NHALTSVERZEICHNIS S. 201/202 INBETRIEBNAHME ERLÄUTERUNG DER SYMBOLE S. 205/206 INHALTSVERZEICHNIS CE-RICHTLINIEN TECHNISCHE DATEN S. 207/208 SYSTEMKOMPONENTEN BESCHREIBUNG DES GERÄTS TRANSPORT/AUFBEWAHRUNGS- UND S. 209/210 LAGERBEDINGUNGEN EINLEITUNG ZUBEHÖR S. 211/212 ANZEIGEN / GEGENANZEIGEN KLINISCHE EMPFEHLUNGEN S. 215/216 S. 9/10 WARNHINWEISE / VORSICHTSHINWEISE S.
Sie das Gerät zum ersten Mal verwenden. Produkte zu kaufen gibt oder wenden Sie sich mit Ihren Fragen Vielen Dank für den Kauf des Promed EMT-6. Sie haben ein an uns. Wir können Ihnen einen zuständigen Berater nennen. hochwertiges medizinisches Produkt für die Schmerztherapie sowie für Wellness Anwendungen erworben.
Lesen Sie vor dem Gebrauch alle Anweisungen in diesem Aktivitäten. Benutzerhandbuch sorgfältig durch und bewahren Sie es für die Wie funktioniert TENS? Das Promed EMT-6 sendet von den weitere Einsichtnahme gut auf. selbstklebenden Elektroden aus harmlose elektrische Signale in den Körper.
Página 5
Gerät arbeitet mit Niederfrequenz und ermöglicht, zusammen mit dem quadratischen Wellenmuster, eine direkte Einwirkung auf Im Allgemeinen ist das Promed EMT-6 als EMS-Behandlungsge- Muskelgruppen. Das Gerät wird häufig in Krankenhäusern und rät für die folgenden medizinischen Indikationen oder die folgenden Sportkliniken zur Behandlung von Muskelverletzungen und für den...
Sollte bei Ihnen einer der folgenden Punkte zutreffen, müssen Sie un- Arzt, insbesondere vor den nachstehenden Anwendungen! bedingt vor der Anwendung des Promed EMT-6 einen Arzt konsul- tieren und die Verwendung des Geräts mit ihm abklären: In den USA ist der Verkauf dieses Gerätes rechtlich beschränkt auf •...
Página 7
ANZEIGEN / GEGENANZEIGEN • Bei symptomatischen lokalen Schmerzen, wenn die Ursache nicht geklärt oder wenn ein Schmerz-Syndrom diagnostiziert wurde • Bei Krebsvorstufen in dem zu behandelnden Bereich • Über geschwollen, infizierten, entzündeten Stellen oder bei Hautausschlag, z.B. Phlebitis (Venenentzündung), Thrombophlebitis (Venenentzündung mit gleichzeitiger Thrombose), Krampfadern, etc.
ARNHINWEISE ORSICHTSHINWEISE Warnungen oder länger als fünf Tage anhalten, brechen Sie die Verwendung des Gerätes ab und wenden Sie sich an Ihren Arzt. • TENS-Geräte müssen für Kinder unzugänglich aufbewahrt • Wenden Sie die Stimulation nicht über Ihrem Hals an, da dies schwere Muskelspasmen auslösen könnte, die Ihre Atemwege werden.
Página 9
ARNHINWEISE ORSICHTSHINWEISE Vorsichtshinweise / negative Reaktionen Negative Reaktionen Vorsichtshinweise • In Einzelfällen können an der Stelle, an der die Elektroden platziert werden, bei langfristiger Anwendung Hautreizungen • TENS ist kein Ersatz für Schmerzmittel und andere Therapien zur auftreten. Schmerzkontrolle. • Die Effektivität hängt in hohem Maße von der Behandlung •...
EDIENUNG DES ERÄTES Vor der Inbetriebnahme: Vorsicht: 1. Nehmen Sie die Batterien heraus, wenn das Gerät längere Zeit • Vergewissern Sie sich, dass die Batterien korrekt eingelegt sind. nicht verwendet wird. • Verbinden Sie das Kabel mit den selbstklebenden Elektroden und 2.
EDIENUNG DES ERÄTES Anschluss des Kabels an das Gerät 4. Aus Hygienegründen empfehlen wir, die selbstklebenden Elektroden alle 30 Tage auszutauschen. Bevor Sie mit diesem Schritt fortfahren, stellen Sie 5. Vergewissern Sie sich, dass das Gerät vor dem Anschluss sicher, dass das Gerät ausgeschaltet ist. Halten Sie vollständig ausgeschaltet ist.
Therapiedauer ab. Auf der LCD-Anzeige erscheint der jeweilige Hinweis: Parameter, den Sie wie folgt einstellen wollen: Das Promed EMT-6 verfügt über eine spezielle Hintergrund- beleuchtung: a) Im Normalzustand ist das Hintergrundlicht grün; b) Liegt die Ausgangsintensität über 65mA, wird das Hintergrundlicht blau und der Benutzer sollte aufpassen.
Prüfen des Aufzeichnungsspeichers Zum Ausschalten des Gerätes drücken Sie den Ein-/Ausschalter “Power ON/OFF” (A). 1. Das Promed EMT-6-Gerät kann 30 Behandlungsdatensätze speichern. Zur Prüfung der Speicherdaten halten Sie im Warte- oder Einstellmodus die Taste “SET” (F) 5 Sekunden lang Vorsicht gedrückt.
ROGRAMME Sie können aus 11 (P03~P13) voreingestellten Programmen und 4 (P1, P2, S, A) Benutzerprogrammen auswählen. Therapiedauer, Impuls- frequenz und Impulsbreite können in den TENS-Benutzerprogrammen P1 und P2 eingestellt werden. Impulsfrequenz, Impulsbreite, Therapie- dauer, Anlauf- und Abschaltzeit, Einsatz- und Ruhezeit können in den EMS-Benutzerprogrammen S und A eingestellt werden. Den Umfang der Parametereinstellungen können Sie im Folgenden sehen.
Página 15
ROGRAMME Zervikale Rhizopathie Burstfrequenz: 2 Hz Zentraler Schmerz Fixierte Frequenz: 200 μs Burst 30 min. Ischiassyndrom 100 Hz Knieschmerzen 110 Hz 200 μs Kontinuierlich 30 min. Siehe Programm P1 Impulsbreiten- 110 Hz 50 - 250 μs 30 min. Schmerzen im Trapezmuskel 10, 21 modulation Impulsfrequenz-...
ICHERHEITSHINWEISE Vor Inbetriebnahme beachten: Warnung ! • Für die Benutzung in Innenräumen. • Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt, wenn sich Kinder • Bei Verwendung eines Gerätes in der Nähe von Kindern ist eine oder ungeübte Personen im Umgang mit diesem Gerät in der gewissenhafte Beaufsichtigung erforderlich.
EHLERSUCHE Problem Mögliche Ursache Lösung Falsche Platzierung von Stimulation Elektrode und Applikator neu positionie- Elektrode und unwirksam 1. Neue Batterien einlegen. ren. Arzt konsultieren. Applikator Display leuchtet Kein Batteriekontakt 2. Sicherstellen, dass die Batterien korrekt nicht auf eingelegt sind. Die Kontakte auf Die Elektroden neu positionieren.
• Legen Sie niemals schwere Gegenstände auf das Gerät. Diese wird dann das Gerät der stofflichen Verwertung zuführen. • Reinigen Sie Ihr Promed EMT-6, indem Sie es mit einem mit mildem Seifenwasser angefeuchteten Tuch vorsichtig abwischen. Akkus/Batterien: Werfen Sie Akkus/Batterien nicht in den Haus- Sie können auch Isopropylalkohol oder Seifenlösung verwenden.
• Bei nachweisbaren Material- und Herstellungsfehlern, die bei vorschriftsmäßigem Gebrauch auftreten und die während Senden Sie das Promed EMT-6 zur Reparatur oder Wartung der Garantiezeit erkannt werden, ersetzen wir innerhalb der über Ihren Händler an: Garantiezeit kostenlos sämtliche mangelhaften Teile des Gerätes inklusive des Lohnkostenanteils der Garantiereparaturen.
ETTING TARTED About this unit LCD Display Parts: A. Power ON/OFF switch Intensity of channel B. Lead connector Treatment program C. Intensity control Display of therapeutic mode D. LCD display: Shows the operating state of the device. Display of pulse rate E.
ONTENTS p. 201/202 GETTING STARTED NORMALIZED SYMBOLS p. 205/206 CONTENTS CE DIRECTIVES TECHNICAL SPECIFICATIONS p. 207/208 SYSTEM COMPONENTS DESCRIPTION OF THE UNIT TRANSPORT/STORAGE/OPERATING p. 209/210 CONDITIONS INTRODUCTION p. 25/26 p. 211/212 ACCESSORIES p. 27/28 INDICATIONS / CONTRAINDICATIONS CLINICAL RECOMANDATIONS p. 215/216 p.
We wish you a lot of enjoyment with your new Promed EMT-6. We would like to familiarize you with the therapie unit in the following sections. Please read the user manual thoroughly before using the device for the first...
TENS was developed to soothe or eliminate certain types of chronic and acute pain. Possible TENS applications Generally the Promed EMT-6 shall be used for the following We differentiate between two types of pain: medical indications or the following complaints as a TENS unit for •...
