Página 1
Sync Mod. DS 2009M - DS 2640T PLUS DS 2575T - DS 2960T IDROPULITRICE ACQUA CALDA/HOT WATER CLEANER/NETTOYEUR EAU CHAUDE/HEISSWASSERHOCHDRUCKREINIGER/HIDROLIMPIADORA POR AGUA CALIENTE/MÁQUINA DE LAVAR COM ÁGUA QUENTE MANUALE ISTRUZIONI/INSTRUCTIONS MANUAL/MANUEL D’ INSTRUC- TIONS/BEDIENUNGSANLEITUNG/MANUAL DE INSTRUCCIONES/MANUAL DE INSTRUÇÕES...
Página 2
INDICE Pag. CONTENTS Pag. Preparazione Preparation Descrizione simboli Description of symbols Prefazione Introduction Destinazione d’ uso Intended use Operazioni preliminari Preliminary operations Avvertenze generali di installazione ed uso General warnings for installation and use Uso Use Consigli per l’ uso dei detergenti Advise on using detergents Manutenzione Maintenance Accantonamento Periods of inactivity Rottamazione Scrapping Inconvenienti e rimedi Trouble-shooting INDEX Page INHALT Seite Préparation Vorbereitung Description des symboles Beschreibung der Symbole Préface Vorwort Emplois de l’ appareil Benutzungsweck Opérations préliminaires Vorbereitende Schritte Instructions générales pour l’ installation...
Página 3
Italiano Complimenti! Desideriamo ringraziarLa per l'acquisto di questa idropulitrice, Lei ha dimostrato di non accettare compromessi: Lei vuole il meglio. Abbiamo preparato questo manuale per consentirLe di apprezzare appieno le qualità e le elevate prestazioni che questa idro- pulitrice Le offre. Le raccomandiamo di leggerlo in tutte le sue parti prima dell'utilizzo. Il marchio CE sulla Sua idropulitrice, dimostra la conformità del prodotto alle Normative Europee in ambito di Sicurezza. Le proponiamo inoltre una vasta gamma di macchine per la pulizia quali: ASPIRATORI, LAVASCIUGA PAVIMENTI, MOTOSPAZZATRICI nonché una completa gamma di ACCESSORI, PRODOTTI CHIMICI DETERGENTI adatti per la pulizia di ogni tipo di superficie. Chieda al Suo Rivenditore il catalogo completo dei nostri prodotti. Il testo è stato attentamente controllato tuttavia, eventuali errori di stampa dovranno essere comunicati al costruttore. Si riserva, inoltre, allo scopo di migliorare il prodotto, il diritto di apportare modifiche per l' aggiornamento di questa pubblicazione senza preavviso.
Página 4
Italiano DESCRIZIONE SIMBOLI SULL' IDROPULITRICE NON DIRIGERE IL GET- ACCENSIONE MOTORE TO CONTRO PERSONE, POMPA ANIMALI, PRESE DI COR- RENTE SULLA MACCHINA STESSA. ATTENZIONE PERICOLO DI ACCENSIONE BRUCIATO- USTIONE ATTENZIONE PERICOLO DI REGOLAZIONE TEMPERA- FOLGORAZIONE TURA ACQUA MESSA A TERRA CARBURANTE (GASOLIO) INGRESSO ACQUA PRODOTTO CHIMICO (DETERGENTE) USCITA ACQUA ANTICALCARE - 4 -...
Página 5
Italiano Le istruzioni più importanti sono considerato responsabile. contrassegnate dal simbolo: Le idropulitrici con potenza inferiore a 3 kW sono dotate di spina per il collegamento alla rete elettrica. In questo caso verificare che la portata elettrica dell’impianto e delle prese di corrente siano adeguate alla potenza massima dell’apparecchio indicata in targa (kW). PREFAZIONE In caso di dubbio rivolgersi a personale professionalmente qualificato. In caso di incompatibilità tra la presa e la spina dell’apparecchio, Il presente libretto deve essere letto prima di procedere alla fare sostituire la presa con altra di tipo adatto da personale installazione, messa in funzione e utilizzo dell'idropulitrice.
Página 6
Italiano Assicurarsi all'atto di acquisto che il prodotto sia DESTINAZIONE D'USO provvisto di targhetta. In caso contrario avvertire imme- diatamente il costruttore e/o il rivenditore. L'apparecchio è destinato esclusivamente alla pulizia di mac- Gli apparecchi sprovvisti di targhetta non devono essere chine, veicoli, edifici, utensili e superfici in genere idonee ad usati pena la decadanza di ogni responsabilità da parte del essere trattate con getto di soluzione detergente ad alta pres- costruttore.
Página 7
Italiano RIEMPIMENTO DEL SERBA- ALLACCIAMENTO ALLA TOIO DETERGENTE. RETE IDRICA. Scegliere fra la gamma dei Collegare il tubo di alimen- prodotti consigliati quello tazione alla rete ( fig. 5A) e adatto al lavaggio da effet- al raccordo della idropulitrice tuare e diluirlo con acqua ( (fig. 5B). fig 2) secondo le prescrizioni Verificare che la rete idri- riportate sulla confezione del...
Página 8
Italiano AVVERTENZE GENEREALI DI INSTALLAZIONE ED USO. L'idropulitrice non deve essere utilizzata da bambini, ado- Non dirigere il getto contro voi stessi o altri per pulire lescenti o persone incapaci (in stato di ebbrezza). indumenti o calzature. D urante l’uso è vietato bloccare il grilletto (leva) della lancia Utilizzare solamente accessori originali che offrono garan- in posizione di erogazione. zia di un funzionamento sicuro dell'apparecchio. L’idropulitrice ad acqua calda, per il riscaldamento dell’ac- qua utilizza un bruciatore alimentato a combustibile per motori Diesel. L’utilizzo di altri combustibili è causa di pericolo. Il tubo flessibile di collegamento tra lancia e idropulitrice non deve essere danneggiato. In caso di danneggiamento sostituirlo immediatamente. Il tubo deve riportare la pressione Prima di effettuare qualsiasi operazione di pulizia e/o ma- ammessa, la data di produzione, e la casa produttrice.
Página 9
Italiano ARRESTO DELL' IDROPU- USO DELLA IDROPULI- LITRICE TRICE 1) Spegnere il bruciatore ruo- PANNELLO COMANDI. tando il regolatore di tempera- A - Interruttore di accen- tura in pos. "0 " (fig. 7B). sione. B - Regolatore di tempera- 2) Far funzionare l'idropu- tura. litrice ad acqua fredda per C - Rubinetto dosaggio deter- almeno 30" per raffreddare gente (se disponibile).
