Resumen de contenidos para OPTIMUM Maschinen OPTIdrill DP 26
Página 1
Traducido del inglés al español - www.onlinedoctranslator.com Instrucciones de operación Versión 1.0.2 Taladro Parte no. 3020620T 3020625T 3020620F 3020625F...
Tabla de contenido La seguridad Instrucciones de seguridad (notas de advertencia) ........................ 4 Uso previsto ..............................6 Usos indebidos razonablemente previsibles ........................6 Posibles peligros planteados por la perforadora .................... 7 Calificación ..............................8 Posiciones de usuario ..........
Página 3
Si tiene más preguntas después de leer estas instrucciones de funcionamiento y no puede resolver su problema con la ayuda de estas instrucciones de funcionamiento, póngase en contacto con su distribuidor especializado o directamente con la empresa OPTIMUM. Optimum Maschinen Germany GmbH Dr. Robert-Pfleger-Str. 26 D-96103 Hallstadt Fax (+49) 0951/96555 - 888 Correo info@optimum-maschinen.de...
Mantenga siempre esta documentación cerca de la perforadora. INFORMACIÓN Si no puede solucionar un problema utilizando estas instrucciones de funcionamiento, comuníquese con nosotros para recibir asesoramiento: Optimum Maschinen Germany GmbH Dr. Robert-Pfleger-Str. 26 D-96103 Hallstadt Email: info@optimum-maschinen.de Instrucciones de seguridad (notas de advertencia) 1.1.1...
Definición / consecuencia Símbolo Expresión de alarma Consejos prácticos y otra información y notas importantes o útiles. Sin consecuencias peligrosas o nocivas para personas u objetos. Información En caso de peligros específicos, reemplazamos el pictograma por peligro general electricidad peligrosa piezas giratorias.
Si la máquina perforadora se utiliza de una forma distinta a la descrita anteriormente, modificada sin la autorización de Optimum Maschinen Germany GmbH, significa que la broca de engranajes se está utilizando incorrectamente. No seremos responsables de los daños que resulten de cualquier operación que no esté de acuerdo con el uso previsto.
Utilice agentes refrigerantes y lubricantes para aumentar la durabilidad de la herramienta y mejorar la calidad de la superficie. Sujete las herramientas de corte y las piezas de trabajo sobre superficies de sujeción limpias. Lubrique suficientemente la máquina. Establezca correctamente la holgura del rodamiento y las guías. Recomendaciones: Inserte el taladro de manera que quede colocado exactamente entre las tres mordazas de sujeción del portabrocas.
Calificación 1.5.1 Usuarios privados del grupo objetivo La máquina se puede utilizar en el dominio privado. Para la elaboración de este manual de operaciones se tuvo en cuenta la perspicacia de las personas del sector privado con formación en metalurgia. La formación profesional o la formación adicional en la profesión de metalurgia es un requisito previo para el funcionamiento seguro de la máquina.
1.8 Dispositivos de seguridad Utilice la perforadora solo con dispositivos de seguridad que funcionen correctamente. Detenga la perforadora inmediatamente, si un dispositivo de seguridad falla o está defectuoso o se vuelve ineficaz. ¡Es tu responsabilidad! Si un dispositivo de seguridad ha sido activado o ha fallado, la perforadora solo debe usarse si usted se ha eliminado la causa de la avería, han verificado que no hay peligro para el personal ni para los objetos.
1.10 Control de seguridad Compruebe la máquina perforadora antes de cada puesta en marcha o al menos una vez por turno. Informar al responsable inmediatamente de cualquier daño, defecto o cambio en la función operativa. Verifique todos los dispositivos de seguridad al comienzo de cada turno (con la máquina parada), una vez a la semana (con la máquina en funcionamiento) y después de todos los trabajos de mantenimiento y reparación.
1.12 Separación de dispositivos de protección 1.12.1 Protector de portabrocas Ajuste la protección a la altura correcta antes de comenzar a trabajar. Para hacer esto, afloje el tornillo de apriete, ajuste la altura requerida y vuelva a apretar los tornillos de apriete. Hay un interruptor integrado en la cubierta protectora que controla que la cubierta esté...
Informe al supervisor sobre todos los peligros o fallas. Permanezca en la perforadora hasta que la máquina deje de moverse por completo. Utilice el equipo de protección personal especificado. Asegúrese de llevar ropa ajustada y, si es necesario, una redecilla. No use guantes protectores al perforar.
MT 3 Asiento del husillo Tamaño de la rosca de la ranura en T de la mesa de taladrado 12 mm en diagonal Tamaño de la ranura en T 309 x 309 mm Tamaño de la mesa 95 mm Carrera del husillo 209 milímetros La profundidad de la garganta Ø...
