IPC IWD-E Manual De Instrucciones

Hidrolimpiadora murales por agua caliente
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 59

Enlaces rápidos

IWD-E
Mod. D 1710 - D 1712
MANUALE ISTRUZIONI
INSTRUCTIONS MANUAL
MANUEL D' INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
  
IDROPULITRICE MURALE AD ACQUA CALDA
STATIONARY HIGH PRESSURE HOT WATER CLEANER
NETTOYEUR MURAUX EAU CHAUDE
HEISSWASSER-HOCHDRUCKREINIGER
HIDROLIMPIADORA MURALES POR AGUA CALIENTE
MÁQUINA DE LAVAR COM ÁGUA QUENTE
СТАЦИОНАРНЫЙ АППАРАТ ВЫСОКОГО ДАВЛЕНИЯ ВОДЫ С НАГРЕВОМ

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para IPC IWD-E

  • Página 1 IWD-E Mod. D 1710 - D 1712 MANUALE ISTRUZIONI INSTRUCTIONS MANUAL MANUEL D’ INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUÇÕES    IDROPULITRICE MURALE AD ACQUA CALDA STATIONARY HIGH PRESSURE HOT WATER CLEANER NETTOYEUR MURAUX EAU CHAUDE HEISSWASSER-HOCHDRUCKREINIGER HIDROLIMPIADORA MURALES POR AGUA CALIENTE MÁQUINA DE LAVAR COM ÁGUA QUENTE...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    I - INDICE Pag. Operazioni preliminari Preparazione Descrizione simboli Consigli per l’ uso dei detergenti Prefazione Manutenzione Avvertenze generali di installazione ed uso Accantonamento Destinazione d’ uso Rottamazione Inconvenienti e rimedi GB - CONTENTS Pag. Preparation Advise on using detergents Description of symbols Maintenance Introduction...
  • Página 3 Italiano Complimenti! Desideriamo ringraziarLa per l'acquisto di questa idropulitrice, Lei ha dimostrato di non accettare compromessi: Lei vuole il meglio. Abbiamo preparato questo manuale per consentirLe di apprezzare appieno le qualità e le elevate prestazioni che questa idro- pulitrice Le offre. Le raccomandiamo di leggerlo in tutte le sue parti prima dell'utilizzo.
  • Página 4: Descrizione Simboli

    Italiano DESCRIZIONE SIMBOLI SULL' IDROPULITRICE NON DIRIGERE IL ACCENSIONE MOTO- PRODOTTO CHIMICO G E T T O C O N T R O RE POMPA. (DETERGENTE). PERSONE, ANIMALI, PRESE DI CORREN- TE SULLA MACCHINA STESSA. PRESENZA RETE. ACCENSIONE ANTICALCARE. SISTEMA RISCALDA- MENTO.
  • Página 5: Classificazione Dei Rischi

    Italiano NORME GENERALI DI SI- CLASSIFICAZIONE DEI RISCHI: CUREZZA PER L’USO DELLE Pericolo Per un rischio imminente che può determinare lesioni gravi IDROPULITRICI o mortali Attenzione Attenzione Per una situazione di rischio possibile che potrebbe determinare - L’allacciamento elettrico deve essere effet- lesioni gravi tuato da tecnici qualificati in grado di operare Importante...
  • Página 6 Italiano le requisito di sicurezza , in caso di dubbio, recchio da una persona responsabile della richiedere un controllo accurato dell’impian- loro sicurezza. to da parte di personale professionalmente I bambini devono essere sorvegliati per assi- qualificato. curarsi che non giochino con l' idropluitrice. Il costruttore non può...
  • Página 7 Italiano o sostanze corrosive utilizzando indumenti • non tirare il cavo di alimentazione o l'appa- protettivi adeguati. recchio stesso per staccare la spina dalla presa di corrente. - L’utilizzo della idropulitrice deve essere (per idropulitrici con potenza inferiore ai 3kw valutato in funzione della zona nella quale si dotate di spina) effettua il lavaggio.
  • Página 8: Destinazione D' Uso

    Italiano Per motivi di imballaggio e trasporto alcuni elementi secondari DESTINAZIONE D'USO della idropulitrice vengono forniti smontati. Sarà cura dell'utente il montaggio di queste parti in accordo alle L'apparecchio è destinato esclusivamente alla pulizia di mac- istruzioni fornite in ogni kit di montaggio. chine, veicoli, edifici, utensili e superfici in genere idonee ad essere trattate con getto di soluzione detergente ad alta pres- TARGHETTA DI IDENTIFICAZIONE:...
  • Página 9 Italiano RIEMPIMENTO DEL SERBA- DISPOSITIVI DI SICUREZZA TOIO DETERGENTE I dispositivi di sicurezza servono alla protezione dell'utente e dell’ apparecchiatura, non devono essere manomessi o essere Il serbatoio detergente non utilizzati al di fuori della loro funzione. è compreso nell’ idropulitri- ce, utilizzare un recipiente Termostato di Sicurezza: Serve per proteggere l’...
  • Página 10: Pannello Comandi

    Italiano ALLACCIAMENTO ALLA RETE DI ALIMENTAZIONE ELET- omnipolare o collegando la spina alla presa di corrente. TRICA 3) Avviare l'idropulitrice ruotando l'interruttore di accensione L'allacciamento alla rete dell'idropulitrice, deve essere eseguito in pos. "I" (fig. 7A). da tecnici qualificati in grado di operare nel rispetto delle norme e leggi vigenti.
  • Página 11 Italiano Alta pressione pos. 2. Bassa Attenzione pressione pos.3. Dirigere il getto da una di- stanza piuttosto elevata, per Attenzione evitare danni derivanti da alta - Quando si abbandona l'idro- pressione. pulitrice, anche temporane- amente, bisogna spegnerla, TESTINA ROTANTE (Acces- intervenendo sull'interruttore sorio Optional) omnipolare o staccando la...
  • Página 12: Precauzioni Contro Il Gelo

