Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 30

Enlaces rápidos

PW-C04
Mod. I 1106 A-M
G 109-C
Mod. I 1106 A-M

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para IPC PW-C04

  • Página 1 PW-C04 Mod. I 1106 A-M G 109-C Mod. I 1106 A-M...
  • Página 2 Fig. Fig. Fig.
  • Página 3 Fig. Fig. Fig. Fig. Fig. Fig.
  • Página 4 Fig. Fig. Fig. Fig.
  • Página 5 PW-C04 MOD. I 1106 A-M G 109-C MOD. I 1106 A-M Alimentazione 230/240 Power supply Potenza assorbita Absorbed power 1400 Pressione Pressure 1600 Portata Flowrate Serbatoio detergente Detergent tank Serbatoio anticalcare Discaling tank Tubo alta pressione High pressure hose 13,2...
  • Página 6 ISTRUZIONI ORIGINALI La ringraziamo per la fiducia accordataci con l’acquisto della nostra apparecchiatura. Siamo certi che avrà modo di apprezzare nel tempo e con soddisfazione la qualità del nostro prodotto. La preghiamo di leggere attentamente questo manuale predisposto appositamente per informarla circa l’ uso corretto della macchina, in conformità ai requisiti essenziali di sicurezza.
  • Página 7 l’apparecchio, dovrà essere realizzato in L’uso di altri detergenti o prodotti chimici, conformità alle leggi vigenti nel paese di può compromettere la sicurezza dell’ap- installazione. parecchio. Qualora vengano utilizzati cavi di Usare solo detergenti debolmente alca- prolunga, le relative spine e prese lini (Ph 9,1 soluzione 1%) biodegradabili dovranno avere un grado di pro- oltre il 90%.
  • Página 8 MESSA IN FUNZIONE, COM- anche temporaneamente, bisogna spe- PORTAMENTO DURANTE IL gnerla, intervenendo sull’ interruttore LAVORO omnipolare o staccando la spina dalla presa di corrente. Non far funzionare l’apparec- IMPORTANTE : Utilizzare solo ricambi chiatura in ambienti chiusi. originali. Il grilletto della pistola a spruzzo deve funzionare in modo morbido e ritornare ABBIGLIAMENTO ED EQUIPAG- da se nella posizione iniziale dopo essere...
  • Página 9 spina dalla presa di corrente. 7 ACCENSIONE DELL’APPARECCHIATURA 3 MONTAGGIO Far funzionare l’apparecchiatura solo in posizione verticale (Fig.8) e solo dopo Montare il supporto cavo (Fig. 2) alla maniglia. Spin- aver collegato il tubo dell’alimentazione gere energicamente il supporto fino ad agganciarlo. d’acqua e aperto il rubinetto.
  • Página 10 10 MANUTENZIONE E RIPARAZIONI Prima di sottoporre l’apparec- chiatura a qualsiasi intervento: staccare la spina dalla presa di corrente. Eseguire solo i lavori di manutenzione descritti nelle Istruzioni per l’uso. Per tutti gli altri interventi rivolgersi al Servizio di Assistenza Tecnica. Usare soltanto parti di ricam- bio originali.
  • Página 11 ANOMALIE FUNZIONALI E RIMEDI Prima di ogni intervento sulla macchina staccare la spina della corrente, chiudere il rubinetto dell’acqua e fare funzionare la pistola fino a scaricare la pressione. Anomalia Causa Rimedio Oscillazione o caduta di pressio- Aprire il rubinetto dell’acqua Mancanza di acqua Pulire il filtro acqua sul tubo Filtro acqua intasato...
  • Página 12 TRANSLATION OF ORIGINAL INSTRUCTIONS We wish to thank you for choosing our machine. We are confident that the high quality of our machine will meet with your satisfaction and appreciation and that your pressure washer will give you long-lasting service. Before starting to use your machine, make sure to read with care this manual, which has been purposely drawn up to provide you with all the necessary information for proper use of the machine, in compliance with basic safety requirements.
  • Página 13 The electrical system to which the ap- compromise the safety of this machine. pliance is connected must be realized in Use only slightly alkaline detergents (Ph compliance with the laws of the country 9.1, 1% solution), that are over 90% bio- of installation.
  • Página 14 STARTING UP, OPERATIONAL rarily, turn it off by using the omnipolar ADVICE switch or by unplugging the plug from the socket. The trigger of the spray gun IMPORTANT must function smoothly and : Use only original Spare return to initial position, after Parts.
  • Página 15 4 CONNECTION OF THE WATER SUPPLY PIPE 8 SWITCHING OFF THE MACHINE Based on the prescriptions and provisions - Position the switch on O (OFF) (Fig.9). set forth by the regulations currently in - Turn off water supply tap. force, it is mandatory that the appliance Actuate spray gun until water drips from the is never operated without a potable water nozzle (machine is now de-pressurized).
  • Página 16 10 MAINTENANCE , REPAIRS AND STORAGE Before undertaking any work on the appliance always de- tachthe plug from the power socket Undertake only the maintenance operations descri- bed in the user instructions. Before undertaking any work on the appliance always detachthe plug from the power socket Undertake only the maintenance operations descri- bed in the user instructions.
