunki Gwarancji Oraz Przebieg Reklamacji

    W celu sprawnej realizacji roszczenia gwarancyjnego (reklamacji) prosimy o przestrzeganie następujących punktów: 1. Należy uzyskać numer RMA do zwrotu produktu (potwierdzenie zwrotu Intenso). Można to zrobić poprzez stronę internetową, drogą mailową lub infolinię serwisową. Email (wsparcie techniczne): support@intenso-international.de...
  • Página 84 NÁVOD NA OBSLUHU Table des matières Prehl‘ad Obsah dodávky Vyhlásenie o zhode EÚ vyhlásenie o zhode Všeobecne Používanie Prehľad prístroja Obsluha Bezpečnostné pokyny Prevádzkové podmienky Technické údaje Likvidácia Vylúčenie záruky Záručné podmienky a priebeh reklamácie SK - Strana 1 z 8...
  • Página 85: Prehl'ad

    Návod na obsluhu Nabíjací kábel typ C k typu (podporuje PD Standard) Vyhlásenie o zhode Symbol CE preukazuje, že výrobok spĺňa požiadavky všetkých smerníc EÚ pre daný výrobok. EÚ vyhlásenie o zhode Spoločnosť Intenso International týmto vyhlasuje, že rádiové zariadenie Powerbank WPD10000 vyhovuje smernici 2014/53/EÚ. Úplné znenie vyhlásenia o zhode EÚ je k dispozícii na nasledujú- cich webových stránkach: www.intenso-international.de. VŠEOBECNE K tomuto návodu Prečítajte si pozorne tento návod a rešpektujte všetky pokyny uvedené v tomto návode, aby sa zaručila dlhodobá životnosť a spoľahlivé používanie prístroja. Uschovajte tento návod na dosah...
  • Página 86: Používanie

    Tento výrobok nie je naplánovaný na komerčné používanie alebo na medicínske a špeciálne účely, pri ktorých by mohol spôsobiť výpadok výrobku zranenia, smrteľné úrazy alebo závažné vecné škody. Nároky akéhokoľvek druhu kvôli škodám spôsobeným používaním proti predpisom alebo nedodržiavaním bezpečnostných predpisov sú vylúčené. POUŽÍVANIE Prehľad prístroja 1 - Funkčné tlačidlo (ON/OFF) 2 - USB 1 OUT (Quick Charge) 3 - Type C OUT / IN (PD/Quick Charge) (PD) 4 - USB 2 Out (Quick Charge)
  • Página 87 Normálne nabíjanie: Na nabíjanie powerbanky cez port typu C Out/In (max. 5V-3A = max. 15W) použite štandardný napájací zdroj USB alebo USB port na počítači. Rýchle nabíjanie: Na nabitie powerbanky maximálnym výkonom (18W) použite napájací zdroj, ktorý podporuje štan- dard Power Delivery Standard (PD). Rýchle nabíjanie je indikované LED diódou, ktorá teraz svieti na modro. Ak sa farba LED diódy nezmení z bielej na modrú, nie je váš napájací zdroj alebo použitý kábel kompatibilný so štandardom PD a powerbanka sa nabíja normálne. b) Nabíjanie prístrojov cez powerbanku Nabíjanie bez kábla: Aktivujte funkciu Wireless Charging stlačením tlačidla On/Off na powerbanke. Umiestnite po- tom svoj prístroj schopný Qi do stredu nad oblasť Wireless Charging. Nabíjací proces sa spustí automaticky. Pokiaľ tomu tak nebude, skontrolujte, či: je powerbanka dostatočne nabitá a aktívna. K tomu musí minimálne jedna LED ne- pretržite svietiť. sa nachádza cudzie teleso medzi prístrojmi. je váš prístroj schopný Oi. kde sa nachádza správna poloha k nabíjaniu bez kábla na vašom prístroji. Prípadne ich musíte umiestniť na iné miesto. Aktivovaný proces bezdrôtového nabíjania je indikovaný oranžovou LED diódou. Pripojený prístroj je nabíjaný maximálne 10 wattmi. Koľko wattov sa skutočne prenesie, závisí na nabíjaniu prístroja. Ak je nabíjaný káblom ešte iný prístroj, tak sa maximálny výkon zníži na 5 wattov. Proces nabíjania ukončíte jednoducho odpojením prístroja od powerbanky. Úroveň okolitej teploty má vplyv na rýchlosť nabíjania, pretože riadenie nabíjania väčšiny mo- bilných zariadení znižuje spotrebu energie pri vyšších teplotách.
  • Página 88: Bezpečnostné Pokyny