Página 10
Italiano REGOLAZIONE DELLA FASI OPERATIVE PER UN CORRETTO LAVAGGIO CON PRESSIONE L' USO DEI DETERGENTI Il presente capitolo riguarda 1) Preparare la soluzione detergente più adatta allo sporco e solo i modelli provvisti del alla superficie da lavare. dispositivo "Regolatore di pressione". Il dispositivo 2) Azionare l'idropulitrice, aprire il rubinetto detergente (se regolatore di pressione, fig. 11 presente), attivare il comando di aspirazione del detergente permette di regolare la pres- presente sulla lancia e cospargere la superficie da lavare sione di lavoro. Ruotando la...
Página 11
Italiano OPERAZIONI PER L'USO PULIZIA FILTRO E SERBA- DI ANTIGELO. (fig. 12) TOIO GASOLIO. 1 - Chiudere l'alimentazione idrica (rubinetto), scollegare Smontare il filtro di linea del il tubo di alimentazione e far gasolio, e sostituirlo (fig. 15) funzionare l'idropulitrice fino al Effettuare la sostituzione pe- completo svuotamento.
Página 12
Italiano TABELLA RIEPILOGATIVA MANUTENZIONE TABELLA RIEPILOGATIVA MANUTENZIONE ORDINARIA A CURA DELL' UTENTE. STRAORDINARIA A CURA DEL CENTRO DI ASSISTENZA. Descrizione operazioni: Descrizione operazioni: Controllo cavo elettrico-tubi-raccordi Caldaia Ad ogni uso alta pressione Pulizia serpentina Ogni 200 ore Ogni 300 ore Disincrostazione serpentina Ogni 200 ore 1° cambio olio pompa A.P. Dopo 50 ore Pulizia pompa gasolio Cambi successivi olio pompa A.P. Ogni 500 ore Sostituzione ugello gasolio Ogni 200 ore Regolazione elettrodi Ogni 200 ore Sostituzione e pulizia filtri gasolio Ogni 500 ore Ogni 100 ore Sostituzione elettrodi Pulizia serbatoio gasolio Ogni 100 ore Ogni 500 ore Pulizia filtro acqua Ogni 50 ore Sostituzione guarnizioni pompa A.P.
Página 13
Italiano INCONVENIENTI - RIMEDI Prima di qualsiasi operazione scollegare l' idropulitrice dalla rete elettrica mediante l'interruttore omnipolare o scollegando la spina dalla presa di corrente, ed idrica. INCONVENIENTI CAUSE RIMEDI Ruotando l'interruttore l' idropulitrice Assenza di collegamento elettrico. Controllare la tensione di rete non parte. (vedere caratteristiche tecniche). Intervento protezione termica. Ripristinare (In caso di ulteriore interven- to consultare l' assistenza tecnica). Non c'è erogazione di getto. Collegamento rete idraulica difettoso. Controllare. Filtro acqua intasato. Pulirlo. Rubinetto di rete chiuso. Aprirlo. Rubinetto detergente aperto. Chiuderlo. La pompa gira ma non raggiunge la Filtro alimentazione acqua intasato.
Página 14
Italiano INCONVENIENTI CAUSE RIMEDI La spia “G” fig. 7 lampeggia. Liquido anticalcare esaurito. Riempire il serbatoio anticalcare. Perdite d'acqua dalla testata. Guarnizioni usurate. Richiedere intervento C. di Assistenza. Presenza di acqua nell'olio. Anelli di tenuta paraolio usurati. Richiedere intervento C. di Assistenza. N.B. Per azzerare le segnalazioni delle spie sul pannello comandi ruotare l’ interruttore generale “A” fig.7 in pos.“0” e successivamente in pos.“I”. IMPORTANTE: Per la manutenzione e/o riparazione utilizzare solo ricambi originali che offrono le maggiori caratteristiche di qualità, affidabilità...
Página 15
English Congratulations! We wish to thank you for buying this cleaner. You have shown that you do not accept compromises: you want the best. We have prepared this manual to enable to fully appreciate the qualities and high performance that this cleaner can offer you. Please read it completely before using the machine. The CE mark on your cleaner shows that it has been constructed in compliance with the European Standards on safety. We can also offer you a wide range of cleaning machines such as: VACUUM CLEANERS, FLOOR CLEANERS, FLOOR SWEEPERS and a complete range of ACCESSORIES, CHEMICALS and DETERGENTS suitable for cleaning all kinds of surfaces. Ask your Dealer for the complete catalogue of our products. The text has been carefully checked, however any misprints should be notified to the manufacturer. The manufacturer also reserves the right to alter and update this publication without prior notice for the sake of product improvement.
Página 16
English DESCRIPTION OF SYMBOLS ON THE CLEANER DO NOT DIRECT THE JET SWITCHING OF THE PUMP AGAINST PEOPLE, ANI- MOTOR. MALS, POWER SOCKETS OR THE MACHINE ITSELF. ATTENTION: RISK OF BUR- LIGHTING THE BURNER. AT T E N T I O N : R I S K O F ADJUSTING THE WATER ELECTRIC SHOCK. TEMPERATURE. EARTH.
Página 17
English The most important instructions with a plug for connection to the electric supply. In this case please check if the electric power system and the are marked with the symbol: electric sockets are compatible with the max. power of the appliance indicated on the plate. (kW) In case of doubt, please apply to qualified personnel. If the socket and the plug of the machine are not compatible, have the plug replaced with a suitable type by qualified per- sonnel.
Página 18
English DATA PLATE: INTENDED USE The data plate bearing the main technical characteristics of your This appliance is intended exclusively for cleaning machines, cleaner is located on the trolley and is always visible. vehicles, buildings and general surfaces suitable for treatment with a high pressure jet of detergent solution between 25 and 250 bar (360 - 3600 PSI). This appliance has been designed for use with the detergents supplied or recommended by the manufacturer. The use of When buying your cleaner, ensure that it has an other detergents or chemicals may influence the safety of the identification plate. If there is no plate, inform the manu- appliance.
Página 19
English FILLING THE DETERGENT WATER CIRCUIT CONNEC- TANK. TION From the range of recommen- Connect the feed hose to ded products, choose the one the mains (fig. 5A) and to most suited to the washing job the hosetail on the cleaner to be done (fig. 2) and dilute (fig. 5B). it with water according to the Check that the pressure and instructions on the pack. quantity of the water supplied Fill the detergent tank with the by the mains are sufficient for...