    Italiano 2) Per il funzionamento dell'idropulitrice con acqua calda, CONSIGLI PER L' USO DI DETERGENTI ruotare l' interruttore del sistema di riscaldamento B in pos. I. La regolazione della Temperatura avviene solo sull' idropulitrice. Attenzione 3) Selezionare mediante il selettore C) il tipo di prodotto da Questa idropulitrice è...
  • Página 13: Controllo Livello

    Italiano CONTROLLO LIVELLO PULIZIA FILTRO ARIA CAMBIO OLIO POMPA Periodicamente pulire il filtro Controllare periodicamente dell' aria e liberarlo da even- il livello dell'olio della pompa tuali impurità (fig. 16). alta pressione tramite la spia (fig. 13A) o l'asta di controllo livello (fig.
  • Página 14: Importante

    Italiano TABELLA RIEPILOGATIVA MANUTENZIONE OR- TABELLA RIEPILOGATIVA MANUTENZIONE DINARIA A CURA DELL' UTENTE STRAORDINARIA A CURA DEL CENTRO DI AS- SISTENZA Descrizione operazioni: Descrizione operazioni: Controllo cavo elettrico-tubi-raccordi Caldaia Ad ogni uso Ogni 200 ore alta pressione Pulizia, Disincrostazione Ogni 500 ore 1°...
  • Página 15: Inconvenienti E Rimedi

    Italiano INCONVENIENTI - RIMEDI Prima di qualsiasi operazione scollegare l' idropulitrice dalla rete elettrica mediante l'interruttore omnipolare o scollegando la spina dalla presa di corrente, ed idrica. INCONVENIENTI CAUSE RIMEDI Ruotando l'interruttore l' idropulitrice Assenza di collegamento elettrico. Controllare la tensione di rete. non parte.
  • Página 16 Italiano INCONVENIENTI CAUSE RIMEDI Perdite d'acqua dalla testata. Guarnizioni usurate. Richiedere intervento C. di Assistenza. Presenza di acqua nell'olio. Anelli di tenuta paraolio usurati. Richiedere intervento C. di Assistenza. N.B. Per azzerare le segnalazioni delle spie sul pannello comandi ruotare l’ interruttore generale “A” in pos.“0” e suc- cessivamente in pos.“I”.
  • Página 17: Preparation

    English Congratulations! We wish to thank you for buying this cleaner. You have shown that you do not accept compromises: you want the best. We have prepared this manual to enable to fully appreciate the qualities and high performance that this cleaner can offer you. Please read it completely before using the machine.
  • Página 18: Description Of Symbols

    English DESCRIPTION OF SYMBOLS ON THE CLEANER D O N O T D I R E C T SWITCHING OF THE CHEMICHALS THE JET AGAINST PUMP MOTOR. (DETERGENT). PEOPLE, ANIMALS, POWER SOCKETS OR THE MACHINE ITSELF. MAINS POWER. SWITCHING ON THE ANTI-SCALE PRO- DUCT.
  • Página 19: Classification Of Risks

    English GENERAL SAFETY RULES FOR CLASSIFICATION OF RISKS: THE USE OF HIGH PRESSURE Danger Identifies an imminent risk which could lead to serious or fatal CLEANERS injury. Warning Warning Identifies a risk situation which could lead to serious injury. - The electric connection must be performed by qualified technicians who are able to Information Identifies a risk situation which could lead to minor injury or...
  • Página 20 English - It is necessary to check this essential safety person responsible for their safety. requisite. In case of doubt, ask for accurate Children must be supervised to ensure they control of the power system by qualified do not play with the high pressure washer. personnel.
  • Página 21 English washing is performed (for example: food fitted with plug). plants, pharmaceutical plants, etc.) Pertinent rules and safety conditions must - In case of damage or malfunction, switch be followed. off the appliance (disconnecting it from the water main and from the electricity main via the omnipolar switch or by unplugging the - Do not direct water jets at your own or other plug in the case of water cleaners rated at...
  • Página 22: Intended Use

    English DATA PLATE: INTENDED USE The data plate bearing the main technical characteristics of your This appliance is intended exclusively for cleaning machines, cleaner is located on the trolley and is always visible. vehicles, buildings and general surfaces suitable for treatment with a high pressure jet of detergent solution between 25 and Warning 250 bar (360 - 3600 PSI).
  • Página 23: Safety Devices

    English FILLING THE DETERGENT command and control devices. TANK SAFETY DEVICES The detergent tank is not in- cluded with the water cleaner. The safety devices protect the user and the appliance. They Use a container that is suitable must not be tampered with or used for other than their desi- for holding detergents.
  • Página 24: Using The Cleaner

    Indicator light on steady, 200h programmed maintenance inter- val expired. Once the required maintenance has been carried out by an IPC-approved Service Centre, the light will go off. IMPORTANT ! To eliminate any impurities or air bubbles from the water circuit we advise starting 0°...
  • Página 25 English nozzle to clean the most be considered as off when stubborn dirt. the omnipolar switch is in the “O” position or the plug Danger: is unplugged from the sock- Aim the jet from a certain distance to avoid damage - When the water cleaner is not caused by the high pressure.
  • Página 26: Precautions Against Frost