  • Página 17 TROUBLESHOOTING Before starting any work the machine, unplug the power cable, turn off the water supply and actuate the spray gun until the pressure has been relieved completely. Fault Cause Remedy Pressure fluctuates or drops Turn on water supply Lack of water Water filter clogged Clean the water filter on the pump supply tube.
  • Página 18 TRADUCTION DES INSTRUCTIONS GÉNÉRALES Nous vous remercions pour la confiance que vous nous accordez en achetant notre appareil. Nous sommes certains que vous apprécierez la qualité de notre produit dans le temps. Nous vous prions de lire attentivement ce manuel rédigé spécifiquement pour vous informer sur l’utilisation correcte de la machine, en conformité...
  • Página 19 ATTENTION: responsable. L’installation électrique, à la- Cet appareil a été projeté quelle est relié l’appareil, doit être réalisée pour être utilisé avec du détergent con- en conformité avec les lois en vigueur seillé par le constructeur. L’usage d’autres dans le pays de l’installation. détergents ou produits chimiques, peut En cas d’utilisation de câbles de compromettre la sécurité...
  • Página 20 la prise) et ne pas essayer de le réparer. La gâchette des pistolets à aspersion doit être douce et retourner d’elle-même dans Quand on abandonne le nettoyeur haute sa position initiale après avoir pression, même temporairement, il faut été relâchée. Contrôler les conditions de fon- l’éteindre en actionnant l’interrupteur ctionnement de l’appareil avant...
  • Página 21 chement au réseau électrique qu’avec les Tension Longueur Section mains sèches. câble m mm² Tenir le dispositif d’aspersion à deux jusqu’à 20 mains afin de pouvoir bien absorber la de 20 à 50 force de réaction et le couple supplémen- taire qui se forme lorsque le dispositif d’aspersion et la lance forment un angle.
  • Página 22 10 ENTRETIEN ET REPARATIONS Avant toute intervention sur l’appareil, débrancher la prise de courant. Exécuter uniquement les travaux d’entretien décrits dans les Instructions d’utilisation. Pour toute autre intervention, s’adresser au Service d’Assistance Technique. Utiliser uniquement des pièces de rechange ori- ginales.
  • Página 23 ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT ET REMEDES Avant toute intervention sur la machine, débrancher la prise de courant, fermer le robinet d’eau et faire fonctionner le pistolet jusqu’à décharger la pression. Anomalie Cause Remède Oscillation ou chute de pression. Manque d’eau. Ouvrir le robinet d’eau. Nettoyer le filtre à...
  • Página 24 ÜBERSETZUNG DER ORIGINAL-BEDIENUNGSANLEITUNG Für das uns mit dem Erwerb unseres Gerätes entgegengebrachte Vertrauen danken wir Ihnen. Wir sind gewiß, daß Sie Gelegenheit haben werden, im Laufe der Zeit und mitZufriedenheit die Qualität unseres Produktes zu schätzen. Wir bitten Sie, aufmerksam dieses speziell für Sie erstellte Handbuch zu lesen, um sich über den richtigen Einsatz der Maschine in Übereinstimmung mit den grundlegenden Sicherheitsanforderungen zu informieren.
  • Página 25 ACHTUNG: Gerät angeschlossen wird, muss den Dieses Gerät ist für die Vorschriften des Installationslandes vom Hersteller empfohlenen Reinigung- entsprechen. smittel geeignet. Werden andere Reini- S o l l t e n Ve r l ä n g e r u n g s k a b e l gungsmittel oder chemischen Produkte verwendet werden, müssen die verwendet, kann die Sicherheit des...
  • Página 26 INBETRIEBNAHME, ter oder Herausnehmen des Steckers aus der Steckdose bei Hochdruckreinigern VERHALTEN WÄHREND DES mit einer Leistung unter 3 kW, und vom BETRIEBS Wassernetz). und nicht manipulieren. Jedesmal, wenn der Hochdruckreiniger, auch kurzfristig, verlassen wird, muß er mittels dem allpoligen Schalter oder durch Nicht in geschlossenen Räu- Herausnehmen des Steckers aus der men mit Gerät arbeiten.
  • Página 27 3 MONTAGE 7 EINSCHALTEN DES GERÄTES Das Gerät darf nur in vertikaler Stellung Den Kabelhalter (Abb.2) an den Tragegriff mon- (Abb. 8) oder nur nach vorherigem An- tieren.Kabelhalter fest andrücken damit er sicher schluß des Wasserschlauchs und Öffnen einrastet. des Wasserhahns betrieben werden. - Den Schalter auf I (ON) (Abb.9) stellen.
  • Página 28 10 WARTUNG UND REPARATUREN Vor der Vornahme jeglicher Arbeiten, den Stecker aus der Steckdose ziehen! Nur die in der Betriebsanleitung beschriebenen Wartungsarbeiten vornehmen. Wenden Sie sich für alle anderen Eingriffe an den technischen Kundendienst. Sollte das Stromkabel beschädigt sein, muss dieses mit einem Kabel oder einem Kabelsatz, der bei der Baufirma oder bei deren Technischen Wartungsdienst bestellt werden kann, ausgewechselt werden.