Además, es posible que el nivel de exposición admisible sea diferente de un país a otro debido a las regulaciones nacionales. Sin embargo, esta información sobre la emisión de ruido debería permitir al operador de la máquina evaluar más fácilmente los peligros y riesgos. 2.2 Dimensión del taladro de banco DP26 Schwerpunkt / Centro de gravedad Automóvil club británico...
2.3 Dimensión del taladro de columna DP26 cama y desayuno Automóvil club británico Schwerpunkt / Centro de gravedad 14,7 DP26 Especificación técnica Versión 1.0.2 - 2020-07-07 Traducción de instrucciones originales...
Entrega, transporte interdepartamental, montaje y puesta en marcha Notas sobre transporte, instalación, puesta en servicio El transporte, la instalación y la puesta en marcha inadecuados pueden provocar accidentes y pueden provocar daños o averías en la máquina por los que no asumimos ninguna responsabilidad ni garantía. Transporte el volumen de suministro asegurado contra el desplazamiento o la inclinación con una carretilla industrial de dimensiones suficientes o una grúa hasta el lugar de instalación.
3.2 Montaje ¡PRECAUCIÓN! Al montar componentes de gran peso, se puede superar la carga razonable de personas. Valores de umbral recomendados al levantar y transportar cargas Carga razonable en kg y frecuencia de elevación y transporte De vez en cuando Más frecuentemente Edad en años Mujeres...
Página 18
Coloque el pie de la máquina sobre un suelo plano y atornille la columna al pie de la máquina. Inserte la rejilla en el soporte de la mesa de perforación. Un poco de grasa ayuda a fijar la rejilla en la guía. Preste atención al engranaje helicoidal de la cremallera.
Inserte las dos bolas de acero con un poco de grasa en la rejilla en la parte superior e inferior. Opcionalmente, coloque la bola de acero inferior en la guía inferior. Deslice el soporte de la mesa de perforación con la cremallera sobre la columna de perforación y fíjelo firmemente.
INFORMACIÓN El enchufe de red de la perforadora debe ser de libre acceso. 3.4.1 Fijación Para lograr la estabilidad de la máquina perforadora, la máquina debe estar conectada al subsuelo. Para ello, existen orificios pasantes en la base de la perforadora. ¡ATENCIÓN! Apriete los tornillos de fijación de la taladradora sólo hasta que esté...
Operación Pos. Pos. Designacion Designacion Presione el botón "Apagado" Presione el botón "Encendido" Interruptor de parada de emergencia Tope de profundidad de perforación Lectura digital Cubierta protectora de la carcasa de la correa trapezoidal Interruptor de dirección de rotación, solo en máquinas Palanca para alimentación de manguitos de husillo de 400V Iluminación de la máquina...
4.2 Encendido de la máquina Compruebe que el interruptor de parada de emergencia no esté pulsado ni desbloqueado. Gire el interruptor de parada de emergencia hacia la derecha para desbloquear. La cubierta protectora de las correas trapezoidales debe estar cerrada. Coloque todos los actuadores en la posición neutra y cierre la protección del portabrocas.
4.7 Tope de profundidad de perforación Al perforar varios orificios con la misma profundidad, se puede utilizar la pantalla digital de profundidad de perforación o el tope mecánico de profundidad de perforación. Afloje el tornillo de bloqueo y gire el collar graduado hasta que la profundidad de perforación requerida coincida con el indicador.
Página 24
Libere la tensión de las correas trapezoidales con la palanca de sujeción. Inserte las correas trapezoidales en la posición de velocidad deseada y vuelva a apretar las correas trapezoidales con la palanca. Si es necesario, ajuste también la tensión de la correa trapezoidal del motor. ¡ATENCIÓN! Esté...
4.9.1 Posición de la polea de la correa trapezoidal central Asegúrese de que el brazo pendular de la polea de la correa trapezoidal central esté en el lado izquierdo. Si se selecciona la posición de la correa trapezoidal para alta velocidad, la correa trapezoidal puede entrar en contacto con componentes mecánicos.
4.10 Valores estándar para velocidades con HSS - Eco - brocas helicoidales Enfriamiento Diámetro de la broca Material 5600 3550 2800 2240 2000 1600 1400 1250 1120 0,04 0,063 0,08 Acero, sin alear, norte hasta 600 N / mm 0,16 0,20 0,10 0,125 0,125 0,16...
4.11.2 Montaje del portabrocas El portabrocas está asegurado en el husillo de Taladro de manga perforación contra vuelcos por medio de una conexión de bloqueo de forma (destornillador). Apertura para el Drift Drift Una conexión acoplada por fricción mantiene y centra el portabrocas o el taladro en el husillo de Husillo de perforación perforación.
5.1 Seguridad ¡ADVERTENCIA! Las consecuencias de trabajos de mantenimiento y reparación incorrectos pueden incluir: Lesiones extremadamente graves para quienes trabajan en el taladro y daños en el taladro. Solo personal calificado debe realizar trabajos de mantenimiento y reparación en el taladro. 5.1.1 Preparación ¡ADVERTENCIA! Solo trabaje en el taladro si ha sido desconectado de la fuente de alimentación.