    English 3) Select the type of product to be used ("1" or "2") using the ADVICE ON USING DETERGENTS selector C). The product can only be selected on the high pressure cleaner. Warning This cleaner has been designed for use with the detergents Any faults are only signalled on the high pressure cleaner supplied or recommended by the manufacturer.
  • Página 27 English CHECKING PUMP OIL LE- CLEANING THE AIR VEL AND OIL CHANGE FILTER From time to time check the oil level in the high pressure Clean the air intake filter pump by means of the sight regularly and free it from any glass (fig.
  • Página 28: Extraordinary Maintenance

    English TABLE OF ROUTINE MAINTENANCE TO BE PER- TABLE OF EXTRAORDINARY MAINTENANCE BE PERFORMED BY THE TECHNICAL SERVICE FORMED BY THE USER CENTRE Descrizione operazioni: Description of operations: Boiler: Check power cable - pipes - high pressure Clean, Descale Boiler connectors Each use Every 200 hours...
  • Página 29: Trouble-Shooting

    English TROUBLE-SHOOTING Before carrying out any operations, disconnect the water cleaner from the mains electricity supply via the omni- polar switch or by unplugging the plug from the socket. FAULTS CAUSES REMEDIES When the switch is turned the cleaner No electrical connection. Check the mains voltage.
  • Página 30 English FAULTS CAUSES REMEDIES Water leaks from head. Gasket worn. Apply to our technical service centre. Presence of water in oil. Oil seal rings worn. Apply to our technical service centre. N.B. To reset the indicators on the control panel, rotate the main switch “A” to the “O” position and then to the “I” position.
  • Página 31: Préparation

    Français Compliments ! Nous tenons à vous remercier... pour l'achat de ce nettoyeur haute pression. Vous avez démontré que vous n'acceptez pas de compromis : Vous voulez ce qui se fait de mieux. Nous avons préparé ce manuel pour vous permettre d'apprécier pleinement les qualités et les hautes performances que ce nettoyeur haute pression vous garantit.
  • Página 32: Description Des Symboles

    Français DESCRIPTION SYMBOLES SUR LES NETTOYEURS HAUTE PRESSION NE PAS DIRIGER LE JET ALLUMAGE MOTEUR PRODUIT CHIMIQUE VERS LES PERSON- POMPE. (DETERGENT). NES, LES ANIMAUX, LES PRISES DE COU- RANT ET L'APPAREIL LUIMEME. SOUS TENSION. ALLUMAGE SYS- ANTICALCAIRE. TÈME CHAUFFAGE. RÉGLAGE TEMPÉ- RATURE DE L'EAU.
  • Página 33: Classification Des Risques

    Français NORMES GENERALES DE CLASSIFICATION DES RISQUES: SECURITE POUR L’EMPLOI DES Danger Indique un risque imminent pouvant entraîner des blessures NETTOYEURS HAUTE PRES- graves voire mortelles. SION Attention Indique un risque possible pouvant entraîner des blessures Attention graves. - Le branchement électrique doit être ef- Important fectué...
  • Página 34 Français de sécurité électrique en vigueur (Norme des personnes ayant des capacités phy- 60364-1). siques, sensorielles ou mentales réduites, Il est nécessaire de vérifier cette condition en état d'ébriété, dénuées d'expérience ou de sécurité fondamentale ; en cas de doute, de connaissance.
  • Página 35 Français - L’utilisation du nettoyeur haute pression - L’emploi d’un quelconque appareil électriq- doit être déterminée en fonction du type de ue comporte l’observation de certaines lavage à effectuer. règles fondamentales : Se protéger contre l’éjection de corps soli- • Ne pas toucher l’appareil avec les mains des ou de substances corrosives en portant ou les pieds mouillés ou humides.
  • Página 36: Habillement Et Epi

    Français MONTAGE DES PIECES DETACHEES DE L'APPAREIL EMPLOIS DU NETTOYEUR HAUTE PRESSION L'appareil est assemblé par le constructeur pour ce qui concer- L'appareil est destiné exclusivement au nettoyage des machi- ne ses parties fondamentales et de sécurité. nes, des véhicules, des bâtiments, des outils et, de manière Pour des motifs d'emballage et de transport, certains éléme- générale, des surfaces pouvant être traitées avec un jet de nts secondaires du nettoyeur haute pression sont fournis...
  • Página 37: Dispositifs De Sécurité

    Français REMPLISSAGE DU RESER- à mauvais escient. VOIR DETERGENT Le réservoir détergent n’est Thermostat de sécurité : Il sert à protéger le circuit hydraulique pas fourni avec le nettoyeur, haute pression en cas d'obstruction du circuit ou de surchauffe. utiliser un récipient adapté. Il peut être réarmé...
  • Página 38: Panneau Commandes

    Français être effectué par des techniciens qualifiés en mesure de travail- 3) Mettre en marche le nettoyeur haute pression en tournant ler dans le respect des normes et des lois en vigueur. l'interrupteur d'al-lumage sur la pos. "I" (fig. 7A). Contrôler que la tension du secteur disponible sur l'installation correspond à...
  • Página 39: Emploi De La Lance Double (Fig. 10)

    Français TÊTE ROTATIVE (Accessoire pression, pos. 3. optionnel) Le nettoyeur peut être muni Attention d'une buse rotative pour élim- - Quand on abandonne le iner la saleté la plus tenace. nettoyeur haute pression, même temporairement, il faut Danger: l’éteindre en actionnant l’in- Maintenir la buse à...
  • Página 40: Commande A Distance