  • Página 29 FUNKTIONSSTÖRUNGEN UND ABHILFE Vor der Vornahme von Arbeiten am Gerät, den Stecker ziehen, den Wasserhahn schließen und die Pistole bis zum Erlöschen des Drucks betreiben. Abhilfe Ursache Abhilfe Druckschwankung oder -abfall Wasserhahn aufdrehen Wasser fehlt Filter an Pumpenrohro reinigen Wasserfilter verstopft Motor brummt und pringt nicht Elektrische Zuschaltung prüfen Spannung zu niedrig...
  • Página 30 TRADUCCIÓN DE INSTRUCCIONES ORIGINALES Le agradecemos por la confianza que nos brindan al comprar nuestro equipo. Estamos seguros de que podrá apreciar a lo largo del tiempo y con satisfacción la calidad de nuestro producto. Le rogamos leer con atención este manual, que ha sido predispuesto especialmente para informarle acerca del uso correcto de la máquina, en conformidad con los requisitos esenciales de seguridad.
  • Página 31 La instalación eléctrica a la cual está co- yectado para ser utilizado con detergente nectado el aparato, deberá estar realizada recomendado por el constructor. El uso en conformidad con las leyes en vigor en de otros detergentes o productos quími- el País de instalación.
  • Página 32 PUESTA EN FUNCIONAMIEN- tando el enchufe del tomacorrientes, TO, CONDUCTA DURANTE EL para hidrolimpiadoras con una potencia TRABAJO inferior a 3 kW, e hídrica) y no intervenir él.Cuando deje sola la hidrolimpia- No hagan funcionar el aparato dora, incluso temporalmente, apáguela en ambientes cerrados.
  • Página 33 - Orientar el lanzador hacia abajo. (Fig.8) 3 MONTAJE - Apretar a fondo el gatillo (Fig.8). Fijar el portacables (Fig.2) al asa de transporte. Pre-sionar firmemente el portacables para que 8 APAGADO DEL EQUIPO quedebien sujeto. - Posicionar el interruptor en O (OFF) (Fig.9). - Cerrar el grifo del agua - Accionar la pistola hasta cuando el agua no gotea 4 CONEXIÓN DEL TUBO DE ALIMENTACIÓN...
  • Página 34 10 MANUTENCIÓN Y REPARACIONES Antes de someter el equipo a cualquier intervención: ex- traer el enchufe de la toma de corriente. Efectuar sólo los trabajos de manutención descritos en las Instrucciones para el uso. Para todas las demás intervenciones, consulten el Servicio de Asistencia Técnica.
  • Página 35 ANOMALÍAS FUNCIONALES Y SOLUCIONES Antes de cualquier intervención sobre la máquina, extraigan el enchufe de la corriente, cierren el grifo del agua y hagan funcionar la pistola hasta descargar la presión. Anomalía Causa Solución Oscilación o caída de presión Abrir el grifo del agua Falta de agua Limpiar el filtro del agua en el tubo Filtro agua atascado...
  • Página 36 TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS Agradecemos a preferência que nos deram, escolhendo a nossos produtos.Estamos seguros que, com o tempo, podereis apreciar a qualidade dos nossos produtos e ficareis plenamente satisfeitos. Pedimos a leitura atenta deste manual, preparado especialmente para informar da utilização correcta da máquina e das normas de segurança fundamentais. Antes de ligar o aparelho à...
  • Página 37 Caso sejam utilizados cabos de daveis além do 90% extensão, as relativas fichas e Observar as prescrições específicas de tomadas deverão ter um grau país para país quando á tomada de água. de protecção mínimo IPX5; o uso de O fabricante não pode ser considera- extensões inadequadas pode tornar a do responsável por eventuais danos à...
  • Página 38 deve-se sempre desligá-la, accionando Antes de iniciar o trabalho, controlar se a o interruptor omnipolar ou tirando a ficha máquina está no estado prescrito. da tomada de corrente. Particularmente importantes são a linha de ligação á rede e a ficha de rede, a manguei- IMPORTANTE: ra de alta pressão com o equipamento de usar só...
  • Página 39 Utilizar um disjuntor de rede idôneo em conformi- contínuo, rodando a bússola do registro, do jato dade com a norma EN 12729 tipo BA. tênue (Fig.11) ao jato plano ou vice-versa. A água que passa através de um separa- dor de sistema não é classificada como ADICIONAMENTO DETERGENTES água potável.
  • Página 40 ARMAZENAGEM Guardar a máquina num local seco e protegido contra a geada. Se não fôr garantida a protecção contra a geada, aspirar um agente anticongelante á base de glicol - como nos automótoveis - na bomba. - Imergir a mangueira de alimentação de água no recipiente com agente anticongelante.
  • Página 41 ANOMALIAS FUNCIONAIS E REMÉDIOS Tirar a ficha de rede antes de iniciar trabalhos na máquina, fechar a torneira de água e accionar a pistola de ejecção tantas vezer até que a pressão seja descargada. Perturbação Causa Remédio Flutuações de pressão ou queda Abrir a torniera de água Falta de água de pressão...