Página 25
Possible EMS application the square wave pattern it is able to work directly on muscle motor Generally the Promed EMT-6 shall be used for the following medical neurons. This device has low frequency and in conjunction with the indications or the following complaints as a EMS unit for treatment: square wave pattern allows direct work on muscle groupings.
If you apply to one of the following cases always be sure to consult a doctor before you apply the Promed EMT-6 and clarify the use In the USA, the sale of this device is restricted by law to doctors, or of the device with him.
Página 27
NDICATIONS ONTRAINDICATIONS • Serious arterial circulatory problems (embolism) in the lower limbs • The device should not be used for symptomatic local pain relief unless etiology is established or unless a pain syndrome has been diagnosed • When cancerous lesions are present in the treatment area •...
ARNINGS ECAUTIONARY EASURES Warnings • Do not apply stimulation over your neck because this could • TENS devices must be kept out of the reach of children. cause severe muscle spasms resulting in closure of your • The safety of using TENS devices during pregnancy or airway, difficulty in breathing, or adverse effects on heart rhythm or blood pressure.
Página 29
ARNINGS ECAUTIONARY EASURES Precautionary measures / Negative reactions Precautions • TENS is not a substitute for pain medications and other pain Negative Reactions management therapies. • Long-term use can occasionally lead to skin irritation in the • TENS devices have no curative value. area where the electrodes were placed.
PERATING THE UNIT Before you start: 3. Warning: If batteries leak and come into contact with the skin or • Make sure the batteries are installed correctly. eyes, wash immediately with copious amounts of water. • Connect the cable to the electrode pads and then connect to the 4.
Página 31
PERATING THE UNIT Caution: Turn the device on: Do not insert the plug of the patient lead wire into any AC power Push up the “Power ON/OFF” switch (A) on the right side of unit to supply socket. turn the device on, the following screen will appear: Place electrode pads on skin Apply electrode pads to the area where the pain is felt (refer to An- nex A: placement of electrodes).
Página 32
Remark: The Promed EMT-6 has special backlight function: a) In the normal state the backlight is green; b) If the output intensity is over 65mA, the backlight will be changed blue and the user should be taken care.
Push “Power ON/OFF” switch (A) down to turn off the device. Check the recording memory 1. The Promed EMT-6 device can record 30 times treatment data. Caution In the waiting or setting state, to check the memory data, press the If there is no operation in the panel in waiting state, you will hear “SET”...
ROGRAM There are 11 (P03~P13) preset programs and 4 (P1, P2, S, A) user programs available for you to select from. The Treatment time, pulse rate and pulse width can be set in TENS user program P1and P2, and the pulse rate, pulse width, treatment time, ramp time, working time and rest time can be set in EMS user program S and A.
Página 35
ROGRAM Cervical rhizopathy Burst rate: 2 Hz Central pain Frequency fixed: 200 μs Burst 30 min Sciatica 100 Hz Knee pain 110 Hz 200 μs Continuous 30 min See program P1 Pulse width 110 Hz 50 - 250 μs 30 min Trapezius pain 10, 21 Modulation...
AFETY INSTRUCTIONS Pay attention to the following before first time operation: Warning! • Only for home use. • Never leave the unit unattended when children or • Scrupulous supervision is required when the device is being inexperienced persons are in the vicinity of the unit. used in the vicinity of children.
ROUBLESHOOTING Improper electrode Problem Possible Cause Solution Stimulation is and applica- Reposition electrode and applicator- 1. Try fresh batteries. ineffective. tor placement Contact clinician. Displays fail to Battery contact 2. Ensure batteries are inserted Unknown. light up failure correctly. Check the following Use the electrodes Re-position the electrodes.
The place of purchase will then recycle the device. • Never place any heavy objects on the device. • You can clean your Promed EMT-6 by wiping it over carefully Rechargeable batteries/batteries: with a cloth moistened with mild soapy water. You may also use Do not throw your rechargeable batteries/batteries in the domestic isopropyl alcohol or a soap solution.
For repair or maintenance, send the Promed EMT-6 via your that have occurred with correct usage and have been identified dealer to: during the guaranteeperiod.
REMIERS À propos de cet appareil Témoins de l‘ACL : A. Interrupteur MARCHE/ARRÊT 1. Intensité du canal B. Connecteur de câble 2. Programme de traitement C. Contrôle d’intensité 3. Affichage du mode thérapeutique D. ACL : indique le mode de l’appareil. 4.
OMMAIRE p. 201/202 PREMIERS PAS SYMBOLES NORMALISÉS p. 205/206 SOMMAIRE DIRECTIVES CE CARACTÉRISTIQUES p. 207/208 COMPOSANTS DU SYSTÈME DESCRIPTION DE L’APPAREIL CONDITIONS DE TRANSPORT/RANGEMENT/ p. 209/210 UTILISATION 45/46 INTRODUCTION ACCESSOIRES p. 211/212 47/48 INDICATIONS/CONTRE-INDICATIONS RECOMMANDATIONS CLINIQUES p. 215/216 49/50 AVERTISSEMENTS/MESURES DE PRÉCAUTION p.
Merci d’avoir acheté le EMT-6 de Promed. Vous venez un spécialiste compétent. d’acquérir un produit de qualité supérieure pour les soins du corps ainsi que le bien-être. Promed est une entreprise de pointe Promed GmbH Kosmetische Erzeugnisse possédant une expérience de plusieurs décennies dans le secteur Lindenweg 11, D-82490 Farchant, Tel: +49 (0)8821/9621-0, Fax: +49 (0)8821/9621-21, E-Mail: info@promed.de...
à des activités normales. pouvoir le consulter. Comment fonctionne la technique TENS ? Le fonctionnement du Promed EMT-6 se base sur la transmission Les douleurs de signaux électriques inoffensifs au corps par les électrodes. Les douleurs sont des signaux d’alarme du corps : elles jouent un L’apaisement de la douleur s’effectue de deux manières :...
Página 45
L’appareil, avec sa fréquence basse combinée à l’onde carrée, per- D’une manière générale, l’EMT-6 est utilisé pour traiter les indica- met de travailler directement sur des groupes musculaires. Cette mé- tions ou symptômes médicaux suivants en tant qu’appareil EMS :...
En présence d’un des points ci-dessous, il est indispensable de l’application! consulter un médecin pour définir l’application avant d’utiliser le Promed EMT-6. Aux États-Unis, la loi réserve la vente de cet appareil aux médecins • Symptômes de douleur persistants malgré le traitement ou sur prescription d’un médecin.
Página 47
NDICATIONS ONTRE NDICATIONS • Douleurs locales symptomatiques dont la cause n’est pas éclaircie ou syndrome de douleur diagnostiqué • Présence de précurseurs de cancer dans la zone traitée • Zone enflée, infectée, enflammée ou irritation de la peau, par ex. phlébite, thrombophlébite (inflammation de la veine accompagnée de thrombose), varices, etc.
Página 48
VERTISSEMENTS ESURES DE PRÉCAUTION Avertissements • Ne pas appliquer la stimulation sur la gorge, ceci pourrait • Ranger les stimulateurs TENS hors de portée des enfants. causer des contractions musculaires entraînant l’obturation • La sûreté des stimulateurs TENS lors de la grossesse ou de des voies respiratoires, des difficultés à...
VERTISSEMENTS ESURES DE PRÉCAUTION Mesures de précaution/réactions négatives Précautions Effets secondaires • L’appareil TENS n’est pas un substitut pour les médicaments • Dans quelques cas particuliers, une application prolongée antidouleurs, ni les autres thérapies de gestion de la douleur. peut causer des irritations de la peau là où les électrodes sont •...
‘ TILISATION DE L APPAREIL Avant de commencer : 4. Les piles doivent être manipulées par des adultes. Garder les • Vérifier que les piles sont correctement insérées. piles hors de portée des enfants. • Brancher le câble aux électrodes et raccorder à l’appareil. 5.
Página 51
‘ TILISATION DE L APPAREIL Mesure de précaution : Allumer l’appareil : Pour allumer l’appareil, pousser l’interrupteur “Power ON/OFF” Ne pas insérer la fiche du câble patient dans une prise de cou- rant alternatif. (A) situé sur la face droite de l’appareil, l’écran suivant s’affiche : Positionner les électrodes sur la peau Appliquer les électrodes sur la zone douloureuse (voir annexe A : placement des électrodes).
L’ACL affiche alors le paramètre actuel devant être réglé comme suit: Le Promed EMT-6 est doté d’une fonction de rétroéclairage spé- ciale : a) Normalement, le rétroéclairage est vert ;...
Página 53
” (9) s’éteint. ment à l’extinction. Consulter la mémoire Éteindre l’appareil 1. Le Promed EMT-6 peut enregistrer 30 données de traitement. Pour éteindre l’appareil, pousser l’interrupteur “Power ON/OFF”(A) En mode de pause ou de réglage, pour consulter la mémoire, vers le bas.
ROGRAMME 11 programmes préréglés (P03~P13) et 4 programmes programmables (P1, P2, S, A) sont disponibles. La durée de traitement, la fré- quence cardiaque et la largeur du pouls peuvent être réglées dans les programmes programmables TENS P1 et P2. Les programmes programmable EMS S et A permettent de régler la fréquence cardiaque, la largeur du pouls, la durée de traitement, le temps de rampe, le temps de travail et le temps de repos.