Página 20
English GENERAL WARNINGS ABOUT INSTALLATION AND USE The use of any electric appliance requires the respect of The use of the H.P. cleaner must be considered according some basic rules: to the place where the washing is performed (for example: food plants, pharmaceutical plants, etc.) • Do not touch the appliance with wet or damp hands or feet. Pertinent rules and safety conditions must be followed. • Do not use the appliance bare-footed or with unsuitable As for the protection against electric shock, the H.P.cleaner clothing. belongs to CLASS I. • Do not pull the supply cable or the appliance itself in order to disconnect the plug from the electric supply. (For water cleaners rated at less than 3 kW fitted with plug). Do not direct water jets at your own or other people’s body in order to clean clothes or shoes.
Página 21
English STOPPING THE CLEA- USING NER. THE CLEANER 1) Switch off the burner by turning the pressure regulator CONTROL PANEL. to pos. "0" (fig. 7B). A - On/off switch. 2) Let the cleaner run with B - Temperature regulator. cold water only for at least C - Detergent control tap (if 30 seconds to cool down the available).
Página 22
English REGULATING PRESSURE OPERATING PHASES FOR CORRECT CLEANING WITH AND USING STEAM. DETERGENTS. (If available). Prepare the solution of detergent at the concentration This chapter concerns only most suitable for the type of dirt and the surface that is those models provided with to be washed. the “pressure regulating” de- vice. The pressure regulator, Start the cleaner, turn on the detergent tap (if present), fig. 11, allows the operator to switch on the detergent suction control on the lance and adjust the working pressure.
Página 23
English OPERATIONS FOR USING CLEANING THE FUEL FIL- ANTIFREEZE. (fig. 12) TER AND TANK. 1) Turn off the water supply (tap), disconnect the hose Remove and replace the in- line fuel filter (fig. 15). and run the cleaner until it is completely empty. Change it from time to time. 2) Stop the water cleaner with the ON/OFF switch in the “O” Empty the fuel tank. position. 3) Prepare a container with the solution of antifreeze.
Página 24
English TABLE OF EXTRAORDINARY MAINTENANCE TO TABLE OF ROUTINE MAINTENANCE TO BE PER- BE PERFORMED BY THE TECHNICAL SERVICE FORMED BY THE USER. CENTRE. Description of operations: Description of operations: Boiler: Check power cable - pipes - high pressure Clean Coil. connectors. Every 200 hours Each use Descale coil. Every 300 hours Clean fuel pump. Every 200 hours Ist oil change in H.P. pump. Change fuel nozzle. Every 200 hours Subsequent changes in H.P. pump. After 50 hours Regulade electrodes. Every 200 hours Every 500 hours Change electrodes. Every 500 hours Change and clean fuel filters. Clean fuel tank. Every 100 hours Change seals on H.P. pump. Every 500 hours Clean water filter. Every 100 hours Change lanze nozzle.
Página 25
English TROUBLE-SHOOTING Before carrying out any operations, disconnect the water cleaner from the mains electricity supply via the omni- polar switch or by unplugging the plug from the socket. FAULTS CAUSES REMEDIES When the switch is turned the cleaner Faulty electric connection. Check the mains voltage. does not start. Reset (if it trips again, apply to the Thermal protection has tripped. technical service centre). No jet delivered. Faulty water circuit connection.
Página 26
English FAULTS CAUSES REMEDIES Indicator light "G" (fig. 7) flashes. No water softener. Fill the tank with water softener. Water leaks from head. Gasket worn. Apply to our technical service centre. Presence of water in oil. Oil seal rings worn. Apply to our technical service centre. N.B. To reset the indicators on the control panel, rotate the main switch “A” (fig. 7) to the “O” position and then to the “I” position.
Página 27
Français Compliments ! Nous tenons à vous remercier... pour l'achat de ce nettoyeur haute pression. Vous avez démontré que vous n'acceptez pas de compromis : Vous voulez ce qui se fait de mieux. Nous avons préparé ce manuel pour vous permettre d'apprécier pleinement les qualités et les hautes performances que ce nettoyeur haute pression vous garantit. Nous vous recommandons d'en lire attentivement chaque partie avant de l'utiliser. La marque CE sur votre nettoyeur haute pression garantit que la construction a été effectuée dans le respect des Normes européennes en matière de sécurité. Nous vous proposons par ailleurs une vaste gamme de machines pour le nettoyage telles que : ASPIRATEURS, ASPI-LAVEURS POUR SOLS, MOTOBALAYEUSES ainsi qu'une gamme complète d'ACCESSOIRES et de PRODUITS CHIMIQUES DETERGENTS indiqués pour le nettoyage de tous les types de surfaces. Demandez à votre détaillant le catalogue complet de nos produits. Le texte a été attentivement contrôlé ; toutefois les éventuelles erreurs d'impression devront être communiquées au constructeur.
Página 28
Français DESCRIPTION SYMBOLES SUR LES NETTOYEURS HAUTE PRESSION NE PAS DIRIGER LE JET ALLUMAGE MOTEUR VERS LES PERSONNES, POMPE. LES ANIMAUX, LES PRISES DE COURANT ET L'APPA- REIL LUI-MEME. ATTENTION : DANGER DE ALLUMAGE BRULEUR. BRULURE. REGLAGE TEMPERATURE ATTENTION : DANGER DE L'EAU. D'ELECTROCUTION. CARBURANT (GASOIL). MISE A LA TERRE. PRODUIT CHIMIQUE (DE- ARRIVEE DE L'EAU. TERGENT). EVACUATION DE L'EAU. ANTICALCAIRE. - 28 -...
Página 29
Français Les instructions les plus importantes sont si- la puissance maximum de l’appareil indiquée sur la plaque signalétique (kW). gnalées par le symbole En cas de doute, s’adresser à des techniciens qualifiés. En cas d’incompatibilité entre la prise et la fiche de l’appareil, faire remplacer la prise avec un type de prise adéquat par des techniciens qualifiés. Avant de brancher l’appareil, s’assurer PREFACE que les données de la plaque signalétique correspondent à...
Página 30
Français PLAQUETTE SIGNALETIQUE EMPLOIS DU NETTOYEUR HAUTE PRESSION La plaquette signalétique indiquant les principales caractéristi- L'appareil est destiné exclusivement au nettoyage des machi- ques techniques de votre nettoyeur haute pression est placée nes, des véhicules, des bâtiments, des outils et, de manière sur le chariot et est toujours visible. générale, des surfaces pouvant être traitées avec un jet de solution détergente à une pression comprise entre 25 et 250 bars (360 - 3600 PSI). S'assurer au moment de l'achat que le produit est muni Cet appareil a été conçu pour être utilisé avec des détergents de la plaquette. Si ce n'est pas le cas, avertir immédiate- fournis ou conseillés par le constructeur. L'emploi d'autres ment le constructeur et/ou le détaillant.