  • Página 42 Wij danken u voor het vertrouwen dat u in ons gesteld heeft met de aankoop van ons apparaat. We zijn er zeker van dat u de kwaliteit van ons product lang met voldoening zult waarderen. Wij verzoeken u deze gebruiksaanwijzing voor een correct gebruik van de machine, in overeenstemming met de essentiële veiligheidseisen, aandachtig door te lezen.
  • Página 43 een multipolaire schakelaar met opening zij kunnen rekenen, via de tussenkomst van de contacten van minstens 3 mm van een voor hun veiligheid verantwoor- en kenmerken die overeenkomen met delijke persoon, op een begeleiding of het apparaat aangesloten te zijn op het aanwijzingen over het gebruik van het elektriciteitsnet.
  • Página 44 spuiten. te dragen om het gevaar voor verwon- dingen te beperken voor het geval dat Controleer of er in de zone u per ongeluk met de hogedrukstraal in voor de ventilatie van de motor voldoende luchtcirculatie is. aanraking komt. Bedek het apparaat niet zodat er voldoen- de ventilatie aan de motor geboden wordt.
  • Página 45 draaian van speldstraal (Fig. 11) naar platte 5 AANSLUITING VAN DE HOGEDRUKSLANG straal of omgekeerd. Draai de hogedrukslang vast aan het pistool (Fig. 5). HET TOEVOEGEN VAN REINIGINGSMIDDELEN Montage van het sproeiwerktuig voor het reini- gingsmiddel - Breng de spuitlans aan en draai de moer van de De reinigingsmiddelen mogen niet pistool van.
  • Página 46 OPSLAG Zet het apparaat weg in een droge ruimte beschermd tegen vorst. Als de bescherming tegen vorst niet verzekerd kan worden, zuig dan in de pomp een antivriesmiddel op basis van glycolen net als u voor uw auto gebruikt: - Dompel de waterslang onder in het reservoir met het antivriesmiddel.
  • Página 47 FUNCTIONELE STORINGEN EN OPLOSSINGEN Alvorens wat dan ook aan de machine te doen, de stekker uit het stopcontact trekken, de waterkraan dicht draaien en het pistool activeren totdat er geen druk meer op het apparaat staat. Storing Oorzaak Oplossing Drukschommeling of drukverlies Draai de waterkraan open Geen water Maak het waterfilter op de toevoer-...
  • Página 48 Tak for den tillid I har vist ved at have købt denne maskine. Vi er sikre på, at I vil få glæde af produktet i lang tid og vil sætte pris på dets kvalitet. I bedes læse denne vejledning omhyggeligt igennem, da den indeholder oplysninger om, hvordan maskinen anvendes rigtigt og i overensstemmelse med de grundlæggende sikkerhedsnormer.
  • Página 49 mA anbefales til installeringen. madskiller, vil ikke længere være klassifi- ceret som drikkevand.Der skal anvendes Man kan kun frakoble trykvaskeren fra den elektriske energikilde ved at tage en godkendt tilbagestrømssikring af typen stikket ud eller slukke kontakten. BA iht. standard DS/EN 12729. Trykvask med “totalstop”-egenska- Brug kun originaltilbehør, der medgiver ben kan slukkes når flerpolskon-...
  • Página 50 Under rensningen skal man sørge for ikke når stikket tages ud af stikkontakten. at sprede farlige stoffer fra det emne, der Man må kun berøre stikket eller el- renses, i miljøet (såsom asbest, olie). forsyningsledningen, hvis man har tørre hænder. Man skal nøje overholde bestemmelserne vedrørende bortskaffelse af affald.
  • Página 51 6 APPARATETS TILSLUTNING TIL ELNETTET 10VEDLIGEHOLDELSE OG REPARATION Netspændingen og driftsspændingen skal stemme Før der foretages hvilket som overens (se typeskilt). helst indgreb på apparatet: Sæt stikket i en stikkontakt, som er installeret i overensstemmelse med anvisningerne. Tag stikket ud af stikkontakten. Hvis der anvendes forlængerledninger, skal man Brugeren må...
  • Página 52 Behandling af affald fra elektrisk/elektronisk udstyr Bortskaf produktet i overensstemmelse med nuværende reguleringer vedr. forskellige affaldspro- dukter på deponeringssteder dedikeret til affald. Må ikke behandles som alm. byaffald. Kontakt producenten på den specificerede adresse i brugerhåndbogen for yderligere oplysninger. Produktet er i overensstemmelse med de nye direktiver, introduceret for miljøforanstaltnin- gen og skal bortskaffes på...
  • Página 53 FUNKTIONSFORSTYRRELSER OG UDBEDRINGER Før der foretages hvilket som helst indgreb på maskinen, skal man tage stikket ud af stikkontakten, lukke for vandhanen og aktivere pistolen, indtil trykket fjernes. Forstyrrelse Årsag Udbedring Åbn for vandhanen Vandmangel Svingninger eller fald i trykket Rens vandfiltret Vandfiltret tilstoppet Kontrollér den elektriske forbin-...