Página 55
ROGRAMME Rhizopathie cervicale Fréquence salve : 2 Hz Douleur centrale 200 μs Salve 30 min Fréquence fixée : Sciatique 100 Hz Genoux 110 Hz 200 μs Continue 30 min Voir programme P1 Largeur du pouls 110 Hz 50 - 250 μs 30 min Modulation Trapèze...
ONSIGNES DE SÉCURITÉ Avant la mise en service : Avertissement! • Uniquement pour usage domestique. • Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance en présence • Appliquer la vigilance requise en cas d’utilisation d’un appareil d’enfants ou de personnes sans expérience dans sa manipulation à...
ÉPANNAGE Problème Cause possible Solution Placement incorrect La stimulation des électrodes et Repositionner les électrodes et l'appli- 1. Essayer avec des piles neuves. n'est pas effi- L'écran ne Mauvais contact de l'applicateur. cateur. Contacter médecin. cace. 2. Vérifier l'insertion correcte des s'éclaire pas des piles Inconnue.
• Éteindre l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé. Uniquement pour les pays de l’UE: • Avant de ranger le Promed EMT-6 pour une période prolon- Ne pas jeter les outils électriques dans les ordures ménagères gée, enlever les piles du compartiment. Si les piles coulent, elles ! Conformément à...
Pour toute réparation ou maintenance, faire envoyer le pièces défectueuses de l’appareil et prenons en charge les Promed EMT-6 par votre vendeur à l’adresse suivante : frais salariaux de la réparation. • La garantie est annulée en cas de manipulation incorrecte de l’appareil (par ex.
VVIO Dettagli dell’unità Sezioni display LCD: A. interruttore ON/OFF 1. Intensità di canale B. cavo di collegamento 2. Programma di trattamento C. controllo livello intensità 3. Visualizzazione della modalità terapeutica D. display LCD: indica lo stato operativo dell’apparecchio. 4. Visualizzazione della frequenza d’impulso E.
NDICE p. 201/202 AVVIO SIMBOLI NORMALIZZATI p. 205/206 INDICE DIRETTIVE CE ELEMENTI DEL SISTEMA p. 207/208 SPECIFICHE TECNICHE DESCRIZIONE DELL’UNITA’ TRASPORTO/CONSERVAZIONE/CONDIZIONI p. 209/210 DI FUNZIONAMENTO INTRODUZIONE 65/66 p. 211/212 ACCESSORI 67/68 INDICAZIONI / CONTROINDICAZIONI p. 215/216 RACCOMANDAZIONI CLINICHE AVVERTENZE / PRECAUZIONI 69/70 ALLEGATO SUL POSIZIONAMENTO FUNZIONAMENTO DELL’UNITA’...
LEMENTI DEL SISTEMA La confezione del Promed EMT-6 contiene: 1. Unità EMT-6 1 pezzo 2. Cavo 2 pezzi 3. Cuscinetti elettrodi (40*40mm) 4 pezzi 4. Manuale d’uso 1 pezzo 5. Batterie AAA 4 pezzi 6. Valigetta 1 pezzo Ci riserviamo il diritto di apportare modifiche ai fini del miglio-...
Il produttore, non può essere ritenuto responsabile per qualsiasi lesione o danno a persone o cose derivante dall’inosservanza di tali istruzioni. Il nuovo EMT-6 Promed vi darà grandi soddisfazioni. Quanto riportato qui di seguito ha lo scopo di farvi acquisire dimestichezza coll’apparecchio TENS. Prima di usare l’apparecchio per la prima volta, leggere le istruzioni per...
Come funziona la TENS? Il Promed EMT-6 trasmette nel corpo segnali elettrici non nocivi tramite Cosa sono i dolori? cuscinetti forniti di elettrodi. Questo sistema allevia il dolore in due modi: I dolori rappresentano il sistema di allarme del corpo.
Página 65
Possibili applicazioni dell’EMS Attraverso il sistema dell’onda quadra, l’elettrostimolazione musco- Il Promed EMT-6 è destinato ad essere utilizzato per le seguenti lare può agire direttamente sui neuroni motori del muscolo. Il mec- prescrizioni mediche o per i seguenti disturbi medici come unità di canismo genera una bassa corrente che insieme all’onda quadra...
ONTROINDICAZIONI Prima dell’uso consultare assolutamente un medico! In presenza di una delle seguenti circostanze, consultare assolutamente un medico prima di usare Promed EMT-6 e definire con lui l’uso Negli Stati Uniti questo apparecchio può essere venduto, legalmente, dell’apparecchio: a un medico o dietro richiesta medica.
Página 67
NDICAZIONI ONTROINDICAZIONI • gravi disturbi circolatori arteriosi (embolie) nelle gambe • dolori sintomatici locali, la cui causa non è chiara o per i quail è stata diagnosticata una syndrome dolorosa • stadi tumorali preliminari nella zona da trattare • punti gonfi, infetti o infiammati, eruzioni cutanee, ad es. flebite (infiammazione delle vene), tromboflebite (infiammazione delle vene con trombosi), vene varicose, ecc.
VVERTENZE RECAUZIONI Avvertenze • Gli apparecchi TENS vanno riposti in luoghi non accessibili • Se il dolore non diminuisce, si fa più intenso o continua per ai bambini. più di cinque giorni sospendere l’impiego dell’apparecchio e consultare il proprio medico. •...
Página 69
VVERTENZE RECAUZIONI Precauzioni / reazioni negative Precauzioni Reazioni spiacevoli • La TENS non costituisce di per sé una sostituzione di terapie anti- • In casi isolati possono insorgere delle irritazioni cutanee dolorifiche o di terapie di trattamento del dolore. nei punti in cui sono collocati gli elettrodi in seguito ad •...
‘ ‘ UNZIONAMENTO DELL UNITA Prima dell‘uso: nuove con batterie già adoperate. 3. Avvertenza: se dalle batterie fuoriesce del liquido ed entra in • Assicurarsi che le batterie siano installate correttamente. contatto con la pelle o con gli occhi lavare immediatamente con •...
‘ ‘ UNZIONAMENTO DELL UNITA Attenzione: 7. Per motivi igienici ciascun paziente dovrebbe utilizzare un Non inserire la spina del cavo paziente in nessuna presa di alimen- proprio set di elettrodi. tazione AC. Accensione dell’apparecchio: Applicare sulla pelle i cuscinetti con elettrodo Per accendere l’apparecchio spingere verso l’alto l’interruttore Applicare i cuscinetti con elettrodo nella zona dove si avverte dolo- “ON/OFF”...
Su entrambi i canali contemporaneamente si svolge il programma Osservazione: durante l’intera durata della terapia. Il display visualizzerà il para- Il Promed EMT-6 è dotato di una speciale funzione di retroillumi- metro che si desidera impostare nel seguente modo: nazione: a) allo stato normale la retroilluminazione è...
Controllo della memoria di registrazione Spegnimento dell’apparecchio: 1. L’apparecchio Promed EMT-6 può registrare i dati dei Per spegnere l’apparecchio premere verso il basso l’interruttore trattamenti per 30 volte. Quando si trova nello stato di attesa o di “ON/OFF” (A).
ROGRAMMA Vi sono 11 programmi pre-impostati (P03~P13) e 4 (P1, P2, S, A) programmi utente da selezionare. Il tempo di trattamento, la frequen- za d’impulso e l’ampiezza d’impulso possono essere impostati nei programmi utente P1 e P2 per la TENS, la frequenza d’impulso, l’am- piezza d’impulso, il tempo di trattamento, il tempo di ramp, il tempo di lavoro e il tempo di riposo possono essere impostati nei program- mi utente S e A per l’EMS.
Página 75
ROGRAMMA Frequenza di Rizopatia cervicale burst: 2 Hz Dolore centrale Frequenza 200 μs Burst 30 min Sciatica fissa: Dolore al ginocchio 100 Hz 110 Hz 200 μs Continua 30 min Vedere programma P1 Modulazione 110 Hz 50 - 250 μs di ampiezza di 30 min impulsi...
STRUZIONI PER LA SICUREZZA Prima della messa in funzione tenere presente quanto Avvertenze ! segue: • Non lasciare mai l’apparecchio incustodito, se nelle vicinanze • Solo per uso domestico. ci sono bambini o persone inesperte. • Quando si utilizza un apparecchio in presenza di bambini, è •...
ISOLUZIONE PROBLEMI Problema Possibile causa Soluzione Posizionamento La stimolazione Riposizionare elettrodi e applicatore. 1. Provare con batterie nuove errato degli elettrodi produce un Contattare il medico. Il display non si Contatto batterie non e dell'applicatore senso di fastidio 2. Assicurarsi che le batterie siano accende funzionante inserite correttamente.
• Spegnere l’unità se non deve essere adoperata. Solo per Paesi UE: • Prima di riporre il Promed EMT-6 nel suo scatolo per un perio- Non gettare utensili elettrici nei rifiuti domestici! La do di tempo prolungato togliere le batterie dal loro scomparto.
(per es. collegamento a una sorgente di corrente inadeguata, rottura), di interventi sull’apparecchio o Per intervenire senza difficoltà è indispensabile attenersi alle seg- di utilizzo di pezzi di ricambio non approvati da Promed. uenti indicazioni: I pezzi usurati sono esclusi dalla garanzia. I motori dell’...