    Français sur « I » avec le témoin « N » allumé. CONSEILS POUR L'EMPLOI DES DETERGENTS 2) Pour le fonctionnement du nettoyeur à l'eau chaude, tourner l'interrupteur du système de chauffage B sur I. Attention Le réglage de la température a lieu uniquement sur le nettoyeur. Ce nettoyeur haute pression a été...
  • Página 41: Remplacement De La Buse Haute Pression

    Français A la fin du travail ou durant Le détartrage de la chaudière les pauses prolongées, si le doit être effectué uniquement nettoyeur haute pression se par un centre d'assistance trouve dans un lieu exposé au agréé. gel, il est obligatoire d'utiliser Cette opération comporte un antigel pour prévenir de l'immobilisation du nettoyeur...
  • Página 42: Rangement

    Français TABLEAU RECAPITULATIF POUR L'ENTRETIEN TABLEAU RECAPITULATIF POUR MAINTENANCE ORDINAIRE A LA CHARGE DE L'USAGER EXTRAORDINARIE. A LA CHARGE DU CENTRE DE SERVICE APRES-VENTE Description des opérations : Description des opérations : Contrôle du câble électrique, des Chaudière tuyaux, des raccords haute pression : à...
  • Página 43: Pannes Et Remedes

    Français PANNES ET REMEDES Avant toute opération, couper l’alimentation électrique du nettoyeur haute pression en actionnant l’inter- rupteur omnipolaire ou en débranchant la fiche de la prise de courant. PANNES CAUSES REMEDES Quand on actionne l’interrupteur, le net- Absence de branchement électrique. Contrôler la tension de secteur (voir toyeur haute pression ne part pas.
  • Página 44 Français PANNES CAUSES REMEDES Aspiration du détergent insuffisante. Robinet fermé. L’ouvrir. Absence de détergent. Remplir le bidon avec du détergent. Sélecteur produit détergent sur “0” Positionner le sélecteur sur “1” ou “2”. Commande sur la lance non actionnée. Positionner la commande sur la lance. Tuyau bouchés.
  • Página 45: Vorbereitung

    Deutsch Herzlichen Glückwünsch! Wir möchten Ihnen dafür danken, daß Sie diesen Hochdruckreiniger gekauft und damit bewiesen haben, daß Sie keine Kompromisse akzeptieren: Sie wollen nur das Beste. Wir haben diese Gebrauchsanweisungen zusammengestellt, um Ihnen die Möglichkeit zu geben, die Qualität und die hohen Leistungen, die Ihnen der Hochdruckreiniger bietet, voll und ganz kennen und schätzen zu lernen.
  • Página 46: Beschreibung Der Symbole

    Deutsch BESCHREIBUNG DER SYMBOLE AM HOCHDRUCKREINIGER DEN STRAHL NICHT AUF EINSCHALTEN DES CHEMISCHES PRO- PERSONEN, TIERE, PUMPENMOTORS DUKT (WASCHMIT- TEL) STECKDOSEN ODER DIE MASCHINE SELBST RICHTEN. EINSCHALTUNG KALKLÖSEMITTEL SPANNUNG VORHAN- HEIZSYSTEM. REGELUNG WAS- SERTEMPERATUR. ACHTUNG F Ä L L I G K E I T D E R FUNKENGEFAHR PROGRAMMIERTEN WARTUNG.
  • Página 47: Vorwort

    Deutsch ALLGEMEINE HINWEISE FÜR GEFAHRENKLASSIFIZIERUNG: DIE INSTALLIERUNG UND BE- Gefahr Bei einer drohenden Gefahr, die zu schweren oder tödlichen NUTZUNG Verletzungen führen kann Achtung Achtung Bei einer möglichen Gefahrensituation, die zu schweren Ver- Der Anschluß an das Stromnetz muß von letzungen führen könnte qualifizierten Technikern vorgenommen werden, die in der Lage sein sollten, unter...
  • Página 48 Deutsch Norm IEC 60364-1). die nicht mit dem Gerätebetrieb vertraut sind, betrieben werden. - Diese grundlegende Voraussetzung für Der Bediener muss von einer für seine die Sicherheit der Anlage sollte überprüft Sicherheit verantwortlichen Person in den werden; im Zweifelsfalle läßt man von qua- Gebrauch des Geräts eingewiesen werden.
  • Página 49 Deutsch können. Das Gerät nicht mit feuchten oder nassen Händen oder Füßen berühren. - Die Verwendung des Hochdruckreinigers Das Gerät nicht barfuß oder mit unpassen- muß jeweils nach dem Bereich, in dem der der Kleidung benutzen. Reinigungsvorgang durchgeführt werden Nicht am Stromkabel oder am Gerät selbst soll, geplant werden.
  • Página 50: Bekleidung Und Ausrüstung

    Deutsch Aus Verpackungs- und Transportgründen werden einige Ele- BENUZTUNGSZWECK mente der Hochdruckreinigers getrennt verpackt. Diese Teile muß der Käufer selbst, nach den in jedem Monta- Das Gerät ist ausschließlich zur Reinigung von Maschinen, geset enthaltenen Anweisungen, zusammensetzen Fahrzeugen, Gebäuden, Werkzeugen und Flächen geeignet, die mit einem Hochdruck-Wasserstrahl mit reinigender Lösung IDETIFIZIERUNGSSCHILD: behandelt werden können, wobei der Druck zwischen 25 und...
  • Página 51 Deutsch AUFFÜLLEN DES REINI- manuell oder automatisch rücksetzbar sein. GUNGSMITTEL-BEHÄLT- Sicherheitsvorrichtung am Lanzengriff: Sie verhindert die unabsichtliche Bedienung des Hebels am Griff. Thermischer Überlastschutz: Der thermische Überlastschutz Der Hochdruckreiniger wird schaltet das Gerät bei Überhitzung des Elektromotors aus. ohne Reinigungsmitteltank geliefert.
  • Página 52: Benutzung