  • Página 54 Vi tackar er för det förtroende ni visat oss genom att köpa vår maskin. Vi är säkra på att ni med tillfredsställelse kommer att ha möjlighet att uppskatta vår produkts kvalitet under lång tid framöver. Vi ber er att noggrannt läsa denna bruksanvisning, som är avsedd att ge er all information som är nödvändig för att ni ska kunna använda maskinen på...
  • Página 55 mA jordfelsbrytare. Använd er enbart av flexibla slangar, Högtryckstvätten stängs av endast genom tillbehör och anslutningar som rekom- att dra ur sladden eller stänga av ström- menderas av tillverkaren. Använd inte brytaren på utrustningen. apparaten om matningskabeln eller andra Högtryckstvättar med mekanismen delar, som t.
  • Página 56 lossna, dessa är skadliga för lungorna. reaktionskraften och det extra moment Denna risk uppkommer framförallt efter som uppkommer när man använder sig det att ytan som behandlats med vatten- av sprutanordningen med vinklat strålrör. stråle eller ånga har torkat. Rengör inte ömtåliga komponenter av Stå...
  • Página 57 Spänning V Längd Tvärsnitt 10 UNDERHÅLL OCH REPARATION kabel m mm² upp till 20 Innan ni utför något som helst från 20 till 50 ingrepp på apparaten: drag ut stickproppen ur den elektriska 7 START AV APPARATEN kontakten. Utför endast de ingrepp för underhåll som beskrivs Sätt apparaten i funktion i vertikal position i bruksanvisningen.
  • Página 58 Avfallshantering av elektriska och elektroniska apparate Nedskrota produkten genom att följa gällande normer för differentierad sanering på seriösa uppsamlingsställen. Behandla det inte som vanligt tätortsavfall. Vid behov av ytterligare information, var vänlig ta kontakt med tillverkaren på den adress som anges i bruksanvisningen.
  • Página 59 PROBLEM UNDER FUNKTIONEN OCH ÅTGÄRDER Innan något som helst ingrepp utförs på maskinen, drag ut stickproppen för elektrisk matning, stäng vat- tenkranen och låt pistolen fungera tills trycket laddats ur. Problem Orsak Åtgärd Trycket är regelbundet eller faller Vatten saknas Öppna vattenkranen Rengör vattenfiltret på...
  • Página 60 Vi takker for din tillit til oss med å kjøpe vårt apparat. Vi er sikker på at med tiden og behagen du vil verdsette kvaliteten i vår produkt. Vennligst les denne anvisninghåndboken som er gitt for ågi opplysning til kunderer om den korrekte anvendelsen av apparaten, i overensstemmelse med sikkerhets nødvendige forlangende.
  • Página 61 Bruk av uegnede skjøteledninger kan føre Apparatet må ikke brukes av barn eller til at apparatet blir farlig. personer med nedsatte fysiske, mentale eller sensoriske evner, med manglende Power washer’en skal plugges inn i en erfaring eller kjennskap, med mindre de flerpolsstikkontakt med en kontaktåpning er under oppsyn av en person som er an- på...
  • Página 62 å fjerne rust, uten støv og gnist. overspyling. Apparatets strømkabel skal frakobles Sørg for at det som rengjøres ikke forår- ved å gripe i støpselet og trekke det ut. saker forurensing. (for eksempel smør, Frakobling fra strømkontakt ved å trekke olje og asbest).
  • Página 63 6 ELEKTRISK TILKOBLING AV APPARATET 10 VEDLIKEHOLD OG SERVICE Spenningen på brukerstedet og spenningen vist på Før vedlikehold eller reparasjo- apparatets merkeskilt, må være lik. ner kan finne sted, må appara- Stikk støpselet i enden strømkabelen i veggkon- tet frakobles strøm. takten.
  • Página 64 Behandling av avfall fra elektrisk/elektronisk utstyr Produktet skal avhendes i samsvar med gjeldende forskrifter angående differensiert avfallsavhending på dediserte avfallsavhendingsområder. Det må ikke behandles som vanlig byavfall. For videre opplysninger vennligst kontakt fabrikan- ten på adressen som er angitt i bruksanvisningen. Produktet etterkommer kravene i de nye miljødirektivene og skal avhendes på...
  • Página 65 FEILSØKINGSKJEMA Før service eller reparasjoner påbegynnes, trekk ut støpselet fra veggkontakten, steng vanntilførsel, og klem inn avtrekkeren på pistolen slik at trykket avlastes i pumpen. Symptom Årsak Løsning Trykket faller eller varierer Mangel på vann Åpne vannkranen Vannfilter blokkert Rengjør filter Vannslangen er klemt Rett ut vannslangen Motoren brummer men starter...
  • Página 66 Kiitämme tuotteemme valinnasta. Olemme varmoja, että tuote osoittautuu ajan myötä tehokkaaksi ja laadukkaaksi apuvälineeksi. Lue tämä käyttöopas erittäin huolellisesti, sillä se sisältää erittäin tärkeitä laitteen oikeaan ja turvasäännösten mukaiseen käyttöön liittyviä tietoja sähkösyöttöverkon tietoja. SISÄLTÖ 1 Tärkeimmät rakenteelliset komponentit Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen sivu 66 laitteen ensimmäistä...