Página 31
Français REMPLISSAGE DU RESER- 5A) et au raccord du nettoyeur VOIR DETERGENT haute pression (fig. 5B). Vérifier que le réseau de distri- Choisir dans la gamme des bution d'eau fournit la quantité produits conseillés le déter- et la pression d'eau néces- saires au fonction-nement du gent le plus approprié au type de lavage à effectuer et le nettoyeur haute pression diluer avec de l'eau (fig. 2) en 2 ÷ 8 bars (29 ÷ 116 PSI).
Página 32
Français AVERTISSEMENTS GENERAUX POUR L’INSTALLATION ET L’EMPLOI L’emploi d’un quelconque appareil électrique comporte L’utilisation du nettoyeur haute pression doit être déter- minée en fonction de la zone dans laquelle est effectué le lavage l’observation de certaines règles fondamentales : (ex. : industries alimentaires, industries pharmaceutiques, • Ne pas toucher l’appareil avec les mains ou les pieds etc.). mouillés ou humides. Les normes et les conditions de sécurité des différentes zones • Ne pas utiliser l’appareil avec les pieds nus ou avec devront être respectées. des vêtements non appropriés. Pour ce qui concerne la protection contre la décharge électri- • Ne pas tirer sur le cordon d’alimentation ou sur l’appareil que, le nettoyeur haute pression est un appareil de Classe I. pour débrancher la fiche de la prise de courant. (pour nettoyeurs haute pression de puissance inférieure à 3 Ne pas diriger le jet contre vous-même ou vers d’autres kW munis de fiche).
Página 33
Français ARRET DU NETTOYEUR UTILISATION DU NET- HAUTE PRESSION. TOYEUR HAUTE PRES- SION 1) Eteindre le brûleur en positionnant le régulateur de PANNEAU DES COM-MAN- température sur "0" (fig. 7B). 2) Faire fonctionner le net- toyeur haute pression à l'eau A - Interrupteur d'allumage. froide pendant au moins 30'' B - Régulateur de tem- péra- pour refroidir la chaudière. ture. Après utilisation avec un C - Robinet de dosage du détergent rincer le circuit détergent (si disponible).
Página 34
Français REGLAGE DE LA PRES- PHASES DE TRAVAIL POUR UN LAVAGE CORRECT AVEC SION ET UTILISATION DE L'EMPLOI DE DETERGENTS. LA PHASE VAPEUR. 1) Préparer la solution détergente la plus appropriée au type C e c h a p i t r e c o n c e r n e de saleté et de surface à laver. uniquement les modèles pourvus du dispositif "Ré- 2) Actionner le nettoyeur haute pression, ouvrir le robinet du gulateur de pression". Le détergent (s'il est présent), activer la commande d'aspiration dispositif régulateur de pres-...
Página 35
Français OPERATIONS POUR L' UTI- 3) Laisser l'huile s'égoutter LISATION DE L' ANTIGEL complètement dans un réci- (fig. 12). pient et le remettre à un centre autorisé de collecte et d'écou- lement des déchets. 1 - Fermer l'alimentation 4) Visser le bouchon de vi- d'eau (robinet), débrancher le tuyau d'alimentation et faire dange et introduire l'huile par fonctionner le nettoyeur haute l'orifice supérieur (fig. 14A) pression jusqu'à ce qu'il soit jusqu'au niveau indiqué sur le complètement vide.
Página 36
Français TABLEAU RECAPITULATIF POUR L'ENTRETIEN TABLEAU RECAPITULATIF POUR MAINTENANCE ORDINAIRE A LA CHARGE DE L'USAGER. EXTRAORDINARIE. A LA CHARGE DU CENTRE DE SERVICE APRES-VENTE. Description des opérations : Description des opérations : Contrôle du câble électrique, des Chaudière tuyaux, des raccords haute pression : Nettoyage du serpentin: à chaque utilisation. toutes les 200 heures. Désincrustation du serpentin: toutes les 300 heures. changement de l'huile au bout de 50 heures. de la pompe H.P. : Nettoyage de la pompe de gasoil: toutes les 200 heures. Changements successifs Remplacement du gicleur du gasoil: toutes les 200 heures. de l'huile de la pompe H.P. : Réglage des électrodes: toutes les 500 heures. toutes les 200 heures. Remplacement des électrodes: toutes les 500 heures. Remplacement et nettoyage Remplacement garnitures des filtres du gasoil : de la pompe H.P.:...
Página 37
Français PANNES ET REMEDES Avant toute opération, couper l’alimentation électrique du nettoyeur haute pression en actionnant l’inter- rupteur omnipolaire ou en débranchant la fiche de la prise de courant. PANNES CAUSES REMEDES Quand on actionne l’interrupteur, le Absence de branchement électrique. Contrôler la tension de secteur (voir nettoyeur haute pression ne part pas.
Página 38
Français PANNES CAUSES REMEDES La cheminée produit une fumée exces- Absence de gasoil. Remplir le réservoir de gasoil. sive. Combustion non correcte. Nettoyer les différents filtres du gasoil. Demander l’intervention du service après-vente. Carburant altéré par la présence d'impu- Vider le réservoir et le nettoyer soi- retés ou d'eau. gneusement. Nettoyer également les différents filtres du gasoil. Aspiration du détergent insuffisante. Robinet fermé.
Página 39
Deutsch Herzlichen Glückwünsch! Wir möchten Ihnen dafür danken, daß Sie diesen Hochdruckreiniger gekauft und damit bewiesen haben, daß Sie keine Kompromisse akzeptieren: Sie wollen nur das Beste. Wir haben diese Gebrauchsanweisungen zusammengestellt, um Ihnen die Möglichkeit zu geben, die Qualität und die hohen Leistungen, die Ihnen der Hochdruckreiniger bietet, voll und ganz kennen und schätzen zu lernen. Wir raten Ihnen, das ganze Heft aufmerksam durchzulesen, bevor Sie mit der Benutzung beginnen. Das Markenzeichen CE auf dem Hochdruckreiniger bedeutet, daß das Gerät entsprechend der Europäischen Sicherheitsnormen gebaut worden ist. Wir bieten Ihnen außerdem eine große Auswahl an Reinigungsmaschinen, wie z.B. STAUBSAUGER, BODENWASCH-UND TROCKENMASCHINEN, KEHRMASCHINEN sowie ein komplettes Angbeot an ZU- BEHÖRTEILEN und CHEMISCHEN REINIGUNGSPRODUKTEN, die zum Reinhalten aller Oberflächen geeignet sind. Verlangen Sie von Ihrem Vertragshändler den kompletten Katalog unserer Produkte. Der vorliegende Text ist aufmerksam kontrolliert worden, aber eventuelle Druckfehler müssen dem Hersteller mitge- teilt werden.