    Ak sa proces nabíjania automaticky nespustí, stlačte funkčné tlačidlo. Rýchle nabíjanie je indi- kované LED diódou, ktorá teraz svieti na modro. Ak sa LED dióda nezmení z bielej na modrú, nie je váš pripojený prístroj alebo použitý kábel kompatibilný so štandardom PD alebo QC a bude sa nabíjať normálne. Ak sa nabíja prístroj prostredníctvom powerbanky a kapacita powerbanky je takmer vyčerpaná, zobrazuje sa to blikaním posledného stavu LED. Musíte opäť nabiť powerbanku. Rešpektujte, že počas nabíjania prístroja pomocou powerbanky sa spotrebuje približne 30% celkovej kapacity prostredníctvom nabíjacieho procesu. Je to podmienené napríklad stratou tepelného výkonu spínacieho okruhu a zmenou napätia. Pre optimálnu výkonnosť sa musí pravidelne používať powerbanka. Ak by tomu tak nebolo, musíte úplne nabiť powerbanku minimálne každé tri mesiace. Postarajte sa o to, aby bolo možné odovzdávať teplo z prístroja, vznikajúce počas nabíjacie- ho procesu (v ideálnom prípade položte powerbanku počas používania na pevnú podložku odolnú proti teplu). BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Nebezpečenstvo pre deti a osoby s obmedzenými fyzickými, senzorickými alebo duševnými schopnosťami: Deti často podceňujú nebezpečenstvo, alebo ho vôbec neidentifikujú. Tento prístroj nie je určený na to, aby ho používali osoby (aj deti) s obmedzenými senzorickými, fyzickými alebo duševnými schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a / alebo nedostatkom vedomostí, iba ak sú pre ich bezpečnosť pod dohľadom kompetentnej osoby alebo dostali pokyny, ako používať prístroj a pochopili nebezpečenstvá, ktoré vychádzajú z prístroja. Deti bez dohľadu nemôžu mať prístup k...
  • Página 89: Prevádzkové Podmienky

    Nepokúšajte sa sami opravovať prístroj. Záruka zaniká v tomto prípade. Nepoužívajte prístroj, ak vykazuje viditeľné škody, alebo je vlhký. Prístroj vytvára pri používaní teplo, je to prirodzené. Produkt nemožno počas používania zakrývať. POZOR! Horúci povrch! Pri používaní môže dôjsť počas dlhodobého držania k poraneniu po- kožky horúčavou. Pri používaní sa zvlášť vyhnite dlhodobému držaniu v oblastiach, v ktorých dochádza k silnému zahrievaniu. Počas používania nemajte zariadenie priamo na tele. Po vychladnutí zariadenia, sa ho môžete dlhodobo dotýkať.
  • Página 90: Likvidácia

    Identifikácia cudzích telies: Áno Neškodný pre obal: Áno (závislé od materiálu a hrúbky obalu. Maximálne 5mm a žiadny kov). Doba prestoja: Až do 3 mesiacov LIKVIDÁCIA Likvidácia starých akumulátorov a starých batérií Týmto symbolom označené prístroje podliehajú európskej smernici 2006/66/ EU. Všetky staré akumulátory a staré batérie sa musia zlikvidovať separátne od domového odpadu cez naplánované štátne skládky odpadu. Likvidáciou podľa predpisov zabránite ekologickým škodám. Likvidácia starých elektrických prístrojov: Týmto symbolom označené prístroje podliehajú európskej smernici 2012/19/ EÚ. Všetky staré elektrické a elektronické prístroje sa musia zlikvidovať separát- ne od domového odpadu cez naplánované štátne skládky odpadu. Likvidáciou starých elektrických prístrojov podľa predpisov zabránite ekologickým škodám. Obal: Obaly sú suroviny. Obalový materiál tohto výrobku je vhodný na recykláciu a môže sa opäť použiť. Rešpektujte pri likvidácii akýchkoľvek materiálov miestne...
  • Página 91: Záručné Podmienky Apriebeh Reklamácie