RIMEROS ASOS Partes de la pantalla LCD: Acerca de esta unidad 1. Intensidad del canal A. Interruptor de encendido/apagado 2. Programa de tratamiento B. Terminal de conexión 3. Pantalla de modo terapéutico C. Control de intensidad 4. Pantalla de frecuencia de impulsos D.
ONTENIDOS S. 201/202 PRIMEROS PASOS SÍMBOLOS NORMALIZADOS S. 205/206 CONTENIDO DIRECTIVAS DE LA COMUNIDAD EUROPEA DATOS TÉCNICOS S. 207/208 COMPONENTES DEL SISTEMA DESCRIPCIÓN DEL APARATO TRANSPORTE/ALMACENAJE /CONDICIONES S. 209/210 DE FUNCIONAMIENTO 85/86 INTRODUCCIÓN ACCESORIOS S. 211/212 87/88 INDICACIONES / CONTRAINDICACIONES RECOMMENDACIONES CLÍNICAS S.
¡Disfrute de su nuevo Promed EMT-6 ! La información que le ofrecemos a continuación tiene como finalidad familiarizarle con el aparato. Por favor, lea las instrucciones de manejo...
NTRODUCCIÓN El estimulador eléctrico Promed EMT-6 es un aparato portátil de dolor durante años, lo que produce cambios en la estructura de su electroterapia que incluye dos modos terapéuticos: La Neuroesti- personalidad. mulación Eléctrica Transcutánea (TENS) y la Estimulación Muscular EXPLICACIÓN DE TENS...
Página 85
El aparato funciona a baja frecuencia y junto con el patrón de onda El Promed EMT-6 se utilizará para las siguientes indicaciones cuadrada permite actuar directamente sobre grupos musculares. Esto médicas o las siguientes quejas como una unidad de EMS para el...
Antes de llevar a cabo el tratamiento consulte con un Las siguientes contraindicaciones requieren la consulta del médico médico! antes de utilizar el Promed EMT-6: • Dolor continuo a pesar del tratamiento En los EE.UU. la venta de este aparato está limitada legalmente a •...
Página 87
NDICACIONES ONTRAINDICACIONES • Dolor sintomático local no diagnosticado o síndrome de dolor diagnosticado • Cáncer en fase temprana en las zonas de tratamiento • Aplicación en zonas inflamadas, infectadas o con erupción cutánea por ejemplo la flebitis (inflamación de la pared de una vena), tromboflebitis (trombosis venosa profunda), varices etc.
DVERTENCIAS EDIDAS CAUTELARES Advertencias • No debe aplicar la estimulación sobre su cuello porque esto po- • Los estimuladores TENS deben ser mantenidos fuera del dría causar fuertes espasmos musculares produciendo el cierre alcance de los niños. de las vías respiratorias, dificultar la respiración o efectos adver- sos para el ritmo cardíaco o la presión arterial.
DVERTENCIAS EDIDAS CAUTELARES Medidas de precaución / reacciones negativas Medidas de precaución Efecros secundarios • El TENS no es un sustituto de medicamentos para el dolor y • En casos individuales es posible aparezcan irritaciones de la otras terapias de tratamiento del dolor. piel en las zonas donde han sido colocados los electrodos si •...
ANEJO DE LA UNIDAD Antes de empezar: 3. Advertencia: Si las baterías tienen fugas y entran en contacto • Asegúrese de que las baterías están instaladas correctamente. con la piel o los ojos, lávese inmediatamente con abundante • Conecte el cable a las almohadillas de los electrodos y conéctelo cantidad de agua.
ANEJO DE LA UNIDAD Atención: 7. Por razones higiénicas debería cada paciente usar su propio No inserte el enchufe del hilo conductor del paciente en ninguna juego de electrodos. caja de conexión de fuente de alimentación de corriente alterna. Encienda el aparato: Coloque las almohadillas de los electrodos sobre la piel Para encender el aparato desplace el interruptor de encendido/ Aplique las almohadillas de los electrodos en la zona en la que se...
Observación: metro actual que quiere establecer: El Promed EMT-6 dispone de una función especial de luz de fondo: a) La luz de fondo es verde en estado normal; b) Si la intensidad de salida está por encima de 65mA, la luz de fondo cambia a azul y el usuario debería tener cuidado.
Compruebe la memoria de grabación Apague el aparato 1. El aparato Promed EMT-6 puede registrar los datos de tratamien- Para apagar el aparato desplace el interruptor de encendido/ to de 30 tiempos. Para comprobar los datos de la memoria en el apagado (A) hacia abajo.
ROGRAMA Hay disponibles 11 (P03~P13) programas preestablecidos y 4 (P1, P2, S, A) programas de usuario para su elección. El tiempo de trata- miento, la frecuencia de impulso y la amplitud de impulso pueden ajustarse en el programa de usuario P1 y en el P2 de TENS, y la frecu- encia de impulso, la amplitud de impulso, el tiempo de tratamiento, el tiempo de rampa (de aceleración y deceleración), el tiempo de fun- cionamiento y el tiempo de descanso pueden ajustarse en el programa de usuario S y en el A en EMS.
Página 95
ROGRAMA Rhizopathies cervical Frecuencia de repetición: 2 Hz Dolor central 5, 6 200 μs Discontinua 30 min Frecuencia fija: Ciática 100 Hz Dolor de rodilla 110 Hz 200 μs Continua 30 min Véase programa P1 Modulación de 110 Hz 50 - 250 μs 30 min amplitud de impulso Dolor del músculo trapecio...
NSTRUCCIONES DE EGURIDAD Observe los siguientes puntos antes de poner el ¡Advertencia! aparato en funcionamiento: • No deje el aparato nunca sin vigilancia cerca de los niños o de • Sólo para uso doméstico. personas no familiarizadas con el uso del mismo. •...
ETECCIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Posible causa Solución 1. Verifique que la conexión está segu Funciona- Cables conductores ra. Asegúrela firmemente. 1. Pruebe con baterías nuevas. miento inter- La pantalla Falta de contacto de la mitente 2. Asegúrese de que las baterías están 2.
Para reparaciones o mantenimiento envíe el Promed EMT-6 a dentro del plazo de garantía y el aparato haya sido utilizado través de su distribuidor a:...
AN DE SLAG Over dit apparaat Onderdelen LCD-scherm: A. AAN/UIT-schakelaar Intensiteit van kanaal B. Kabelaansluiting Behandelingsprogramma C. Regeling intensiteit Weergave van therapeutische functie D. LCD-scherm: toont de operationele status van het apparaat. Weergave van de frequentie E. Selectie programma EMS-golfvorm van de werkingstijd F.
NHOUDSOPGAVE p. 203/204 AAN DE SLAG GENORMALISEERD SYMBOLEN p. 205/206 INHOUDSOPGAVE CE RICHTLIJNEN TECHNISCHE SPECIFICATIES p. 207/208 LEVERINGSOMVANG BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT TRANSPORT/OPSLAG/ p. 209/210 GEBRUIKSOMSTANDIGHEDEN p. 105/106 INLEIDING TOEBEHOREN p. 213/214 p. 107/108 INDICATIES / CONTRA KLINISCHE AANBEVELINGEN p. 215/216 WAARSCHUWINGEN / p.
EVERINGSOMVANG Uw Promed EMT-6 - pakket bevat de volgende artikelen: 1. EMT-6 apparaat 2. Kabel 3. Elektrode-pads (40x40mm) 4. Gebruikershandleiding 5. AAA-batterij 6. Koffer Wij behouden ons het recht voor om zonder voorafgaande kennisgeving wijzigingen aan te brengen die technische ver-...
Mogelijke toepassingen van TENS We onderscheiden twee soorten pijn: De Promed EMT-6 wordt over het algemeen gebruikt voor TENS- • Acute pijn behandeling bij de volgende medische indicaties of klachten: als voornaamste symptoom kan het de arts vaak helpen bij de diagnose en acute pijn heeft voor de patiënt een beschermende functie.
Página 105
Het wordt veel gebruikt in ziekenhuizen De Promed EMT-6 wordt over het algemeen gebruikt voor EMS- en sportklinieken voor het behandelen van spierblessures en het behandeling bij de volgende medische indicaties of klachten: trainen van verlamde spieren, om verslapping te voorkomen en •...
Gelieve een arts te raadplegen voordat u het apparaat Als een van de volgende gevallen op u van toepassing is, dient gebruikt! u altijd een arts te raadplegen voordat u de Promed EMT-6 gaat gebruiken. In de VS mag dit apparaat uitsluitend worden verkocht aan art- sen of op recept.
Página 107
NDICATIES ONTRA • Voor behandeling van de oogleden • Bij ernstige problemen in de arteriële bloedsomloop (embolie) van de onderste ledematen • Het apparaat mag niet worden gebruikt voor symptomatische lokale pijnbestrijding, tenzij de oorzaak bekend is of er een pijnsyndroom als diagnose is gesteld •...
Página 108
AARSCHUWINGEN OORZORGSMAATREGELEN Waarschuwingen dan vijf dagen aanhoudt, stop dan met het gebruik van het ap- • TENS-apparaten dienen buiten bereik van kinderen te worden paraat en raadpleeg uw arts. gehouden. • Plaats geen elektroden in de buurt van uw nek, daar dit ernstige spierkrampen kan veroorzaken die kunnen leiden tot blokkering •...