Página 40
Deutsch BESCHREIBUNG DER SYMBOLE AM HOCHDRUCKREINIGER DEN STRAHL NICHT AUF EINSCHALTEN DES PERSONEN, TIERE, PUMPENMOTORS. STECKDOSEN ODER DIE MASCHINE SELBST RICHTEN. ACHTUNG EINSCHALTEN DES VERBRENNUNGSGEFAHR. BRENNERS. ACHTUNG REGULIERUNG DER FUNKENGEFAHR. WASSERTEMPERATUR. ERDUNG. TREIBSTOFF (DIESEL). WASSEREINLAUF. CHEMISCHES PRODUKT (WASCHMITTEL). WASSERABLAUF. KALKLöSEMITTEL. - 40 -...
Página 41
Deutsch Die wichtigsten Anweisungen sind mit dem Sym- Die Hochdruckreiniger mit einer Leistung von weniger als 3 kW haben einen Stecker, mit dem sie an das Stromnetz ange- bol gekennzeichnet: schlossen werden. In diesem Fall muß man überprüfen, ob die Stromstärke der entsprechenden Anlage bzw. der Steckdosen der auf dem Maschinenschild in kW angegebenen Höchstleistung des Hochdruckreinigers entspricht. VORWORT Im Zweifelsfalle wenden Sie sich bitte an Fachpersonal. Sollte die Steckdose nicht für den Stecker des Hochdruckrei- Bevor man mit der Installierung, Inbetriebnahme und nigers geeignet sein, muß die Steckdose von ausgebildetem Benutzung des Hochdruckreinigers beginnt, sollte man sich...
Página 42
Deutsch Beim Kauf darauf achten, ob sich am Wagen das Schild BENUZTUNGSZWECK befindet. Im entgegengesetzten Falle muß man umgehend den Vertragshändler und/oder den Hersteller benachrichti- gen. Das Gerät ist ausschließlich zur Reinigung von Maschinen, Geräte ohne Schild dürfen nicht benutzt werden; falls Fahrzeugen, Gebäuden, Werkzeugen und Flächen geeignet, die mit einem Hochdruck-Wasserstrahl mit reinigender Lösung man dies nicht beachtet, lehnt der Hersteller jegliche...
Página 43
Deutsch Den Reinigungsmittelkanister WICHTIG: mit dem verdünnten Produkt Der Hochdruckreiniger muß füllen (Fig. 3). mit sauberem Wasser ver- sorgt werden. S c h - mutziges oder sandiges Wasser, korrosive chemi- Verlangen Sie von Ihrem sche Substanzen oder Lö- Vertragshändler den Katalog sungsmittel verursachen der Reinigungsmittel, die je nach Waschvorgang und je schwerwiegende Schäden...
Página 44
Deutsch ALLGEMEINE HINWEISE FÜR DIE INSTALLIERUNG UND BENUTZUNG Bei der Benutzung jedes beliebigen Elektrogerätes muß Die Verwendung des Hochdruckreinigers muß jeweils nach dem Bereich, in dem der Reinigungsvorgang durchge- man folgende Grundregeln befolgen: führt werden soll, geplant werden. (Z.B. Lebensmittelindustrie, - Das Gerät nicht mit feuchten oder nassen Händen oder Pharmazeutische Industrie usw.). Füßen berühren Die entsprechenden Normen und Sicherheitsbedingungen - Das Gerät nicht barfuß oder mit unpassender Kleidung müssen beachtet werden.
Página 45
Deutsch STILLSTAND DES DIE BENUTZUNG DES HOCHDRUCKREINIGERS. HOCHDRUCKREINIGERS 1) Den Brenner ausschalten, SCHALTBRETT. indem man den Temperatur- regler auf Position "0" dreht A - EIN-Schalter. (Fig. 7B). B - Temperaturregler. 2)Den Hochdruckreiniger min- C - Hahn zur Dosierung destens 30" lang mit kaltem des Reinigungsmittels (Wenn Wasser laufen lassen, damit vorhanden). sich der Brenner abkühlt. D - Net kontrollleuchte/Mikro- Nach dem Gebrauch mit verluste (Wenn vorhanden).
Página 46
Deutsch D R U C K R E G U L I E R U N G ARBEITSPHASEN FÜR EINEN KORREKTEN WASCHVOR- UND BENUTZUNG DER GANG MIT REINIGUNGSMITTELN. DAMPFPHASE. 1) Die am besten geeignete Reinigungslösung für die Dieses Kapitel bezieht sich jeweilige Verschmutzung und die zu reinigende Oberfläche nur auf die Modelle, die über auswählen.
Página 47
Deutsch BENUTZUNG VON FRO- oben (Fig.14A) bis zu dem am Kontrollfenster (Fig.14B) STSCHUTZMITTEL (Fig.12) sichtbaren Zeichen einlaufen 1- Die Wasserversorgung lassen. unterbrechen, das Einlau- Man sollte ausschließlich frohr abnehmen und den Öl der Sorte SAE 15 W40 Hochdruckreiniger so lange benutzen.
Página 48
Deutsch ZUSAMMENFASSENDE TABELLE DER REGELMÄßIG ZUSAMMENFASSENDE TABELLE DER VOM DER KUN- VOM BENUTZER DURCHZUFÜHRENDEN INSTANDHAL- DENDIENST-STELLE DURCHZUFÜHRENDEN EN AUßE- TUNGSMAßNAHMEN RORDENTLICHE WARTUNG Beschreibung der einzelnen Schritte: Beschreibung der einzelnen Schritte: Brenner Kontrolle des elektrischen Kabels, bei jeder Benutzung Reinigung des Heizrohrs alle 200 Stunden des Hochdruckschlauchs und der Entfernung von Verkrustungen am Anschlüsse Heizrohr alle 300 Stunden 1.ölwechsel in der nach 50 Stunden Reinigung der Dieselpumpe alle 200 Stunden...