    Pre bezproblémový priebeh reklamačného konania v prípade reklamácie Vás žiadame o dodržanie nasledujúcich bodov: 1. Pre vrátenie tovaru si vyžiadajte číslo RMA (potvrdenie pre vrátenie tovaru od spoločnosti Intenso). Môžete to urobiť prostredníctvom internetovej stránky, mailom alebo zavolaním na telefonický...
  • Página 92 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Tartalomjegyzék Áttekintés A csomagolás tartalma Megfelelőségi nyilatkozat EK megfelelőségi nyilatkozat Általánosságok Alkalmazás A készülék áttekintése Kezelés Biztonsági utasítások Üzemelési feltételek Műszaki adatok Hulladékkezelés Felelősség-kizárás Garanciafeltételek és a panaszok megoldásának lebonyolítása HU - 1. oldal a 8 oldaból...
  • Página 93: Áttekintés

    Megfelelőségi nyilatkozat A CE jelölés kimondja, hogy jelen termék teljesíti a termékre vonatkozó, érvényben lévő összes EU irányelv előírásait. EK megfelelőségi nyilatkozat Az Intenso International vállalat ezennel nyilatkozik arról, hogy a WPD10000 hordozható töltő rádióberendezés megfelel a 2014/53/EU irányelv követelményeinek. Az európai megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege a következő weboldalon érhető el: www.intenso-international.de. ÁLTALÁNOSSÁGOK Jelen útmutatóról Figyelmesen olvassa el jelen útmutatót és vegye figyelembe, illetve kövesse az útmutatóban sze-...
  • Página 94: Alkalmazás

    Másfajta vagy ezen túlmenő alkalmazás nem rendeltetésszerűnek tekinthető és meghibásodá- sokhoz, illetve személyi sérülésekhez vezethet. A terméket nem szánták kereskedelmi használatra vagy orvosi és speciális alkalmazásokra, amelyeknél a termék meghibásodása sérüléseket, halá- lesetet vagy jelentős anyagi károkat okozhat. A rendeltetéssel ellentétes használatból vagy a biz- tonsági utasítások be nem tartásából eredő károk esetén semmiféle igénnyel fellépni nem lehet. ALKALMAZÁS A készülék áttekintése 1 - Funkciógomb (ON/OFF) 2 - USB 1 OUT (Quick Charge) 3 - Type C OUT / IN (PD/Quick Charge) (PD) 4 - USB 2 Out (Quick Charge) 5 - Állapotjelző...
  • Página 95 Normál töltés: Használjon szabványos USB-tápegységet vagy egy számítógép USB-csatlakozóját a powerbank Type C be-/kimeneti csatlakozóján keresztüli (max. 5V-3A = max. 15 watt) töltéshez. Gyorstöltés: A powerbank maximális teljesítményen (18 watt) történő töltéséhez olyan tápegységet használjon, amely támogatja a Power Delivery (PD) szabványt. A gyorstöltést az ilyenkor kéken világító LED jelzi. Ha a LED nem vált át fehérről kékre, akkor a tápegység vagy a használt kábel nem kompatibilis a PD-szabvánnyal, és a powerbank normál módon tölt. b) Készülékek feltöltése a mobiltöltő révén Vezeték nélküli feltöltés: Aktiválja a Wireless Charging funkciót a mobiltöltő On/Off be-ki gombjának megnyomásával. Helyezze most középre a Qi képes készüléket a Wireless Charging tartomány fölé. A töltési folyamat automatikusan indul. Ha ez nem áll fenn, ellenőrizze, hogy a töltőállomás elégségesen fel van töltve és aktiválva van. Ehhez legalább egy állapotjelző lednek tartósan kell világítania.
  • Página 96: Biztonsági Utasítások