  • Página 67 sähköverkkoon yleiskatkaisimella, jossa lävitse, ei luokitella enää juomavedeksi. on vähintään 3 mm kontaktiväli ja joka Käytä tarkoitukseen soveltuvaa järje- soveltuu laitteeseen. On suositeltavaa stelmäerotinta tyyppi BA standardin EN käyttää magneettitermistä differentiaali- 12729 mukaisesti. katkaisinta, jonka herkkyys vastaa 30 mA Käytä ainoastaan valmistajan suositta- suojaamaan pistorasiaa tai järjestelmää.
  • Página 68 esim. asbestipölyä tai öljyä). Kosketa pistotulppaa sekä sähköjohtoa Noudata jätteiden hävitykseen annettuja ainoastaan kuivin käsin. ohjeita erittäin huolellisesti. Pidä ruiskutuslaitteesta molemmin käsin Älä käsittele asbestisementtipintoja pai- siten, että voit vaimentaa riittävän hyvin nesuihkulla tai höyryllä. Lian lisäksi silloin käynnistyksen voiman sekä ylimääräisen voi irrota myös keuhkoille vaarallisia asbe- momentin, joka muodostuu kulmavarrella stikuituja.
  • Página 69 säilyy muuttumattomana.: 10 HUOLTO JA KORJAUKSET Jännite johdon pituus Läpimitta mm² Irrota pistotulppa pistorasiasta alle 20 ennen minkään laitteeseen suo- ritettavan toimenpiteen aloitta- 20 ja 50 välillä mista. 7 LAITTEEN KÄYNNISTYS Suorita ainoastaan tässä käyttöoppaassa kuvatut toimenpiteet. Käytä laitetta pystyasennossa ja ainoa- Anna kaikki muut toimenpiteet teknisen huoltopal- staan veden syöttöletkun kytkemisen ja velumme suoritettaviksi.
  • Página 70 Sähköisten ja elektronisten laitteiden jätteiden käsittely Hävitä tuote noudattaen seuraavia voimassa olevia lajitellun jätteiden käsittelyä koskevia määräyksiä asianmukaiseen jätteidenkäsittelylaitokseen. Älä käsittele sitä tavallisena kaupunkijätteenä. Mitä tahansa tietoja varten ota yhteyttä valmistajaan ohjekirjassa olevaan osoitteeseen. Tuote on uusien ympäristöä suojaavien direktiivien vaatimusten mukainen ja se tulee hävittää...
  • Página 71 TOIMINTAHÄIRIÖT JA NIIDEN KORJAUKSET Irrota pistotulppa pistorasiasta, sulje vesihana ja käytä pistoolia, kunnes sen sisällä oleva paine on poistunut kokonaan aina ennen minkään laitteeseen suoritettavan toimenpiteen aloittamista. Toimintahäiriö Korjaus Paineen heilahdukset ja sen Aukaise vesihana Vesi puuttuu loppuminen Puhdista pumpun syöttöletkussa oleva Vesisuodatin on tukossa vesisuodatin Moottori hurisee käynnistyksen...
  • Página 72 Επίπεδα κινδύνου Κίνδυνος Για επικείμενο κίνδυνο που προκαλεί σοβαρούς τραυματισμούς ή θάνατο. Προσοχή Για μία πιθανή κατάσταση κινδύνου που θα μπορούσε να προκαλέσει σοβαρούς τραυματισμούς ή το θάνατο. Προσοχή Για μία πιθανή κατάσταση κινδύνου που θα μπορούσε να προκαλέσει ελαφρές βλάβες σε ανθρώπους...
  • Página 74 Συνδέστε το σωλήνα τροφοδοσίας στο δίκτυο ύδρευσης (Eικ. 4) και στο ρακόρ της υδροπλυστικής.
  • Página 77 Me tahaksime tänada Teid meie toote valimise eest. Oleme kindlad et meie masina kõrge kvaliteet vastab Teie nõutele ja tunnustusele, ning et Teie survepesur teenib Teid kaua. Enne masina kasutamist lugege tähelepanelikult käesolev kasutamisjuhend läbi . Juhend on tahtlikult koostatud nii, et tagada Teile kõikvõimalik masina kasutamisel vajalik info koos ohutusnõudmiste alusega.
  • Página 78 tud mitmepooluselisse vähemalt 3 mm vähenenud füüsiliste, sensoorsete või kontaktava ja sellele seadmele sobivate vaimsete võimetega või väheste kogemu- omadustega pistikupessa. ste ja teadmistega inimestele (sealhulgas Paigaldamiseks on soovitatav diferentse- lastele) ilma ohutuse eest vastutava isiku eriv maandatud pistikupesa tundlikkusega vahenduseta, järelevalveta või juhisteta.