AARSCHUWINGEN OORZORGSMAATREGELEN Voorzorgsmaatregelen / Negatieve reacties Voorzorgsmaatregelen Negatieve reacties • TENS is geen vervanging voor pijnstillers en andere vormen van • Langdurig gebruik kan soms leiden tot irritatie van de huid op de pijnbestrijding. plekken waar de elektroden worden geplaatst. •...
EBRUIK VAN HET APPARAAT Voordat u begint: de huid of de ogen, was deze dan onmiddellijk overvloedig met water. • Controleer of de batterijen correct zijn geïnstalleerd. 4. Batterijen dienen door een volwassene te worden gehanteerd. • Sluit de kabel aan op de elektroden en vervolgens op het apparaat. Houd batterijen buiten het bereik van kinderen.
Página 111
EBRUIK VAN HET APPARAAT Waarschuwing: Uitzetten van het apparaat: Steek de stekker van de elektrodekabel in geen geval in een stop- Schuif de AAN/UIT-schakelaar (A) aan de rechterkant van het contact voor netstroom. apparaat naar boven om deze aan te zetten; er verschijnt het Plaatsen van elektroden op de huid volgende scherm: Plaats de elektroden op de plek waar de pijn gevoeld wordt (zie...
De maximale intensiteit is 100 mA. Opmerking: De Promed EMT-6 beschikt over een speciale achtergrondverlichting: a) In de normale toestand is de verlichting groen; b) Als de intensiteit hoger is dan 65 mA wordt de verlichting blauw en de gebruiker dient dan op te letten.
Página 113
Uitzetten van het apparaat: Controleren van het geheugen Schuif de “AAN/UIT”-schakelaar (A) omlaag om het apparaat uit 1. De Promed EMT-6 kan de gegevens van 30 behandelingen te schakelen. opslaan in zijn geheugen. Houd om de in het geheugen opgesla- gen gegevens te controleren de “SET”-toets (F) 5 seconden lang...
ROGRAMMA Er zijn 11 (P03-P13) vooringestelde programma‘s en 4 (P1, P2, S, A) gebruikersprogramma‘s beschikbaar om uit te kiezen. De behande- lingstijd, frequentie en impulsduur kunnen worden ingesteld via de TENS-gebruikersprogramma‘s P1and P2 en de frequentie, impulsduur, behandelingstijd, aan-/aflooptijd, werkingstijd en rusttijd kunnen worden ingesteld via de EMS-gebruikersprogramma’s S en A. Hieronder vindt u de mogelijke in te stellen waarden.
EILIGHEIDSINSTRUCTIES Let voor het eerste gebruik op het volgende: Waarschuwing! • Alleen voor thuisgebruik. • Laat het apparaat nooit zonder toezicht als er zich kinderen of • Er is strenge toezicht vereist wanneer het apparaat in de na- onervaren personen in de buurt van het apparaat bevinden. bijheid van kinderen wordt gebruikt.
ROBLEEMOPLOSSING Mogelijke Onjuiste plaatsing Plaats de elektroden opnieuw. Stimulatie is niet Probleem Oplossing oorzaak van de elektroden. Raadpleeg een arts. effectief. 1. Probeer nieuwe batterijen Scherm licht Defect batterijcontact Plaats de elektroden Plaats de elektroden opnieuw. 2. Controleer of de batterijen De huid wordt niet op elke keer op dezelfde...
• Plaats geen zware voorwerpen op het apparaat. Deze zal het apparaat dan laten verwijderen. • U kunt uw Promed EMT-6 reinigen door het voorzichtig af te vegen met een in een mild sopje bevochtigde doek. U kunt Accu’s/ batterijen: ook gebruik maken van isopropanol of een zeepoplossing.
Zend de Promed EMT-6 voor reparatie of onderhoud via uw garantieperiode kosteloos alle defecte onderdelen van het dealer naar: apparaat inclusief de loonkosten van de garantiereparaties.
Página 120
АЧАЛО РАБОТЫ Об этом приборе Запасные детали жидкокристаллического индикатора: A. Переключатель питания ВКЛ/ВЫКЛ 1. Регулировка интенсивности B. Соединительный провод 2. Программа электронейростимуляции C. Регулировка интенсивности 3. Обозначение терапевтического режима D. Жидкокристаллический индикатор: Показывает 4. Показание частоты повторения импульсов 5. Форма волны ЭМС в рабочем режиме операционный...
Página 121
Cодержание . 203/204 УНИФИЦИРОВАННЫЕ СИМВОЛЫ НАЧАЛО РАБОТЫ бок бок ДИРЕКТИВЫ СОВЕТА ЕС . 205/206 СОДЕРЖАНИЕ бок бок ТЕХНИЧЕСКИЕ УСЛОВИЯ . 207/208 СИСТЕМНЫЕ КОМПОНЕНТЫ бок бок ТРАНСПОРТ/ХРАНЕНИЕ/УСЛОВИЯ ОПИСАНИЕ ПРИБОРА бок . 209/210 бок ЭКСПЛУАТАЦИИ 125/126 ВВЕДЕНИЕ бок. . 213/214 КОМПЛЕКТУЮЩИЕ бок .127/128 ПОКАЗАНИЯ...
Página 123
ХРАНИТЕ ДАННОЕ РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ В НАДЁЖНОМ МЕСТЕ Пожалуйста, основательно ознакомьтесь с содержанием Вы можете получить профессиональный совет там, где Вы приобре- ли приборы Promed, или же войти в контакт с нами, если у Вас есть руководства пользователя, прежде чем использовать прибор.
Página 124
Возможности применения ЧЭНС Мы различаем два вида боли: • Резкая боль В качестве медицинского прибора ЧЭНС прибор Promed EMT-6 следу- в качестве главного симптома может часто помочь врачу в постановке ди- ет в общем использовать при следующих медицинских показаниях или...
Página 125
В качестве медицинского прибора в рамках проведения ЭМС прибор также низкие частоты, позволяющие в сочетании с прямоугольными ко- Promed EMT-6 следует в общем использовать при следующих медицин- лебаниями осуществлять прямое воздействие на мышечные группы. Этот ских показаниях или следующих жалобах: способ...
Página 126
Обязательно проконсультируйтесь с врачом до того, как Если Вы относитесь к одному из следующих случаев, всегда обязательно использовать прибор! проконсультируйтесь с врачом, прежде чем применять Promed EMT-6, и В США продажа данного прибора ограничена законом и разрешена выясните с его помощью, как правильно использовать прибор.
Página 127
/ П П ОКАЗАНИЯ РОТИВОПОКАЗАНИЯ • При возникновении недиагностированных болевых симптомов • При воздействии на веко глаза • При серьезных проблемах с артериальным кровообращением (эм- болия) в нижних конечностях • Прибор не должен использоваться для симптоматического местного обезболивания до тех пор, пока не было установлено происхожде- ние...
Página 128
Предупреждения / Меры редосторожности Предупреждения • Если боли не затихают, а становятся более чем умеренными или • Приборы ЧЭНС следует хранить в недоступном для детей месте длятся более пяти дней, прекратите использовать прибор и прокон- • Безопасность использования приборов ЧЭНС во время беремен- сультируйтесь...
Предупреждения / Меры редосторожности Меры предосторожности / Негативные реакции Негативная реакция Меры предосторожности • ЧЭНС не является заменой обезболивающих средств и других тера- • Долговременное использование может в отдельных случаях приво- певтических методов лечения болевых синдромов. дить к раздражению кожи в местах наложения электродов. •...
Эксплуатация прибора До начала использования прибора: падания этой жидкости на кожу или в глаза немедленно промойте эти места обильным количеством воды. • Если Вы находитесь на попечении врача, проконсультируйтесь со 4. Батарейки следует вставлять только взрослым лицам. Храните бата- • Удостоверьтесь в том, что батарейки установлены правильно. рейки...
Página 131
Эксплуатация прибора Внимание: 7. з гигиенических соображений каждому пациенту следует использо- Не вставляйте штепсель выводного провода пациента в любую сетевую вать собственный комплект электродов. Включите прибор: розетку для переменного тока. Разместите электродные контакты на коже. Поднимите переключатель питания «ВКЛ\ВЫКЛ” (A) на правой сторо- не...
Página 132
во время всей процедуры. Актуальные параметры, которые Вы хотите установить, будут показаны на ЖК-мониторе следующим образом: Примечание: Прибор Promed EMT-6 оснащён специальной функцией подсветки: a) в нормальном состоянии подсветка зелёного цвета; b) Если выходная интенсивность составляет свыше 65 мА, то тон подсветки...
Página 133
Проверьте функцию записи в память Опустите переключатель питания «ВКЛ\ВЫКЛ” (A) вниз, чтобы выкл чить прибор. 1. Прибор Promed EMT-6 может сохранять в памяти 30 результатов электронейростимуляции. Чтобы сверить результаты, записанные в память, в фазе ожидания или установки параметров нажмите на...
Página 134
Программа Пользователю предоставляются на выбор 11 введённых в память программ (P03~P13) и 4 пользовательских программы (P1, P2, S, A). Время воз- действия, частота повторения импульсов, продолжительность импульсов могут быть установлены в режиме ЧЭНС в пользовательской программе P1 и P2, а частота повторения импульсов, продолжительность импульсов, время воздействия, время выхода на рабочий режим, рабочее время и время паузы...