    Deutsch Lage sein sollten, den Vorschriften gemäß der einschlägigen EIN-Schalter auf Position "I" dreht (Fig.7A). Normen und Gesetze vorgehen. Achtung Kontrollieren, ob die Netzspannung der Stromanlage genau Der unter Hochdruck stehende Wasserstrahl übt eine Reaktion- der Spannung, auf die der Hochdruckreiniger eingestellt ist, skraft auf die Lanze aus.
  • Página 53 Deutsch Schäden durch den hohen Druck zu vermeiden. - Hochdruckreiniger mit Vor- richtung “Total stop” gelten ROTIERENDER SPRÜHKOPF (Sonderzubehör) dann als ausgeschaltet, wenn Der Hochdruckreiniger kann mit einem Sprühkopf mit Ro- der allpolige Schalter auf die tordüse ausgerüstet werden, um hartnäckigen Schmutz zu Position “0”...
  • Página 54: Instandhaltung

    Deutsch Die Temperaturregelung erfolgt nur am Hochdruckreiniger. EMPFEHLUNGEN ZUR VERWENDUNG DER REINIGUN- 3) Wählen Sie über den Wahlschalter C) den zu verwendenden GSMITTEL Produkttyp („1” oder „2”). Die Regelung erfolgt nur am Hochdruckreiniger. Achtung Dieser Hochdruckreiniger ist für die vom Hersteller gelieferten Die Meldung von Störungen erfolgt nur am Bedienfeld des oder empfohlenen Reingungsmittel konzipiert worden.
  • Página 55 Deutsch Ö L S TA N D K O N T R O L L E REINIGUNG DES UND ÖLWECHSEL IN DER WASSERFILTERS PUMPE Der Wasserfilter muß regel- Regelmäßig den Ölstand in mäßig gereinigt und von even- der Hochdruckpumpe en- tuellen Unreinheiten befreit tweder am Kontrollfenster werden (Fig.15).
  • Página 56: Abstellen

    Deutsch ZUSAMMENFASSENDE TABELLE DER REGELMÄßIG ZUSAMMENFASSENDE TABELLE DER VOM DER KUN- VOM BENUTZER DURCHZUFÜHRENDEN INSTANDHAL- DENDIENST-STELLE DURCHZUFÜHRENDEN EN AUßE- TUNGSMAßNAHMEN RORDENTLICHE WARTUNG Beschreibung der einzelnen Schritte: Beschreibung der einzelnen Schritte: Brenner Kontrolle des elektrischen Kabels, bei jeder Benutzung Reinigung des Brenner alle 200 Stunden des Hochdruckschlauchs und der Anschlüsse...
  • Página 57: Störungen Und Entsprechende Lösungen

    Deutsch STÖRUNGEN - LÖSUNGSMÖGLICHKEITEN Den Hochdruckreiniger mittels dem allpoligen Schalter oder durch Herausnehmen des Steckers aus der Ste- ckdose vom Stromnetz trennen. STÖRUNGEN URSACHEN LÖSUNGSMÖGLICHKEITEN Wenn man den EIN-Schalter dreht, läuft Kein elektrischer Anschluss. Die Netzspannung kontrollieren (siehe der Hochdruckreiniger nicht an. (Kontrolllampe "D"...
  • Página 58 Deutsch STÖRUNGEN URSACHEN LÖSUNGSMÖGLICHKEITEN Das Reinigungsmittel wird nicht stark Geschlossener Hahn. Öffnen. genug abgesaugt. Kein Reinigungsmittel mehr vorhanden. Den Kanister mit Reinigungsmittel auffüllen. Wahlschalter für Reinigungsmittel auf Den Wahlschalter auf die Pos. “1” oder Pos. “0”. “2” stellen. Die Steuerung auf der Lanze wird nicht Die Steuerung auf der Lanze einschal- bedient.
  • Página 59: Traducción De Instrucciones Original

    Español Enhorabuena! Deseamos darle las gracias. Adquiriendo esta hidrolimpiadora, Usted ha demostrado que no acepta compromisos: Desea sólo lo mejor. Hemos preparado este manual para que pueda apreciar plenamente las cualidades y las grandes prestaciones que esta hidro- limpiadora le ofrece. Le aconsejamos que lo lea detenidamente antes de usar la máquina.
  • Página 60: Descripción De Los Símbolos

    Español DESCRIPCION DE LOS SIMBOLOS PRESENTES EN LA HIDROLIMPIADORA NO DIRIGIR EL CHOR- ENCENDIDO MOTOR PRODUCTO QUÍM- RO CONTRA PERSO- BOMBA ICO (DETERGENTE) NAS, ANIMALES, TO- MAS DE CORRIENTE EN LA MISMA MÁQ- UINA. ENCENDIDO DEL SISTE- LLEGADA TENSIÓN. ANTICALIZA MA DE CALENTAMIENTO.
  • Página 61: Clasificación De Los Riesgos