    Egy másik alternatívaként csatlakoztathatja a saját kábelét – a kábel típusától függően – a po- werbank USB-A csatlakozójához (USB 1 kimenet / USB 2 kimenet) vagy Type-C csatlakozójához (Type-C bemenet/kimenet), a másik végét pedig a tölteni kívánt készülékhez. Automatikusan elindul a töltési folyamat, és a készülékek maguktól meghatározzák a megfelelő töltőáramot. Ha nem indul el automatikusan a töltési folyamat, kérjük, nyomja meg a funkciógombot. A gyorstöltést ilyenkor a kéken világító LED jelzi. Ha a LED nem vált át fehérről kékre, akkor a csatlakoztatott készülék vagy a használt kábel nem kompatibilis a PD vagy a QC szabvánnyal, és a normál töltés kerül végrehajtásra. Ha egy készüléket tölt a mobiltöltővel és a mobiltöltő kapacitása szinte teljesen lemerült, ez az utolsó állapotjelző led villogásával kerül kijelzésre. Kérjük, töltse fel újra a mobiltöltőt. Kérjük, hogy vegye figyelembe egy készülék mobiltöltővel való feltöltése közben az összkapa- citásnak kb. 30%-a felhasználódik. Ez például függ az áramkör képezte hő és a feszültségátala- kítás miatti teljesítményveszteségtől. Egy optimális teljesítőképesség érdekében rendszeresen kell használni a mobiltöltőt. Ha ez nem áll fenn, legalább három havonta teljesen töltse fel a mobiltöltőt. Gondoskodjon róla, hogy a készülék le tudja adni a töltési folyamat révén keletkező hőt (ideá- lis esetben a használat közben a mobiltöltőt helyezze egy stabil és hőálló felületre). BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK Veszélyek gyermekek és korlátozott fizikai, érzékelési vagy szellemi képességű sze- mélyek számára: A gyermekek gyakran alábecsülik a veszélyeket vagy egyáltalán nem ismerik fel őket. Jelen ter- méket nem arra tervezték, hogy olyan személyek használják, akiknek korlátozott érzékelési, fizikai vagy szellemi képességeik vannak vagy nincs tapasztalatuk a készülék kezelésében, és/vagy nem ismerik a készüléket, hacsak a készülék használata közben nem felügyeli őket egy olyan személy,...
  • Página 97: Üzemelési Feltételek

    Ne dugjon olyan tárgyakat a termék nyílásaiba, amelyeket nem a használatra terveztek. Ez egy elektromos rövidzárlathoz és az ebből eredő tűzhöz vezethet. Ne kezelje a készüléket vizes kézzel. A készülék tisztításához kérjük, ne használjon vizet vagy vegyszereket. Ehhez csak egy száraz kendőt használjon. Ne próbálja a készüléket saját maga megjavítani. Ebben az esetben a garancia érvényét veszti. Ne használja a terméket, ha észlelhető sérüléseket mutat vagy ha nedvessé vált. A készülék használat közben hőt termel, ez normális jelenségnek számít. Használat közben ne ta- karja le a terméket. FIGYELMEZTETÉS! Forró felület! Ha használat közben hosszabb ideig hozzáér, akkor a hő égési sérülést okozhat a bőrén. Kerülje a használat során a hosszabb ideig tartó kontaktust, különösen azoknál a részeknél, ahol jelentősebb a hőképződés. Ne hordozza a ha- sználatban lévő készüléket közvetlenül a testéhez tartva. A készülékhez tartósan csak a lehűlést követően érjen. ÜZEMELÉSI FELTÉTELEK Üzemeltesse a készüléket 0 és 35 Celsius fok között, max. 85 % páratartalom mellett (rövid időre). Ha hosszabb ideig nem használja a készüléket, tárolja azt - 10 és 45 Celsius fok között, max. 90 % relatív páratartalom mellett (rövid időre) és töltse azt fel három havonta a teljes teljesítőképesség megőrzéséhez. MŰSZAKI ADATOK Méretek: 157 x 77,5 x 13,8 mm Áramfelvétel (Input):...
  • Página 98: Hulladékkezelés

    Beépített túlterhelési védelem / kisülési Igen védelem / túlfeszültség-védelem / rövidzárlat biztosíték: Túlhevülésvédelem: Igen Idegen test felismerés: Igen Borítóbarát: Igen (A borító anyagától és vastagságától függően. Maximum 5mm és nem fémből készült). Készenléti idő: Maximum 3 hónap HULLADÉKKEZELÉS A régi akkumulátorok és elemek ártalmatlanítása Jelen szimbólummal jelölt készülékek megfelelnek a 2006/66/EK európai irány- elvének. Minden régi akkumulátor és elemet külön kell választani a háztartási hulladéktól és az erre a célra létrehozott állami létesítményekben kell leadni. Az előírásszerű hulladékkezelés révén elkerüli a környezet károsodását. A régi elektromos készülékek hulladékba helyezése: Jelen szimbólummal jelölt készülékek megfelelnek a 2012/19/EK európai irá- nyelvének. Minden elektromos készüléket és régi elektromos készüléket el kell választani a háztartási hulladéktól és az erre a célra létrehozott állami létesítmé- nyekben kell leadni. A régi elektromos készülékek előírásszerű hulladékkezelése...
  • Página 99: Garanciafeltételek És A Panaszok Megoldásának Lebonyolítása