Página 49
Deutsch STÖRUNGEN - LÖSUNGSMÖGLICHKEITEN Den Hochdruckreiniger mittels dem allpoligen Schalter oder durch Herausnehmen des Steckers aus der Ste- ckdose vom Stromnetz trennen. STÖRUNGEN URSACHEN LÖSUNGSMÖGLICHKEITEN Wenn man den EIN-Schalter dreht, Das Gerät ist nicht ans Stromnetz Die Netzspannung kontrollieren (siehe läuft der Hochdruckreiniger nicht an. angeschlossen. Technische Eigenschaften). Die Thermosicherung hat sich einge- Netzspannung wiederherstellen (falls schaltet. noch weitere Maßnahmen nötig sind, den Kundendienst fragen). Das Gerät gibt keinen Strahl ab. Defekter Wasseranschluß. Kontrollieren. Verstopfter Wasserfilter. Reinigen. Der Wasserhahn ist zugedreht.
Página 50
Deutsch STÖRUNGEN URSACHEN LÖSUNGSMÖGLICHKEITEN Das Reinigungsmittel wird nicht stark Geschlossener Hahn. öffnen. genug abgesaugt. Kein Reinigungsmittel mehr vorhanden. Den Kanister mit Reinigungsmittel Die Steuerung auf der Lanze wird nicht auffüllen. bedient. Die Steuerung auf der Lanze einschal- Die Rohre sind verstopft. ten. Sich an den Kundendienst wenden. Die Kontrolllampe “G” Fig. 7 blinkt. Entkalkerlösung leer. Entkalkertank füllen. Wasser im öl. Verschlissene öldichtungsringe. Den Kundendienst anrufen. Austreten von Wasser aus dem Verschlissene Dichtungen. Den Kundendienst anrufen. Zylinderkopf. N.B. Um die Anzeigen der Kontrolllampen am Bedienfeld rückzusetzen, muss der Hauptschalter “A” Fig. 7 auf “0", und dann auf “I”...
Página 51
Español Enhorabuena! Deseamos darle las gracias. Adquiriendo esta hidrolimpiadora, Usted ha demostrado que no acepta compromisos: Desea sólo lo mejor. Hemos preparado este manual para que pueda apreciar plenamente las cualidades y las grandes prestaciones que esta hidro- limpiadora le ofrece. Le aconsejamos que lo lea detenidamente antes de usar la máquina. La marca CE que se encuentra en su hidrolimpiadora demuestra que ha sido fabricada respetando las Normas Europeas en cuestión de Seguridad. Le proponemos además una amplia gama de máquinas para la limpieza como: ASPIRADORES, MAQUINA PARA LAVAR Y ENJUGAR SUELOS, MOTOBARREDORAS, así como una gama completa de accesorios, PRODUCTOS QUIMICOS, DETERGENTES adecuados para la limpieza de todo tipo de superficies. Pida a su revendedor el catálogo completo de nuestros productos. El texto ha sido atentamente controlado, sin embargo se ruega que los eventuales errores de imprenta contenidos en el presente manual sean comunicados al fabricante.
Página 52
Español DESCRIPCION DE LOS SIMBOLOS PRESENTES EN LA HIDROLIMPIADORA NO DIRIGIR EL CHORRO ENCENDIDO MOTOR BOM- CONTRA PERSONAS, ANI- MALES, TOMAS DE COR- RIENTE EN LA MISMA MáQUINA. ATENCIóN PELIGRO DE ENCENDIDO QUEMADOR. QUEMADURAS. ATENCIóN PELIGRO DE REGULACIóN TEMPERA- ELECTROCUTACIóN. TURA AGUA. DESCARGA A TIERRA. CARBURANTE (GASOIL). ENTRADA DE AGUA. PRODUCTO QUíMICO (DE- TERGENTE). SALIDA DE AGUA. ANTICALIZA. - 52 -...
Página 53
Español Las instrucciones más importantes están señala- Las hidrolimpiadoras por agua caliente con potencia inferior a los 3 kW están dotadas de enchufe para conexión a la red das con el símbolo eléctrica. En este caso comprobar que la capacidad eléctrica de la instalación y de las tomas de corriente sean adecuadas a la potencia máxima del aparato que se indica en la placa (kW). En caso de dudas, dirigirse a personal profesionalmente calificado. En caso de incompatibilidad entre la toma de corriente y el en- PREFACION chufe del aparato, hacer que personal profesionalmente califi- cado cambie la toma de corriente con otra de tipo adecuado. Antes de conectar el aparato, comprobar que los datos de la El presente manual tiene que ser leído antes de llevar placa correspondan a los de la red de distribución eléctrica.
Página 54
Español PLACA DE IDENTIFICACION APLICACIONES DE LA MAQUINA La placa de identificación con las principales características técnicas de la hidrolimpiadora se encuentra colocada en el Este aparato está destinado exclusivamente a a limpieza carro y siempre a la vista. de máquinas, vehículos, edificios, utensilios y superficies en general, aptas para ser lavadas con chorro de alta presión comprendida entre 25 y 250 bar (60 - 3600 PSI) de soluciones Comprobar en el momento de la compra que el pro- detergentes.
Página 55
Español LENADO DEL DEPOSITO CONEXION A LA RED HI- DE DETERGENTE. DRICA. Elegir entre la gama de pro- Conectar el tubo de alimen- ductos aconsejados el más tación a la red (fig. 5A) y al adecuado para el lavado que empalme de la hidrolimpiado- se desea realizar y diluirlo ra (fig.
Página 56
Español ADVERTENCIAS GENERALES DE INSTALACION Y USO El uso de cualquier aparato eléctrico exige el respeto de Protegerse contra el lanzamiento de cuerpos sólidos o algunas reglas fundamentales: sustancias corrosivas utilizando indumentos de protección adecuados. • No tocar el aparato con manos o pies mojados o húmedos. • No usar el aparato con los pies descalzos o con indumentos La utilización de la limpiadora de alta presión tiene que ser no apropiados. evaluada según la zona en que se lleve a cabo el lavado (ej. • No tirar del cable de alimentación o del aparato para desen- industrias de alimentación, industrias farmacéuticas, etc). chufarlo de la toma de corriente. Tendrán que ser respetadas las respectivas normas de se- (Para hidrolimpiadoras con una potencia inferior de 3 kW guridad. equipadas con enchufe). La limpiadora de alta presión, a fines de la protección contra los choques eléctricos es un aparato de Clase I.