    Español NORMAS GENERALES DE SE- CLASIFICACIÓN DE LOS RIESGOS: GURIDAD PARA EL USO DE LAS Peligro A causa de un riesgo inminente que puede determinar lesiones LIMPIADORAS DE ALTA PRE- graves o mortales. SION. Atención A causa de una posible situación peligrosa que podría deter- Atención minar lesiones graves.
  • Página 62 Español seguridad eléctrica (aténgase a la Norma El operador deberá conocer las instruccio- CEI 60364-1). nes de uso del equipo siendo instruido por Es necesario verificar este fundamental una persona responsable de su seguridad. requisito de seguridad, en caso de dudas, Hay que vigilar a los niños y controlar que solicitar un control a fondo de la instalación no jueguen con la hidrolimpiadora.
  • Página 63 Español - La utilización de la limpiadora de alta pre- - En caso de avería o/y mal funcionamiento del aparato, apagarlo (desconéctela de la sión tiene que ser evaluada según la zona en que se lleve a cabo el lavado (ej. industrias red de alimentación eléctrica, mediante el interruptor omnipolar, o desconectando el de alimentación, industrias farmacéuticas,...
  • Página 64: Aplicaciones

    Español desmontados. APLICACIONES DE LA MAQUINA El usuario tendrá que efectuar el montaje de estas partes si- guiendo las instrucciones suministradas en cada kit de montaje. Este aparato está destinado exclusivamente a a limpieza de máquinas, vehículos, edificios, utensilios y superficies en PLACA DE IDENTIFICACION general, aptas para ser lavadas con chorro de alta presión comprendida entre 25 y 250 bar (60 - 3600 PSI) de soluciones...
  • Página 65: Lenado Del Deposito De Detergente

    Español LENADO DEL DEPOSITO mientos. Se puede restablecer de forma manual o automática. DE DETERGENTE Dispositivo de seguridad montado en la empuñadura de la lanza: Impide el accionamiento involuntario de la palanca El depósito de detergente no de la empuñadura. Protección térmica: la protección térmica detiene la máquina está...
  • Página 66: Uso De La Hidrolimpiadora

    Español CONEXION A LA RED DE ALIMENTACION ELECTRICA terruptor omnipolar, o conectando el enchufe al tomacorriente. 3) Poner en marcha la hidrolimpiadora girando el interruptor de La conexión a la red eléctrica de la hidrolimpiadora tiene que ser encendido hasta la pos. “I” (fig. 7A). efectuada por técnicos calificados y capacitados para operar Atención respetando las normas y leyes vigentes.
  • Página 67: Uso De La Lanza Doble

    Español daños causados por la alta pistola en pos. 1. Alta presión presión. pos. 2. Baja presión pos. 3. CABEZAL GIRATORIO (ac- Atención cesorio opcional) - Cuando deje sola la hidro- La hidrolimpiadora puede limpiadora, incluso temporal- incorporar un cabezal con una mente, apáguela mediante boquilla giratoria para limpiar el interruptor omnipolar, o...
  • Página 68: Consejos Para El Uso De Detergentes

    Español 2) Para el funcionamiento de la hidrolimpiadora con agua CONSEJOS PARA EL USO DE DETERGENTES caliente, gire el interruptor del sistema de calentamiento B hacia la pos. I. Atención La temperatura se regula solo en la hidrolimpiadora. Esta hidrolimpiadora ha sido proyectada para ser usada con 3) Seleccione el tipo de producto a utilizar («1»...
  • Página 69: Control Del Nivel Ycambio Del Aceite De La Bomba

    Español que la hidrolimpiadora fuera hecha exclusivamente por un almacenada en ambientes centro de asistencia autoriza- con riesgo de heladas, es obligatorio usar un antihielo Esta operación implica que la para prevenir graves daños hidrolimpiadora debe perma- al circuito hidráulico. necer en el taller del servicio de asistencia.
  • Página 70: Almacenaje

    Español TABLA RESUMEN DE LA MANUTENCION ORDINARIA A TABLA RESUMEN DE LA MANUTENCION EXTRAORDINA- REALIZAR POR EL USUARIO. RIA A REALIZAR POR EL CENTRO DE ASISTENCIA. Descripción de las operaciones: Descripción de las operaciones: Caldera: Control del cable eléctrico tubos - empalmes de presión Cada vez que Limpieza, desincrustación Cada 200 horas...
  • Página 71: Inconvenientes Y Remedios

    Español INCONVENIENTES - REMEDIOS Antes de efectuar cualquier operación desconecte la hidrolimpiadora de la red eléctrica mediante el interruptor omni- polar, o desconectando el enchufe del tomacorriente. INCONVENIENTES CAUSAS REMEDIOS Girando el interruptor la hidrolimpiadora No hay conexión eléctrica. Controlar la tensión de red (consultar no arranca.
  • Página 72 Español INCONVENIENTES CAUSAS REMEDIOS Pérdidas de agua desde el cabezal Juntas estancas gastaas. Solicitar la intervención del Centro de Asistencia. Presencia de agua en el aceite. Sellos de aceite gastaos. Solicitar la intervención del Centro de Asistencia. N.B. Para poner a cero las señalizaciones de los indicadores en el tablero de mandos, gire el interruptor general “A” hacia la pos “0”...
  • Página 73: Preparação

    Português Parabéns! Gostaríamos de agradecer-lhe a compra desta máquina de lavar a alta pressão. Com esta aquisição, demonstrou não aceitar compromissos: Você quer o que há de melhor. Preparamos este manual para que pudesse apreciar ao máximo as qualidades e as grandes prestações que esta máquina lhe oferece.
  • Página 74: Descrição Dos Símbolos