    Más készülékek általi károk, mint természeti csapások, vis major vagy szállítás A garanciaeset (reklamáció) bonyodalmaktól mentes lebonyolítása érdekében a következő pontok betartását kérjük: 1. Visszaküldésekhez kérjen RMA számot (Intenso retúrszelvény). Ez a weboldalon, e-mailben vagy az ügyfélszolgálati forródróton keresztül kérhető. Email (műszaki ügyfélszolgálat): support@intenso-international.de...
  • Página 100 РУКОВОДСТВО ПО ПОЛЬЗОВАНИЮ Содержание Oбзор Объем поставки Декларация о соответствии Упрощеная декларация о соответствии нормам ЕС Общие сведения Применение Обзор устройства Пользование Указания по безопасности Условия эксплуатации Технические данные Утилизация Исключение ответственности Гарантийные условия и процедура рекламаций RU - стр. 1 из 9...
  • Página 101: Объем Поставки

    требованиям всех действующих директив Европейского Союза, относящихся к этому продукту. Упрощеная декларация о соответствии нормам ЕС Настоящим Intenso International заявляет, что радиоустановка типа Powerbank WPD10000 соответствует директиве 2014/53/EС. Полный текст декларации о соответствии нормам ЕС можно найти на следующей интернет-странице: www.intenso-international.de.
  • Página 102: Применение

    Иное или выходящее за рамки названного использование считается использованием не по назначению и может привести к повреждениям и травмам. Этот продукт не предусмотрен для коммерческого использования или для медицинских и иных специальных применений, при которых выход продукта из строя может привести к травмам, смертельным несчастным случаям...
  • Página 103 Обычная зарядка: Используйте стандартный источник питания USB или порт USB на компьютере для зарядки повербанка через порт выхода / входа типа C (макс. 5V, 3 А = макс. 15 Вт). Быстрая зарядка: Чтобы зарядить повербанк с максимальной мощностью (18 Вт), используйте блок питания, поддерживающий...
  • Página 104: Указания По Безопасности

    Чтобы зарядить устройство, просто подключите прилагаемый кабель к разъему типа C (выход / вход типа С) повербанка, а другой конец - к разъему типа C заряжаемого устройства. В качестве альтернативы, подключите свой собственный кабель - в зависимости от типа кабеля - к порту USB A (USB 1 выход / USB 2 выход) или к порту типа...
  • Página 105: Условия Эксплуатации

    Во избежание неправильного функционирования не соединяйте выходные гнезда USB устройства с гнездами USB компьютеров или иных приборов. Они предназначены только для зарядки устройств. Не разбирайте устройство на части и не пытайтесь его самостоятельно ремонтировать. В нем нет деталей, требующих технического обслуживания. Кроме того, в этом случае гарантия утрачивает...
  • Página 106: Утилизация

    Версия Qi: 1.2.4 Диапазон частот: 125.8 - 129.49 kHz Макс. Излучаемая мощность передачи: 10 ватт Внутренний аккумулятор: литий-полимерный аккумулятор 10000 мАч / 3,7 В Индикация состояния: 4 светодиода Встроенная защита от чрезмерной да зарядки / разрядки / перенапряжений / короткого замыкания: Защита...
  • Página 107: Исключение Ответственности

    ИСКЛЮЧЕНИЕ ОТВЕТСТВЕННОСТИ Изготовитель вправе в любой момент без уведомления внести изменения в аппаратно- программное обеспечение и/или аппаратную часть. Поэтому некоторые детали этого руководства, технические данные и изображения в этой документации могут немного отличаться от имеющегося у вас продукта. Все пункты этого руководства изложены только с...
  • Página 108: Гарантийные Условия Ипроцедура Рекламаций

    Уважаемый клиент, абсолютное удовлетворение потребностей клиентов является нашим главным приоритетом. Если Вы обнаружите дефекты в вашем продукте Intenso, несмотря на наши строгие директивы по обеспечению качества IHQ, Intenso International GmbH (гарантодатель) предоставит Вам, в дополнение к установленным законом гарантийным правам, добровольную двухлетнюю...

Tabla de contenido