  • Página 79 Hoia lapsed ning loomad töötavast ma- sinast kaugel. Ära kunagi pese masinat või teist elektrilist seadet RÕIVASTUS NING VARUSTUS veejoaga. Lühise oht! Kanna alati jalatseid libi- Tähelepanu! Plahvatu- semisvaba tallaga. soht! Mitte pihustada ker- gestisüttivaid vedelikke. Kontrolli ,et mootori ventilatsiooni tsoonis Kanna kaitsvaid prille säiliks piisav õhu tsirkulatsioon.
  • Página 80 bar, minimaalse voolu kiirusega 7 l/m. 9 LISASEADMED Ühenda veevarustamistoru (min. Diam S”) vee Muutuv düüs juhtmetega (fig. 3) Düüs (Fig.11) võib olla reguleeritud lakkamatult pöörates musta puksi: peenikesest veejoast laia Keera pistik (Fig. 4) veevarustuse lisandi külge veejoani ning tagasi (Fig.11). (2);...
  • Página 81 SÄILITAMINE On eeldatav hoida seadet kuivas ja külmast kaitsvas kohas. Kui külmakaitse pole garanteeritud, tõmba glükooli- alusene antifriis pumbasse, nagu autode puhul Sukelda veetoru konteinerisse antifriisiga. Sukelda püstol ilma pritsi düüsita samasse kon- teinerisse Käivita seade lahtise püstoliga Aktiveeri püstol kuni ükski ühtlane tilk ei tule välja. Hoia antifriisi jääk kinnises konteineris.
  • Página 82 KUI SEADE EI TÕÕTA VIGADE LEIDMISE JUHEND Enne seadmega mistahes toimingute ettevõtmist, eemalda alati pistik pistikupesast, keera kinni veekraan ning käivita pritsimispüstol kuni surve kadumiseni. Viga Põhjus Abinõu Surve liiga nõrk või üldse ei ole Vee puudus Lülita vesi sisse, keera veekraan lahti Veefilter on ummistunud Puhasta veefilter, mis asub...
  • Página 83 Dėkojame, kad Jūs įsigijote mūsų gaminį. Esame įsitikinę, kad Jūs su malonumų įvertinsite šio gaminio aukštą kokybę ir kad Jūsų įsigytas aukšto slėgimo aukšto slėgio elektros ploviklis tarnaus Jums ilgai ir patikimai. Prieš pradedant aparato eksploatavimą įdėmiai perskaitykite šią instrukciją, kuri yra sudaryta kaip tik tam, kad aprūpinti Jūs būtina teisingam aparato panaudojimui ir saugos reikalavimų...
  • Página 84 Plovimo aparatas jungiamas prie nekorektiško ar nepagristo aparato pa- tinklo naudojantis vieno polio naudojimo ar jo naudojimo nesilaikant jungikliu, kuriame atstumas tarp aukščiau išdėstytų reikalavimų. mygtukų mažiausiai 3 mm., jungiklio cha- Aparatas nėra skirtas naudoti asmenims rakteristikos turi atitikti įrangos parame- (ir vaikams), kurių...
  • Página 85 DARBO PRADŽIA. EKSPLOATA- VIMO PATARIMAI. Pulverizatoriaus paleidimo mechanizmas turi lengvai veikti ir ji atleidus grįžti į pir- mine padėtį. Prieš pradedant eksploatavimą visuomet tikrinkit funkcinį aparato stovį. Ypatingą dėmesį reikia atkreipti į elektros tin- klo laidą ir šakutę, slėgimo vamzdį, pulverizatorių...
  • Página 86 pertraukiklio. APARATO ATJUNGIMAS. Naudokite tinkamą tinklo pertraukiklį pagal EN Nustatykite jungiklį į padėtį O (OFF) (Piešinys 9). 12729 normatyvo BA tipą. Vanduo, tekantis per sistemos separatorių, nelaiko- Atjunkit vandens padavimo kraną. mas geriamu vandeniu. Įjunkit pulverizatorių ir nuleiskit vandenį (Šiame Prijunkite švaraus vandens padavimo atvejyje slėgis aparate sumažintas iki nulio) vamzdį...
  • Página 87 VA R TO TO J O AT L I E K A M Ų Į P R A S T I N I Ų PRIEŽIŪROS DARBŲ SUVESTINĖ LENTELĖ Darbų aprašymas: Elektros kabelio, vamzdžių, Kiekvieną kartą, aukšto slėgio jungčių patikra. kai naudojamasi. SAUGOJIMAS.
  • Página 88 ANOMALIE FUNKCJONALNE I ROZWIA%ZANIA Przed wykonaniem jakiejkolwiek interwencji na urządzeniu, wyjąć wtyczkę z gnazdka prądu, zamknąć kurek i uruchomić pistolet, aż do rozładowania ciśnienia. Anomalie Przyczyna Rozwiązanie Wyhanie bądź spadek ciśnienia Brak wody Otworzyć kurek Oczyścić filtr wody na wężu de Zatkany filtr wody zasilania pompa Zbyt niskie napięcie sieci włącza...
  • Página 89 Pateicamies Jums par mūsu produkcijas izvēli. Esam pārliecināti par to, ka Jūs labprāt novērtēsiet mūsu produkcijas augsto kvalitāti un par to, ka Jūsu iegādātais augstspiediena mazgāšanas aparāts kalpos Jums ilgi un bez problēmām. Pirms aparāta lietošanas sākuma uzmanīgi izlasiet šo instrukciju, kura sastādīta priekš tā, lai nodrošinātu Jūs ar visu nepieciešamo informāciju aparāta pareizai ekspluatācijai un vispārējo drošibas noteikumu ievērošanai.