    Português DESCRIÇÃO DOS SÍMBOLOS APLICADOS NA MÁQUINA DE LAVAR NÃO VIRE O JACTO DE LIGAÇÃO DO MOTOR PRODUTO QUÍMICO ÁGUA CONTRA PES- DA BOMBA. (DETERGENTE). SOAS, ANIMAIS, TOMA- DAS DE CORRENTE, OU CONTRA A PRÓPRIA MÁQUINA. PRESENÇA DE LIGAÇÃO DO SISTEMA R E M O V E D O R D E REDE.
  • Página 75: Classificação Dos Riscos

    Português NORMAS GERAIS DE SEGU- CLASSIFICAÇÃO DOS RISCOS: RANÇA PARA A UTILIZAÇÃO DE Perigo MÁQUINAS DE LAVAR A ALTA Para um risco iminente que pode originar lesões graves ou mortais. PRESSÃO Atenção Para uma situação de risco possível que pode originar lesões Atenção graves.
  • Página 76 Português de segurança eléctrica (cumprindo o previ- adolescentes, pessoas com capacidades sto pela Norma IEC 60364-1). físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, Este requisito de segurança é fundamental em estado de embriaguez ou com falta de para o funcionamento do aparelho. Em caso experiência e conhecimentos.
  • Página 77 Português - A utilização da máquina de lavar a alta • Não utilize o aparelho com os pés de- scalços ou com roupas inadequadas. pressão deve ser avaliado em função do tipo de lavagem a efectuar. • Não puxe o cabo de alimentação Proteja-se contra a ejecção de corpos sólid- o u o p r ó...
  • Página 78: Destino De Emprego

    Português tadas pelo fabricante. DESTINO DE EMPREGO Por motivos de embalamento e transporte, alguns elementos secundários da máquina de lavar são fornecidos desmontados. O aparelho destina-se exclusivamente à limpeza de máquinas, A montagem destas peças deverá ser feita pelo utilizador veículos, edifícios, ferramentas e superfícies em geral ade- segundo as instruções fornecidas em cada kit de montagem quadas ao tratamento com jacto de solução detergente a alta...
  • Página 79 Português ENCHIMENTO DO RESER- DISPOSITIVOS DE SEGURANÇA VATÓRIO DE DETERGENTE Os dispositivos de segurança servem para a protecção do utilizador e do aparelho e não devem ser adulterados nem ser O reservatório do detergente utilizados fora da sua função. não está incluído na máqui- Termóstato de segurança: Serve para proteger o sistema hi- na de jacto de água a alta dráulico de alta pressão em caso de obstruções ou sobreaque-...
  • Página 80: Painel De Comandos

    Português Ligar a hidrolimpadora à rede eléctrica, por meio de interrup- LIGAÇÃO À REDE DE ALIMENTAÇÃO ELÉCTRICA tor omnipolar ou introduzindo a ficha na tomada de corrente. 3) Ligue a máquina levando o interruptor de ligação até à A ligação da máquina de lavar à rede de alimentação eléctrica posição "I"...
  • Página 81 Português A lança dupla permite selec- Atenção cionar o jacto de água a baixa Direccione o jacto a uma e a alta pressão. A selecção distância elevada para evitar da pressão é feita com a pi- danos resultantes da alta stola em pos.
  • Página 82: Conselhos Para A Utilização De Detergentes

    Português aquecimento B para a pos. I. CONSELHOS PARA A UTILIZAÇÃO DE DETERGENTES A regulação da Temperatura só é feita na máquina de jato de água a alta pressão. Atenção 3) Selecione através do seletor C) o tipo de produto a utilizar Esta máquina de lavar a alta pressão foi projectada para ser (“1”...
  • Página 83: Controle Do Nível Etroca De Óleo Da Bom- Ba

    Português se a máquina for deixada em só deve ser efectuada por um ambientes expostos ao gelo, centro de assistência autori- será obrigatório a utilização zado. de produtos anticongelamen- Esta operação comporta a to a fim de prevenir graves deposição da máquina de avarias ao circuito hidráulico.
  • Página 84: Inactividade

    Português TABELA RECAPITULATIVA DE MANUTENÇÃO ORDINÁRIA TABELA RECAPITULATIVA DE MANUTENÇÃO EXTRAOR- A SER FEITA PELO UTILIZADOR DINARIA A SER FEITA PELO CENTRO DE ASSISTÊNCIA Descrição das operações: Descrição das operações: Caldeira Controlo do cabo eléctrico A cada utilização -tubos-conexões de alta pressão Limpeza, Desincrustação A cada 200 horas 1ª...
  • Página 85: Problemas E Soluções

    Português PROBLEMAS - SOLUÇÕES Desligar a hidrolimpadora da rede eléctrica, por meio do interruptor omnipolar ou tirando a ficha da tomada de corrente. PROBLEMA CAUSAS SOLUÇÕES Rodando o interruptor, a máquina não Ausência de ligação elétrica. Verifique a tensão da rede (ver ca- começa a funcionar.
  • Página 86 Português PROBLEMA CAUSAS SOLUÇÕES Sucção de detergente insuficiente. Torneira fechada. Abra-a. Detergente esgotado. Encha o reservatório de detergente. Selector do produto detergente na Coloque o selector na pos. “1” ou “2”. pos. “0”. Comando na lança não accionado. Posicione o comando na lança. Serpentina ou tubo obstruído.
  • Página 87: Подготовка

    Русский Примите поздравления! Благодарим Вас за покупку аппарата для мойки под давлением, Вы продемонстрировали, что не допускаете компромиссов - Вы выбираете самое лучшее. Цель этой инструкции - дать Вам возможность полностью оценить качество и высокую эффективность, которыми характеризуется аппарат для мойки под давлением. Прежде, чем...
  • Página 88 Русский ОПИСАНИЕ СИМВОЛОВ НА АППАРАТЕ Н Е Н А П РА В Л Я Й Т Е В К Л Ю Ч Е Н И Е Х И М И Ч Е С К И Е СТ РУ Ю Н А Л ЮД Е Й, Д...
  • Página 89: Классификация Рисков