Página 135
Программа Частота разрывной Цервикальная ризопатия последовательности импульсов: 2 Гц Разрывная по- 30 Мин Центральная боль 5, 6 200 μсек следовательность Фиксированная импульсов Ишиас частота Боль в коленном суставе 100 Гц 200 μсек 110 Гц Непрерывная 30 Мин См. программу P1 Модуляция...
Página 136
Инструкции по технике безопасности Предостережение! До первого использования прибора обратите внимание на сл дующее: • Никогда не оставляйте прибор без присмотра в присутствии детей • Прибор предназначен исключительно для бытового использования. или не имеющих опыта в обращении с прибором лиц. •...
Устранение неисправностей Возможная Проблема Решение причина Неправильное рас- Электростиму- Измените расположение электрода и положение электрода 1. Попробуйте использовать новые ляция неэффек- аппликатора. Проконсультируйтесь с Не включается Нарушение контакта и неизвестно разме- батарейки. тивна врачом-клиницистом монитор батарейки щение аппликатора 2. Удостоверьтесь в том, что батарейки вставлены...
Página 138
Электроинструменты, их комплектующие и упаковка должны быть • Выключайте прибор, если Вы его не используете. утилизированы не загрязняющим окружающую среду способом. • Если Вы хотите поместить Promed EMT-6 на хранение на длительный Только для стран ЕС: промежуток времени, выньте батарейки из аккумуляторного отсека. В...
Página 139
инструкциям использовании и обнаруженных на протяжении • Законная обязанность предоставления гарантии со стороны гарантийного срока, в рамках гарантийного обязательства продавца не затрагивается нашими гарантийными условиями. • За возможные ошибки в переводе, Promed не несет нами будут бесплатно заменены дефектные части прибора включая расходы...
Página 140
AK ZACZĄĆ Wstępny opis urządzenia: Elementy wyświetlacza LCD: 1. Intensywność kanału A. Włącznik/wyłącznik zasilania ON/OFF 2. Program leczenia B. Złącze przewodu 3. Wyświetlanie trybu terapeutycznego C. Sterowanie natężeniem 4. Wyświetlanie częstotliwości impulsów D. Wyświetlacz LCD: pokazuje stan roboczy urządzenia. 5. Kształt fali EMS w czasie pracy E.
Página 141
AWARTOŚĆ str. str. 203/204 str. str. 205/206 str. str. 207/208 str. str. 209/210 str. 145/146 str. 213/214 str. 147/148 str. 215/216 str. 149/150 str. 151-154 str. 217 str. 155/156 str. 218 str. str. 0 str. str. str. str. WARUNKI GWARANCYJNE I SERWIS KLIENTA...
Página 142
ZĘŚCI SKŁADOWE SYSTEMU Twój pakiet Promed EMT-6 zawiera następujący sprzęt: Urządzenie EMT-6 1 sztuka Kabel 2 sztuki Podkładki elektrod (40*40mm) 4 sztuki Instrukcja użytkowania 1 sztuka Bateria AAA 4 sztuki Futerał do transportu 1 sztuka Producent zastrzega sobie prawo do wprowadzania w urządzeniu zmian wywołanych postępem technologicznym bez uprzedniego...
PIS URZĄDZENIA Proszę dokładnie przeczytać podręcznik użytkownika przed Profesjonalną poradę można uzyskać wszędzie tam, gdzie sprzedawa- ne są produkty Promed. W razie jakichkolwiek pytań można też skon- pierwszym użyciem urządzenia. taktować się z nami. Możemy podać nazwę przedstawiciela odpowie- Dziękujemy za zakup urządzenia Promed EMT-6. Kupiłeś produkt dzialnego za lokalny rynek.
Página 144
Jak działa metoda TENS? instrukcją obsługi urządzenia jak również zachować ją w bezpiecznym miejs- Działanie Promed EMT-6 polega na przesyłaniu z podkładek elektrod nieszko- cu, by można było skorzystać z niej w przyszłości dliwych sygnałów elektrycznych do ciała. To zaś łagodzi ból na dwa sposoby: Czym jest ból?
Página 145
Stymulator ope- Zastosowanie EMS ruje niskimi natężeniami impulsów, co w połączeniu z falami o kształcie Urządzenie Promed EMT-6 pełni rolę terapeutycznej jednostki EMS w prostokątnym daje możliwość bezpośredniego działania na poszczególne leczeniu wielu schorzeń i dolegliwości i ma następujące zastosowania: grupy mięśni.
Página 146
RZECIWWSKAZANIA Pamiętaj, żeby koniecznie zasięgnąć porady lekarza przed Jeśli zaliczasz się do któregoś z poniższych przypadków, zawsze zasięgaj porady lekarza zanim zastosujesz Promed EMT-6 i poproś go o wyjaśnienie zastosowaniem urządzenia! zastosowania tego urządzenia. W Stanach Zjednoczonych sprzedaż tego urządzenia jest ograniczona •...
Página 147
SKAZANIA RZECIWWSKAZANIA • urządzenie nie powinno być używane do łagodzenia miejscowego bólu objawowego, chyba że etiologia została ustalona lub zdiagnozowano syndrom bólu • gdy w obszarze terapii znajdują się zmiany nowotworowe • na opuchniętych, zainfekowanych obszarach lub w przypadku wysypki skórnej (np.
/ Ś STRZEŻENIA RODKI OSTROŻNOŚCI Ostrzeżenia ostre skurcze mięśni powodujące zamknięcie dróg oddechowych, • Urządzenie TENS trzeba przechowywać poza zasięgiem dzieci. trudności w oddychaniu lub szkodliwe skutki dla rytmu serca lub ciśnie- • Nie dowiedziono bezpieczeństwa używania urządzenia TENS pod- nia krwi.
Página 149
/ Ś STRZEŻENIA RODKI OSTROŻNOŚCI Środki ostrożności / Reakcje negatywne Środki ostrożności Negatywne reakcje • TENS nie zastępuje leczenia bólu lekami, ani innych terapii polega- jących na właściwym postępowaniu z bólem. • Długotrwałe stosowanie może sporadycznie prowadzić do po- drażnienia skóry na obszarze, gdzie umieszczone były elektrody. •...
ŻYTKOWANIE URZĄDZENIA Zanim zaczniesz: lub oczami, natychmiast przemyj je obficie w dużej ilości wody. Baterie muszą być obsługiwane przez osoby dorosłe. Trzymaj baterie • Nie należy poddawać się stymulacji podczas prowadzenia pojazdu, poza zasięgiem dzieci. • Upewnij się, że baterie są prawidłowo włożone. Zaleca się...
ŻYTKOWANIE URZĄDZENIA Ostrzeżenie: Ze względów higienicznych zalecamy, każdy pacjent powinien stoso- wać swój własny zestaw elektrod. Nie podłączaj wtyczki od przewodu, który doprowadzany jest do pacjen- ta, do żadnego gniazdka zasilanego prądem zmiennym. Włączanie urządzenia: Żeby włączyć urządzenie, pchnij do góry włącznik zasilania “Power ON/ Umieszczanie podkładek elektrod na skórze: OFF”...
1mA. maksymalne natężenie wyjściowe to 100mA. aktualnie ustawiane parametry w następujący sposób: Uwaga: Urządzenie Promed EMT-6 ma specjalną funkcję podświetlania: W zwykłym stanie podświetlenie jest zielone; Jeśli natężenie wyjściowe przekroczy 65mA, podświetlenie zmieni się na niebieskie - jest to znak dla użytkownika, żeby zachował ostrożność.
Página 153
Sprawdzanie zapisów w pamięci urządzenia Żeby wyłączyć urządzenie, wciśnij przycisk „Power ON/OFF” (A). Urządzenie Promed T-6 może zapisać dane 30 terapii. W stanie ocze- kiwania lub ustawiania, żeby sprawdzić dane zapamiętane, naciśnij guzik “SET” (F) i przytrzymaj przez 5 sekund, urządzenie wejdzie w tryb Ostrzeżenie...
Página 154
ROGRAM Urządzenie posiada 11 (P03~P13) fabrycznie ustawionych programów oraz 4 (P1, P2, S, A) programy do samodzielnego ustawienia przez użytkownika. Czas trwania zabiegu, zakres częstotliwości impulsów i ich szerokość mogą być ustawione dowolnie w programach użytkownika TENS tj. P1 i P2, natomiast w programach użytkownika EMS tj.
Página 155
ROGRAM Radikulopatia szyjki macicy Częstotliwość serii: 2 Hz Ból ośrodkowy 200 μs Ustalona częstotliwość: Serie 30 Min Rwa kulszowa 100 Hz Ból kolana 200 μs 110 Hz Ciągła 30 Min Patrz program P1 Szerokość impulsów 50 - 250 μs 110 Hz 30 Min Ból mięśnia czworobocznego 10, 21...
Página 156
NSTRUKCJA BEZPIECZEŃSTWA Zwróć uwagę na poniższe informacje zanim zastosujesz urządzenie po raz Ostrzeżenie! pierwszy: • Nigdy nie zostawiaj urządzenia bez nadzoru, gdy dzieci lub osoby • Jedynie do użytku domowego. niedoświadczone znajdują się w pobliżu urządzenia. • Skrupulatna kontrola wymagana jest, gdy urządzenie jest używane w •...