Página 57
Español PARADA DE LA USO DE LA HIDROLIMPIA- HIDROLIMPIADORA. DORA 1) Apagar el quemador giran- TABLERO DE MANDOS. do el regulador de temperatu- A - Interruptor de encendido. ra hasta la pos. “0” (fig. 7B). B - Regulador de tempe- ratura. 2) Hacer funcionar la hidrolim- C - Grifo de dosificación del piadora con agua fría durante detergente (Cuando dispo- por lo menos 30" para enfriar nible). la caldera. D - Luz indicadora de co- nexción a la red electrica/ 3) Después de usar con...
Página 58
Español REGULACION DE LA PRE- FASES OPERATIVAS PARA UN CORRECTO LAVADO CON SION Y UTILIZACION DE LA USO DE LOS DETERGENTES. FASE VAPOR. 1) Preparar la solución detergente más adecuada a la su- El presente capítulo se ciedad o a la superficie por lavar. refiere a los modelos que llevan el dispositivo de “Re- 2) Accionar la hidrolimpiadora, abrir el grifo del detergente (si gulador de presión”. lo hay), activar el mando de aspiración del detergente que se El dispositivo regulador de encuentra en la lanza y cubrir la superficie por lavar actuando presión (fig.11) permite re- de abajo hacia arriba. Dejar que haga efecto durante algunos gular la presión de trabajo.
Página 59
Español OPERACIONES PARA EL 3 - Dejar gotear completamen- USO DEL ANTIHIELO. (fig. te el aceite en un recipiente y entregarlo a un centro de 1-Cerrar la alimentación hídri- recogida autorizado para la eliminación. ca (grifo), desconectar el tubo de alimentación y hacer 4 - Enroscar el tapón de de- funcionar la hidrolimpiadora sagüe e introducir el aceite hasta su completo vaciado.
Página 60
Español TABLA RESUMEN DE LA MANUTENCION ORDINARIA A TABLA RESUMEN DE LA MANUTENCION EXTRAORDINA- REALIZAR POR EL USUARIO. RIA A REALIZAR POR EL CENTRO DE ASISTENCIA. Descripción de las operaciones: Descripción de las operaciones: Control del cable eléctrico Caldera: tubos - empalmes de presión Cada vez que Limpieza serpentín Cada 200 horas se use Desincrustación serpentín Cada 300 horas Cambio aceite bomba A.P. Cada 50 horas Cambios sucesivos aceite bomba A.P. Cada 500 horas Limpieza bomba gasoil Cada 200 horas Cambio boquilla gasoil Cada 200 horas Cambio y limpieza filtros gasoil Cada 100 horas Regulación electrodos Cada 200 horas Limpieza depósito gasoil Cada 100 horas Cambio electrodos...
Página 61
Español INCONVENIENTES - REMEDIOS Antes de efectuar cualquier operación desconecte la hidrolimpiadora de la red eléctrica mediante el interruptor omni- polar, o desconectando el enchufe del tomacorriente. INCONVENIENTES CAUSAS REMEDIOS Girando el interruptor la hidrolimpiadora No existe conexión eléctrica Controlar la tensión de red (consultar no arranca. características técnicas). Intervención de la protección térmica Restablecer (en caso de ulterior in- tervención consultar con la asistencia técnica) No suministra el chorro...
Página 62
Español INCONVENIENTES CAUSAS REMEDIOS Aspiración de detergente insuficiente. Grifo cerrado. Abrirlo. Destergente gastado. Llenar el bidón con detergente. Mando en la lanza no accionado. Posicionar el mando en la lanza. Serpentín o tubo atascados. Solicitar la intervención del Centro de Asistencia. El indicador “G” fig. 7 parpadea. Líquido antical terminado. Llene el depósito de antical. Pérdidas de agua desde el cabezal Juntas estancas gastaas. Solicitar la intervención del Centro de Asistencia. Presencia de agua en el aceite. Sellos de aceite gastaos.
Página 63
Português Parabéns! Gostaríamos de agradecer-lhe a compra desta máquina de lavar a alta pressão. Com esta aquisição, demonstrou não aceitar compromissos: Você quer o que há de melhor. Preparamos este manual para que pudesse apreciar ao máximo as qualidades e as grandes prestações que esta máquina lhe oferece. Aconselhamo-lo a ler todas as suas partes antes de utilizar a máquina. A marca CE aplicada na sua máquina de lavar demonstra a construção em conformidade com as Normas Europeias no que diz respeito à segurança. Para além disso, propomos uma vasta gama de máquinas para a limpeza, tais como: ASPIRADORES, MÁQUINAS DE LAVAR E SECAR PISOS, VARREDORAS MECÂNICAS além de uma completa gama de ACESSÓRIOS e DETERGENTES QUÍMICOS adequados para a limpeza de qualquer tipo de superfície. Peça o catálogo completo dos nossos produtos ao seu revendedor. O texto deste manual foi controlado atentamente. Todavia, os eventuais erros de impressão deverão ser comunica- dos ao fabricante. Para além disso, com o objectivo de melhorar o produto, reserva-se o direito de efectuar modifi- cações para a actualização desta publicação sem aviso prévio.
Página 64
Português DESCRIÇÃO DOS SÍMBOLOS APLICADOS NA MÁQUINA DE LAVAR NãO VIRE O JACTO DE LIGAçãO DO MOTOR DA áGUA CONTRA PESSOAS, BOMBA. ANIMAIS, TOMADAS DE CORRENTE, OU CONTRA A PRóPRIA MáQUINA. ATENçãO: PERIGO DE LIGAçãO DO QUEIMADOR. QUEIMADURA. ATENçãO: PERIGO DE FUL- REGULAçãO DA TEMPERA- MINAçãO. TURA DA áGUA. LIGAçãO à TERRA. CARBURANTE (GASóLEO). ENTRADA DE áGUA. PRODUTO QUíMICO (DE- TERGENTE). SAíDA DE áGUA. REMOVEDOR DE CAL. - 64 -...
Página 65
Português As instruções mais importantes estão uma ficha para a ligação à rede eléctrica. Neste caso, verifique se a capacidade eléctrica da instalação marcadas pelo símbolo e das tomadas de corrente são adequadas à potência máxima do aparelho indicada na plaqueta (kW). Se tiver dúvidas a respeito, dirija-se a técnicos profissional- mente qualificados. PREFÁCIO Em caso de incompatibilidade entre a tomada e a ficha do apa- relho, faça com que esta última seja substituída por uma nova Este manual deve ser lido antes da instalação, colocação...