Página 29
¿Qué? ¿Dónde? Intervalo ¿Cómo? Cualquier ruido de traqueteo inusual puede eliminarse reengrasando. El casquillo (1) se mueve hacia abajo o hacia arriba con el husillo dentado (2) en el casquillo accionado fijo (3) durante el avance de la broca. Los ruidos son causados por la holgura necesaria entre los dos dentados del manguito y el husillo.
Si las reparaciones las realiza personal técnico cualificado, deberán seguir las indicaciones dadas en estas instrucciones de funcionamiento. Optimum Maschinen Germany GmbH no asume ninguna responsabilidad ni ofrece garantía contra daños y fallos de funcionamiento derivados del incumplimiento de estas instrucciones de funcionamiento.
Cualquier producto o componente defectuoso de dichos productos será reparado o reemplazado por componentes que estén libres de defectos. La propiedad de los productos o componentes reemplazados se transfiere a OPTIMUM Maschinen Germany GmbH. El comprobante de compra original generado automáticamente que muestra la fecha de compra, el tipo de máquina y el número de serie, si corresponde, es la condición previa para hacer valer la...
Cualquier servicio que OPTIMUM GmbH o uno de sus agentes realice para cumplir con cualquier garantía adicional no es una aceptación de los defectos ni una aceptación de su obligación de compensar. Dichos servicios no retrasan ni interrumpen el período de garantía. El tribunal de jurisdicción para disputas legales entre empresarios es Bamberg.
7.3.4 Eliminación de componentes eléctricos y electrónicos Asegúrese de que los componentes eléctricos se eliminen de forma profesional y de acuerdo con las disposiciones legales. El dispositivo está compuesto por componentes eléctricos y electrónicos y no debe desecharse como basura doméstica. De acuerdo con la Directiva europea sobre dispositivos eléctricos y electrónicos usados y la implementación de la legislación nacional, las herramientas y máquinas eléctricas usadas deben recolectarse por separado y entregarse a un centro de reciclaje respetuoso con el medio ambiente.
Ersatzteile - Piezas de repuesto Ersatzteilbestellung - Pedido de repuestos Bitte geben Sie folgendes an - Por favor indique lo siguiente: Seriennummer - Número de serie. Maschinenbezeichnung - Nombre de las máquinas Herstellungsdatum - Fecha de manufactura Artikelnummer - Artículo No. Die Artikelnummer befindet sich in der Ersatzteilliste.
8.4 Bohrkopf - Cabezal de perforación 62 59 sesenta y cinco 8-1: Bohrkopf - Cabezal de perforación DP26 DE | ES Versión 1.0.2 - 07-07-2020 Originalbetriebsanleitung...
Scheibe 0302062001141 Lavadora Federscheibe 0302062001142 Arandela de resorte ISO 8752 - 4 x 16 Spannstift El pasador de resorte Säule und Bohrtisch - Mesa de columna y taladrado dieciséis 8-4: Säule, Bohrtisch - Columna, mesa de perforación DP26 DE | ES Versión 1.0.2 - 07-07-2020 Originalbetriebsanleitung...
Página 41
Ersatzteilliste Säule, Bohrtisch - Columna de lista de piezas de repuesto, mesa de perforación Pos. Bezeichnung Designacion Menge Grösse Artikelnummer Cant. Artículo No. Tamaño Verschluss 030206200201 Enchufar 030206200202 Bohrtisch Mesa de taladro Verschlussschraube 030206200203 Tornillo de tapón 030206200204 Klemmhebel Palanca de sujeción Scheibe 030206200205 Lavadora...
Schaltplan - Diagrama de cableado - 230V DP26 DE | ES Versión 1.0.2 - 07-07-2020 Originalbetriebsanleitung...
Página 43
Schaltplan - Diagrama de cableado - 400V DP26 DE | ES Versión 1.0.2 - 07-07-2020 Originalbetriebsanleitung...
Página 44
Ersatzteilliste Schaltplan 230V - Esquema eléctrico de lista de repuestos 230V Pos. Bezeichnung Grösse Designacion Menge Artikelnummer Cant. Artículo No. Tamaño motor Motor Ein-Aus-Taster boton de encendido / apagado Motorschütz contactor de motor Transformador transformador Schalter Riemenabdeckung Interruptor de la cubierta de la correa Schalter Bohrfutterschutz Interruptor de protección del portabrocas Not-Aus-Schlagschalter...
Declaración de conformidad CE de acuerdo con la Directiva de Máquinas 2006/42 / EC Anexo II 1.A El fabricante / distribuidor Optimum Maschinen Germany GmbH Dr.-Robert-Pfleger-Str. 26 D96103 Hallstadt declara que el siguiente producto Designación de producto: Taladro Tipo de designación:...