    Русский Общие правила техники КЛАССИФИКАЦИЯ РИСКОВ: безопасности использования Опасность аппаратов для мойки высоким Неизбежная опасность, которая может привести к тяжелым или смертельным ранениям. давлением воды Внимание Возможная опасная ситуация, которая может привести к Внимание тяжелым ранениям. - Электрические соединения должны выполнятся...
  • Página 90 Русский требования безопасности. В случае с е н с о р н ы м и и л и у м с т в е н н ы м и возникновения сомнений запросите возможностями, людьми в состоянии у квалифицированного персонала опьянения, с нехваткой опыта и знаний. выполнить...
  • Página 91 Русский -      -                                    ...
  • Página 92: Одежда И Оснащение

    Русский Данные части необходимо присоединить к мойке согласно ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ инструкциям. Устройство предназначено только для мойки машин, ЗАВОДСКАЯ ИДЕНТИФИКАЦИОННАЯ ТАБЛИЧКА: транспортных средств, зданий и других поверхностей, которые можно очищать с помощью аппаратов высокого Заводская идентификационная табличка содержит все давления 25 - 250 бар (360 - 3600 фунт/дюйм2). основные...
  • Página 93 Русский З А П РА В К А Б А К А С Защитный термостат: Используется для защиты гидрав- МОЮЩИМ ВЕЩЕСТВОМ лической системы высокого давления в случае засорения или перегрева. Он может быть сброшен вручную или Бак с моющим веществом автоматически.
  • Página 94: Электрические Соединения

    Русский ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ СОЕДИНЕНИЯ П о д с о е д и н и т е а п п а р а т д л я м о й к и к с ет и эл е к т р о с н а бж е н и я с п о м о щ ь ю м н о го п ол ю с н о го Подсоединение...
  • Página 95 Русский водопровода (рис. 5А). Внимание Н а п р а вл я й т е с т р у ю с И С П О Л Ь З О В А Н И Е д о с т а т о ч н о б...
  • Página 96: Рекомендации По Использованию Моющих Средств

    Русский в положение «I». РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ МОЮЩИХ Температура регулируется только на моечном аппарате. СРЕДСТВ 3) При помощи переключателя «C» выберите тип моющего средства («1» или «2»). Внимание Регулировка производится только на моечном аппарате. Данный аппарат был разработан для использования совместно...
  • Página 97 Русский О Ч И С Т К А В О Д Н О Г О гидравлического контура. ФИЛЬТРА П Р О В Е Р К А У Р О В Н Я МАСЛА И ЗАМЕНА МАСЛА Регулярно очищайте водный фильтр от инородных тел Периодически...
  • Página 98: Хранение

    Русский ТАБЛИЦА ПЕРИОДИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ, ТАБЛИЦА ДОПОЛНИТЕЛЬНОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ, ВЫПОЛНЯЕМОГО ПОЛЬЗОВАТЕЛЕМ ВЫПОЛНЯЕМОГО СЕРВИСНЫМИ ЦЕНТРАМИ Описание работ: Описание работ: Проверка кабеля электропитания, шлангов, Котел: соединений высокого давления. при каждом Чистка змеевика каждые 200 часов использовании. Замена уплотнений насоса 1 замена масла насоса высокого высокого...
  • Página 99: Неисправности И Методы Их Устранения

    Русский НЕИСПРАВНОСТИ И МЕТОДЫ ИХ УСТРАНЕНИЯ Перед выполнением любых работ, отключите аппарат от сетей электропитания с помощью многополюсного выключателя или, вынув вилку из розетки. НЕПОЛАДКА ПРИЧИНА ИСПРАВЛЕНИЕ Выключатель в положении «ON», но Отсутствие подвода электроэнергии. Проверьте напряжение сети. аппарат не включается. (Индикатор...
  • Página 100 Русский НЕПОЛАДКА ПРИЧИНА ИСПРАВЛЕНИЕ Несоответствующее всасывание Закрыт бак. Открыть. моющего вещества. Нет моющего средства. Наполнить бак. Ре г ул я т о р м о ю щ е го с р ед с т в а Переведите регулятор в положение находится...
  • Página 101 Note - Notes...
  • Página 102: Ce-Konformitätserklärung

    DECLARACIÓN “CE” DE CONFORMIDAD DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ “CE” Dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il pro- Bajo nuestra exlusiva responsabilidad, declaramos que el dotto al quale questa dichiarazione si riferisce è conforme alle producto, al que esta declaraciòn se refiere, es conforme con las siguientes directivas comunitarias: seguenti Direttive Comunitarie: “CE”...
  • Página 103 Caratteristiche tecniche - Technical data Modello • Mod. Mod. Mod. D1710P 12 D1712P 24 D1712P 36 Model • Alimentazione 400 / 415 400 / 415 400 / 415 Power supply • Potenza assorbita 16.4 28.4 40.4 16400 28400 40400 Absorbed power •...
  • Página 104 IP Cleaning S.r.l. Viale Treviso, 63 30026 Summaga di Portogruaro Venezia (Italy) T: +39 0421 205511 F: +39 0421 204227 E: info@ipcworldwide.com W: www.ipcworldwide.com...

Este manual también es adecuado para:

D 1710D 1712

Tabla de contenido