YKRYWANIE I USUWANIE USTEREK Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie Nieprawidłowe umiesz- Umieścić prawidłowo elektro- Stymulacja jest nieefektywna czenie elektrody i aplika- dę i aplikator. Skontaktować 1. Wypróbuj nowe baterie. tora. Nieznane. się z lekarzem praktykiem. Wyświetlacz nie zapala się Defekt na styku baterii 2.
Nigdy nie stawiaj na urządzeniu żadnych ciężkich przedmiotów. szkodzi się też zdrowiu człowieka wskutek niekontrolowanego usuwania • Urządzenie Promed EMT-6 można wyczyścić wycierając je ście- śmieci. Stare i zużyte urządzenia usuwać należy w ramach odpowiednio reczką zwilżoną wodą z łagodnym środkiem myjącym. Możesz też...
Página 159
Sprzedającego nie narusza naszych warunków gwarancyjnych. ta udzielana jest zgodnie z następującymi warunkami: • W przypadku wykazywalnych wad materiałowych lub wad • Promed nie odpowiada za ewentualne błędy w tłumaczeniu.W razie produkcyjnych występujących w warunkach używania urządzenia potrzeby naprawy lub konserwacji, wyślij Promed EMT-6 za zgodnie z przepisami i odkrytych w czasie trwania gwarancji, pośrednictwem4 tg C swojego sprzedawcy do:...
TARTA Om denna produkt LCD-skärmens delar: A. Strömbrytare ON/OFF 1. Kanalens intensitet B. Anslutningsdon 2. Behandlingsprogram C. Intensitetsreglage 3. Indikering av terapiläget D. LCD-skärm: Visar apparatens driftsläge. 4. Indikering av pulsfrekvensen E. Programväljare 5. EMS vågform för funktionstiden F. Parameterväljare: tryck på knappen, för att 6.
NNEHÅLL S. 203/204 STARTA NORMALISERADE SYMBOLER S. 205/206 INNEHÅLL EG-DIREKTIV S. 207/208 SYSTEMKOMPONENTER TEKNISKA SPECIFIKATIONER BESKRIVNING AV PRODUKTEN TRANSPORT/FÖRVARING/ S. 209/210 DRIFTSFÖRHÅLLANDEN S. 165/166 INLEDNING S. 213/214 TILLBEHÖR S. 167/168 HÄNVISNINGAR / KONTRAINDIKERINGAR S. 215/216 KLINISKA REKOMMENDATIONER S. 169/170 VARNINGAR / FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER BILAGA A PLACERING AV S.
Vi kan Tack för att du köpte Promed EMT-6. Du har köpt en produkt av meddela dig namnet på den återförsäljare, som är ansvarig för hög kvalitet, vilken har koncipierats för den personliga hygienen...
Página 164
Möjliga TENS applikationer Vi skiljer mellan två typer av smärta. I allmänhet ska Promed EMT-6 användas som en TENS produkt • Akut smärta för behandlingen av följande medicinska indikationer eller följande som huvudsymptom kan den ofta hjälpa läkaren med diagnosen, och åkommor:...
Página 165
John Fa- raday 1831. Tack vare det fyrkantiga vågmönstret kan den arbeta I allmänhet ska Promed EMT-6 användas som en EMS-produkt direkt på muskelns motorneuroner. Denna apparat arbetar med låg för behandlingen av följande medicinska indikationer eller följande frekvens och tillsammans med det fyrkantiga vågmönstret är det...
Konsultera alltid en läkare, innan produkten används! Om du skulle befinna dig i något av följande fall, konsultera alltid en läkare, innan du använder Promed EMT-6 och klargör med ho- I USA får denna apparat enligt lag endast försäljas till läkare, eller den nom hur apparaten ska användas.
Página 167
ÄNVISNINGAR KONTRAINDIKERINGAR • Apparaten ska inte användas för lindra symptomen från lokala smärtor, om etiologin inte har fastställts eller om inget smärtsyndrom har diagnoserats • När det finns cancerogena skador i behandlingszonen • Vid svullna, infekterade, inflammerade zoner eller hudutslag (t.ex. flebit, tromboflebit, åderbrock osv.) •...
ARNINGAR ÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER Varningar • Placera inte stimuleringen på din nacke, eftersom detta skulle • TENS apparaterna måste förvaras utom räckhåll för barn. kunna orsaka allvarliga muskelkramper vilket kan leda till att luft- • Det har inte bevisats att det är ofarligt att använda TENS appara- vägarna stängs, svårigheter att andas eller negativa effekter på...
Página 169
ARNINGAR ÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER Försiktighetsåtgärder / negativa reaktioner Negativa reaktioner Försiktighetsmått • En långtidsanvändning kan orsaka hudirritationer i den zon, där • TENS är inte ett alternativ till smärtstillande läkemedel eller annan elektroderna placerades. smärthanteringsterapi. • Behandlingens effektivitet beror i stor utsträckning på den patient •...
NVÄNDA PRODUKTEN Innan du börjar: 3. Varning: Om batterierna läcker och kommer i kontakt med huden • Säkerställ, att batterierna är korrekt monterade. eller ögonen, spola genast med rikligt med vatten. • Anslut kabeln till elektrodkuddarna och anslut sedan produkten. 4.
Página 171
NVÄNDA PRODUKTEN Observera: Sätta på apparaten: Stick inte in patientledningens kontakt i ett uttag med växelström. Tryck upp kontakten “Power ON/OFF” (A) på produktens högra sida för att sätta på apparaten, följande indikering visas: Placera elektrodkuddarna på huden Placera elektrodkuddarna på den zon, där smärtan känns (se bila- ga A: placering av elektroderna).
Página 172
På LCD-skärmen visas den aktuella parametern, som du kan ställa in så här: Anmärkning: Promed EMT-6 har en speciell funktion för bakgrundsbelysningen: a) I det normala läget är bakgrundsbelysningen grön. b) När utgångsintensiteten överstiger 65mA, ändras bakgrundsbelys- ningen till blått och användaren måste kontrolleras.
Página 173
” (9) försvinner. Tryck ned kontakten “Power ON/OFF” (A), för att sätta på appraten. Kontrollera registreringsminnet 1. Promed EMT-6 apparaten kan registrera 30 gånger behand- Se upp lingsdata. För att kontrollera datan i minnet, håll knappen “SET” Om kontrollpanelen befinner sig i vänteläget och inte aktiveras, hör (F) intryckt under 5 sekunder i vänte- eller inställningsläget, appa-...
Página 174
ROGRAM Det finns 11 (P03~P13) förinställda program och 4 (P1, P2, S, A) användarprogram att välja emellan. Behandlingstiden, pulsfrekvensen och pulsbredden kan ställas in i TENS användarprogrammen P1 och P2, och pulsfrekvensen, pulsbredden, behandlingstiden, ramptiden, funktionstiden och vilotiden kan ställas in i EMS användarprogrammen S och A. För parameterns inställningsområden, se nedan. För pla- ceringen av elektrodkuddarna, se bilaga A Placering av elektroderna.
Página 175
ROGRAM Cervikal rhizopati Burstfrekvens: 2 Hz Central smärta Fast frekvens: 200 μs Burst 30 min Ischias 100 Hz Smärta i ett knä 110 Hz 200 μs Kontinuerlig 30 min Se program P1 Pulsbredd modu- 110 Hz 50 - 250 μs 30 min Trapeziussmärta 10, 21...
ÄKERHETSINSTRUKTIONER Ge akt på följande punkter, innan apparaten används Varning! första gången: • Lämna aldrig produkten utan övervakning, när barn eller oer- • Endast för hemmabruk. farna personer är i närheten av den. • Apparaten måste övervakas noggrant, när den används i •...
ELSÖKNING Olämplig placering av Placera om elektroden och applikatorn. Problem Möjlig orsak Lösning Stimuleringen är elektroden och applika- Kontakta en läkare. inte effektiv. torn. Okänd. Indikeringen lyser Ingen kontakt till batteriet. 1. Prova med nya batterier. Placera om elektroderna. Om du någon Huden blir röd inte.
• Stäng av apparaten, när den inte används. Endast för EG-länder: • Innan Promed EMT-6 stoppas undan för förvaring för en läng- Kasta inte elverktyg i hushållssoporna! Enligt det re tid, ta ut batterierna ur facket. Batterier som läcker kan skada europeiska direktivet 2002/96/EC an-gående begagnade...
är ansvarig för dig. • Under förbehåll för tekniska och optiska ändringar, samt än dringar av utrustningen! • Säljarens lagliga garantiplikt påverkas inte av våra garantivillkor. • För eventuella översättningsfel kan Promed inte göras ansvariga.
LKUSANAT Tietoa laitteesta LCD-näytön osat: A. PÄÄLLE/POIS-kytkin B. Johtoliitin C. Tehon säädin D. LCD-näyttö: Näyttää laitteen käyttötilan. E. Ohjelman valitsin F. Parametrin valinta: siirry asetuksiin nappia painamalla G. Ohjelman parametrien pienentäminen asetustilassa H. Ohjelman parametrien suurentaminen asetustilassa I. Paristokotelo J. Vyöklipsi...