Página 66
Português PLAQUETA DE IDENTIFICAÇÃO: DESTINO DE EMPREGO A plaqueta de identificação com as principais características O aparelho destina-se exclusivamente à limpeza de máquinas, técnicas da sua máquina está colocada no carro da máquina veículos, edifícios, ferramentas e superfícies em geral ade- e é sempre visível. quadas ao tratamento com jacto de solução detergente a alta pressão, compreendida entre 25 e 250 bar (360 - 3600 PSI). No momento da compra, certifique-se de que o produto Este aparelho foi projectado para ser usado com os detergentes possua a plaqueta. Caso contrário, avise imediatamente o fornecidos ou aconselhados pelo fabricante. A utilização de fabricante e/ou o revendedor.
Página 67
Português ENCHIMENTO DO LIGAÇÃO À REDE HÍDRI- RESERVATÓRIO DE DETERGENTE. Ligue o tubo de alimentação à rede (fig. 5A) e à conexão Escolha entre a gama de pro- da máquina de lavar a alta dutos aconselhados o mais pressão (fig. 5B). adequado para a lavagem a Verifique se a rede hídrica for- ser feita e dilua-o com água nece a quantidade e a pressão (fig.
Página 68
Português ADVERTÊNCIAS GERAIS DE INSTALAÇÃO E USO A utilização da máquina de lavar a alta pressão deve ser A utilização de qualquer aparelho eléctrico comporta o cumprimento de algumas regras fundamentais: avaliada em função da zona na qual a lavagem será feita (ex: • Não toque o aparelho com as mãos ou os pés molhados ou indústrias alimentares, indústrias farmacêuticas, etc.). húmidos. As respectivas normas e condições de segurança deverão • Não utilize o aparelho com os pés descalços ou com roupas ser respeitadas. inadequadas. • Não puxe o cabo de alimentação ou o próprio aparelho para No que diz respeito à protecção contra descargas eléctricas, a desligar a ficha da tomada de corrent. máquina de lavar a alta pressão é um aparelho da Classe I. (Para hidrolimpadoras com potência inferior a 3 Kw equipa- das com ficha). Não dirija o jacto de água a si próprio ou a outras pessoas para limpar roupas ou calçados.
Página 69
Português PARAGEM DA MÁQUINA UTILIZAÇÃO DA DE LAVAR. MÁQUINA DE LAVAR A ALTA PRESSÃO 1) Desligue o queimador levando o regulador de tem- PAINEL DE COMANDOS. peratura até à posição "0" (fig. 7B). A - Interruptor liga/desliga. B - Regulador de tempe- 2) Faça com que a máquina ratura. funcione com água fria por C - Torneira de dosagem de pelo menos 30" para esfriar detergente (se disponível).
Página 70
Português REGULAÇÃO DA FASES OPERATIVAS PARA UMA LAVAGEM CORRECTA PRESSÃO E UTILIZAÇÃO COM A UTILIZAÇÃO DE DETERGENTES. DA FASE DE VAPOR. Prepare a solução detergente mais adequada ao tipo de Este capítulo diz respeito sujidade e à superfície a lavar. apenas aos modelos equi- pados com o dispositivo Ligue a máquina de lavar, abra a torneira de detergente "Regulador de pressão". O (se estiver presente), active o comando de sucção do detergen- dispositivo regulador de pres- te colocado na lança e espalhe a solução sobre a superfície a são, fig. 11, permite regular a lavar de baixo para cima.
Página 71
Português OPERAÇÕES PARA A UTILI- baixo da bomba (fig. 13C). ZAÇÃO DE PRODUTO ANTI- Desatarraxe a tampa CONGELAMENTO. com a vareta de controlo do (fig. 12) nível (fig. 13). 1 - Feche a alimentação de Deixe que todo o água (torneira), desconecte o óleo velho saia da bomba, tubo de alimentação e faça com recolhendo-o num recipiente que a máquina funcione até que...
Página 72
Português TABELA RECAPITULATIVA DE MANUTENÇÃO ORDINÁRIA TABELA RECAPITULATIVA DE MANUTENÇÃO EXTRAOR- A SER FEITA PELO UTILIZADOR. DINARIA A SER FEITA PELO CENTRO DE ASSISTÊNCIA. Descrição das operações: Descrição das operações: Controlo do cabo eléctrico A cada utilização Caldeira -tubos-conexões de alta pressão Limpeza da serpentina A cada 200 horas Desincrustação da serpentina A cada 300 horas 1ª troca do óleo da bomba A.P. Depois de 50 horas Trocas sucessivas do óleo A cada 500 horas Limpeza da bomba de gasóleo A cada 200 horas da bomba A.P Substituição do bico de gasóleo A cada 200 horas Regulação dos electrodos A cada 200 horas Substituição e limpeza dos A cada 100 horas Substituição dos electrodos A cada 500 horas filtros de gasóleo Limpeza do tanque de gasóleo A cada 100 horas Substituição das guarnições A cada 500 horas Limpeza do filtro de água A cada 50 horas...
Página 73
Português PROBLEMAS - SOLUÇÕES Desligar a hidrolimpadora da rede eléctrica, por meio do interruptor omnipolar ou tirando a ficha da tomada de corrente. PROBLEMA CAUSAS SOLUÇÕES Rodando o interruptor, a máquina não Ausência de ligação eléctrica. Verifique a tensão da rede (ver caracte- começa a funcionar rísticas técnicas). Entrada em acção da protecção térmi- Reestabeleça (se tornar a saltar, consul- te a assistência técnica).
Página 74
Português PROBLEMA CAUSAS SOLUÇÕES Sucção de detergente insuficiente. Torneira fechada. Abra-a. Detergente esgotado. Encha o reservatório de detergente. Comando na lança não accionado. Posicione o comando na lança. Serpentina ou tubo obstruído. Peça a intervenção do Centro de As- sistência. A lâmpada piloto “G” fig. 7 emite luz Líquido anticalcário esgotado. Encher o tanque de anticalcário. intermitente. Presença de água no óleo. Anéis de estanqueidade do óleo des- Peça a intervenção do Centro de Assi- gastados.
Página 76
IP Cleaning SpA Sede Legale/Registered Office Sede Amministrativa/Administration Via delle Industrie, 33 V.le Treviso, 63 26010 Vaiano Cremasco (CR) Italy 30026 Summaga di Portogruaro (Venice) Italy Tel. +39 0373 27951 Fax +39 0373 278047 Tel. +39 0421 205511 Fax +39 0421 204227 www.ipcleaning.com info@ipcleaning.com...