  • Página 90 parametriem. Rekomendēts uzstādīt uz personas (ieskaitot bērnus), kam ir barošanas rozeti vai uz pašas ierīces pazeminātas fiziskās, garīgās vai tau- magnētisko diferenciālo termoslēdzi stes spējas, vai arī personas, kam nav ar 30 mA jūtību. Mazgāšanas aparāts pieredzes vai zināšanu, ja vien tie nav izslēdzams no elektrobarošanas tīkla, uzraudzībā...
  • Página 91 Arī rekomendēts lietot darba kombine- Elektrodznēja ventilācijas zonā ir jābūt zonu, lai samazinātu miesas bojājumu nodrošinātai pietiekami labai gaisa saņemšanu nejauša kontakta ar augst- cirkulācijai. spiediena strūklu gadījumā. āšanas aparātam ir jāatrodās maksimālā attālumā no objekta, kurš tiek apstrādāts PIELIETOŠANAS SFĒRA ar pulverizātoru.
  • Página 92 plakanveida atvērumam (11. zīm.). 5 SPIEDIENCAURULĪTES PIEVIENOŠANA Pievienojiet pulverizātoram augstspiediena MAZGĀŠANAS LĪDZEKĻA PIEVIENOŠANA šļūteni (5. zīm). Nedrīkst pieļaut mazgāšanas līdzekļu Mazgāšanas aparāta smidzinātāja montāža izžūšanu uz mazgāšanas objekta virsmas. Uzstādiet platgali un nostipriniet to uz pistoli ar vītņota sprostgredzena palīdzību (12. zīm ). 10 T E H N I S K Ā...
  • Página 93 Kā utilizēt elektrisko/elektronisko iekārtu atkritumus Iekārtu atkritumus nepieciešams utilizēt atbilstoši spēkā esošajiem noteikumiem, kuri reglamentē dažādu veidu atkritumu utilizēšanu tikai speciālajās atkritumu konteineros. Nemetiet šos atkritumus parastajos kopējos pilsētas atkritumu. Lai saņemtu jebkuru informāciju, griezie- ties pie ražotāja, kura adrese uzrādīta ekspluatācijas instrukcijā.
  • Página 94 BOJĀJUMU NOVĒRŠANA Pirms tā, kad uzsāksiet jebkādus darbus ar aparātu, atvienojiet to no elektrotīkla, aizveriet ūdens padeves krānu un izslēdziet pulverizātoru ūdens noliešanai un spiediena pilnīgai samazināšanai. Problēma Iemesls Novēršanas paņēmiens Spiediens samazinājās vai kļūst Nepietiekams ūdens daudzums Atveriet ūdens padeves krānu nevienmērīgs sistēmā...
  • Página 95 Благодарим Вас за выбор нашего оборудования. Уверены, что Вы с удовлетворением оцените высокое качество нашего изделия. .Перед началом эксплуатации аппарата внимательно прочтите данную инструкцию, которая составлена непосредственно для того, чтобы обеспечить Вас всей необходимой информацией для правильного использования аппарата и соблюдения основных требований безопасности. оборудования...
  • Página 96 с требованиями нормативных и химических продуктов может актов, действующих в стране негативно повлиять на безопасность эксплуатации оборудования. оборудования. В с л у ч а е и с п о л ь з о в а н и я В Н И М А Н И Е : И...
  • Página 97 з а с п е ц и а л ь н у ю р у ч к у ( н е асбест или нефть). Строго следуйте инструкциям по пытаться перемещать устройство утилизации. путем воздействия на трубу или Н е о б р а б а т ы в а й т е а с б е с т о - электрокабель);...
  • Página 98 располагаться на максимально закрутите зажимное кольцо пистолета. в о з м о ж н о м р а с с т о я н и и о т (Рис. 12). о б ъ е к т а , о б р а б а т ы в а е м о г о ПОДКЛЮЧЕНИЕ...
  • Página 99 Н е д о п у с к а й т е в ы с ы х а н и я без насадки. м о ю щ е г о с р е д с т в а н а - Подсоедините...
  • Página 100 ДИАГНОСТИКА НЕИСПРАВНОСТЕЙ И ИХ УСТРАНЕНИЕ Перед проведением любой операции по техническому обслуживанию отключите аппарат из сети, закройте кран подачи воды и включите пульверизатор для спуска воды и сброса давления. Неисправность Причина Способ устранения Напор падает или колеблется Недостаточно воды в системе Откройте...
  • Página 104 IP Cleaning S.p.A. Viale Treviso, 63 30026 Summaga di Portogruaro Venezia (Italy) T: +39 0421 205511 F: +39 0421 204227 E: info@ipcworldwide.com W: www.ipcworldwide.com PLDC94344 - 11/2016...

Este manual también es adecuado para:

G 109-cI 1106 a-m1106 a-m