ISÄLTÖ S. 203/204 ALKUSANAT VAKIINTUNEET SYMBOLIT S. 205/206 SISÄLTÖ CE-MERKINNÄT S. 207/208 JÄRJESTELMÄN OSAT TEKNISET TIEDOT LAITTEEN KUVAUS KULJETUS/SÄILYTYS/ S. 209/210 KÄYTTÖOLOSUHTEET JOHDANTO S. 185/186 S. 213/214 LISÄTARVIKKEET S. 187/188 INDIKAATIOT / KONTRAINDIKAATIOT S. 215/216 KLIINISET SUOSITUKSET S. 189/190 VAROITUKSET / TURVATOIMET LIITE A ELEKTRODIEN S.
Promed-tuotteita myyvistä kaupoista tai ottamalla yhteyttä meihin. Voimme kertoa sinulle sinua lähimpänä olevan valtuutetun myyjän. Kiitos, että ostit Promed EMT-6 -laitteen. Olet hankkinut laa- dukkaan tuotteen, joka on suunniteltu henkilökohtaisen hygienian ja terveyden hoitoon. Promed on johtava yritys henkilökohtai- Promed GmbH Kosmetische Erzeugnisse sen hygienian, hyvinvoinnin ja terveyden aloilla.
OHDANTO Promed EMT-6 sähköinen stimulaattori on kannettava sähköte- MIKÄ TENS ON rapialaite, jossa on kaksi terapeuttista toimintatilaa: Transkutaani- TENS (transkutaaninen elektroninen hermostimulaatio) on ihon kaut- nen elektroninen hermostimulaatio (TENS) ja sähköinen lihasten ta tapahtuvaa, lääkkeetöntä kivun hoitoa. TENS lähettää pienitaa- stimulointi (EMS), joita käytetään kipujen lievittämiseen ja lihasten...
Página 185
Laitteessa on alhainen taajuus, ja yhdessä suorakulmaisen aal- EMS:n käyttömahdollisuuksia tomuodon kanssa se mahdollistaa lihasryhmien suoran käsittelyn. Promed EMT-6 -laitetta voi käyttää EMS-hoitolaitteena seuraavis- Laitetta käytetään laajalti sairaaloissa ja urheiluklinikoilla lihasvam- sa hoitoaiheissa tai sairauksissa: mojen hoidossa ja halvaantuneiden lihasten kuntouttamisessa lihas- ten surkastumisen ehkäisemiseksi ja lihasten kiinteyden ja verenkier-...
Kysy lääkäriltä neuvoa ennen laitteen käyttöä! Jos sinulla on yksi tai useampi seuraavista tiloista, kysy aina neu- voa lääkäriltä ennen kuin käytät Promed EMT-6 -laitetta ja selvitä USA:ssa tätä laitetta saa käyttää vain lääkärin luvalla tai määräyk- laitteen käyttö yhdessä hänen kanssaan.
Página 187
NDIKAATIOT ONTRAINDIKAATIOT • Kun alaraajoissa on vakavia verenkierron ongelmia (veritulppa) • Laitetta ei saa käyttää paikalliseen kipuun, ellei syytä ole tutkittu tai ellei kivun oiretta ole diagnosoitu. • Jos hoidettavalla alueella on syöpä • Turvonneilla, vaurioituneilla ja tulehtuneilla ihoalueilla tai ihottuma- alueilla (esim.
AROITUKSET URVATOIMET Varoitukset dämen rytmiin tai verenpaineeseen. • TENS-laitteet on säilytettävä lasten ulottumattomissa. • Älä käytä stimulaatiota rinnan päällä, koska sähkökontakti • TENS-laitteiden turvallisuutta raskauden tai synnytyksen aika- rintaan voi aiheuttaa rytmihäiriöitä, jotka voivat johtaa kuole- maan. na ei ole todistettu. •...
Página 189
AROITUKSET URVATOIMET Turvatoimet / Negatiiviset reaktiot Negatiiviset reaktiot Turvatoimet • Pitkäaikainen käyttö voi joskus johtaa ihon ärsytykseen alueil- • TENS ei korvaa kipulääkitystä tai muita kivunhallinnan hoito- la, joihin elektrodit on asetettu. muotoja. • Hoidon teho riippuu huomattavasti kivunhoitoon erikoistu- •...
AITTEEN KÄYTTÖ Ennen käyttöä: 4. Vain aikuiset saavat käsitellä paristoja. Säilytä paristot lasten ulot- • Varmista, että paristot on asetettu oikein. tumattomissa. • Liitä johto elektrodeihin ja liitä se sitten laitteeseen. 5. On suositeltavaa käyttää samaa tai vastaavaa paristotyyppiä. • Kiinnitä elektrodit kipualueelle. 6.
Página 191
AITTEEN KÄYTTÖ Varoitus: Käynnistä laite: Käynnistä laite painamalla ”Power ON/OFF” -painiketta (A) lait- Älä syötä potilasjohdon pistoketta AC-virtalähteeseen. teen oikealla sivulla, jolloin näyttöön ilmestyy seuraavaa: Aseta elektrodit iholle Aseta elektrodit alueelle, jossa tuntuu kipua (katso liite A: elektrodi- en paikat). Varmista ennen elektrodien kiinnittämistä, että ihon pinta on puhdas ja kuiva.
1mA. Maksimivoimakkuus on 100mA. hoidon loppuun asti. LCD-näytössä näkyy nykyiset parametrit, jotka voit vaihtaa seuraavasti: Huomaa: Promed EMT-6 -laitteessa on erityinen taustavalotoiminto: a) Normaalissa tilassa taustavalo on vihreä. b) Kun voimakkuus on yli 65mA, taustavalo muuttuu siniseksi ja hoito on käynnissä.
Página 193
” (9) häviää. Sammuta laite Sammuta laite painamalla kytkin ”Power ON/OFF” (A) alas. Tallennusmuistin tarkistus 1. Promed EMT-6 -laite voi tallentaa hoitotietoja 30 kertaa. Tar- Varoitus kista muisti normaali- tai asetustilassa painamalla painiketta Jos normaalitilassa ei käytetä paneelia, kuulet ”DI”-äänen minuutin ”SET”...
HJELMA Laitteessa on valittavissa 11 (P03~P13) valmista ohjelmaa ja 4 (P1, P2, S, A) käyttäjän ohjelmaa. Hoitoaika, pulssin teho ja leve- ys voidaan asettaa TENS-käyttäjäohjelmiin P1 ja P2 ja pulssin teho ja leveys, hoitoaika, nousuaika, työaika ja lepoaika voidaan asettaa EMS-käyttäjäohjelmiin S ja A. Parametrien asetusasteikot ovat alapuolella. Katso elektrodityynyjen asetuspaikat liitteestä A Elektrodien sijoittaminen.
Página 195
HJELMA Kaularangan juurikipu Jaksoittainen syke: 2 Hz Kipuoireyhtymä 5, 6 200 μs Jaksoittainen 30 min Kiinteä taajuus: Iskias 100 Hz Polvikipu 110 Hz 200 μs Jatkuva 30 min Katso ohjelma P1 110 Hz 50–250 μs Muuttuva syke 30 min Epäkäslihaksen kipu 10, 21 Noidannuoli 11, 12...
URVAOHJEET Huomioi seuraavaa ennen ensimmäistä käyttöä: Varoitus! • Vain kotikäyttöön. • Älä koskaan jätä laitetta valvomatta lasten tai kokemattomien • Kun laitetta käytetään lasten läheisyydessä, on valvottava henkilöiden läheisyydessä. tarkasti. • Varmista, että lapset eivät leiki laitteella. • Älä aseta tai käytä laitetta märässä tai kosteassa ympäristössä. •...
IAN HAKU Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu Sopimaton elektrodin Aseta elektrodi ja asetin uudelleen. Stimulaatio on ja asettimen paikka. Ota yhteyttä klinikkaan. tehoton 1. Vaihda paristot. Näyttöön ei syty Pariston kontakti ei 2. Varmista, että paristot on asetettu Elektrodeja käytetään Aseta elektrodit uudelleen. Jos tunnet valo toimi.
• Sammuta laite, kun et käytä sitä. Vain EU-maat: • Ennen kuin laitat Promed EMT-6 -laitteen säilytykseen pitem- Älä hävitä sähkölaitteita talousjätteen mukana! EU:n mäksi aikaa, poista paristot kotelosta. Vuotavat paristot voivat sähkö- elektroniikkaromua koskevan direktiivin vaurioittaa laitetta.
AKUUEHDOT JA ASIAKASPALVELU Tämä laite on valmistettu huolellisesti ja tarkistettu yksityiskohtaisesti Lähetä Promed EMT-6 -laite huoltoon tai korjaukseen jälleenmyyjäsi ennen tehtaalta luovuttamista. Siksi myönnämme tälle laitteelle kautta: takuukorttia vastaan 24 kuukauden takuun ostopäivästä lähtien seuraavin ehdoin: Promed GmbH Kosmetische Erzeugnisse •...
Página 200
RLÄUTERUNG DER YMBOLE XPLANATION FOR THE SYMBOLS Symbol for WARNING! Indicates sections of the user Symbol für WARNUNG! Weist auf sicherheitsbezo- manual that are safety-relevant! gene Abschnitte im Benutzerhandbuch hin! The symbol corresponds to symbol 14, table D1, annex D Das Symbol entspricht Symbol 14, Tabelle D1, Anhang D der of the EN 60601-1:1990 Standard.
Página 201
XPLICATION DES SYMBOLES PIEGAZIONE DEI SIMBOLI XPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS ¡Símbolo de ADVERTENCIA! ¡Indica las secciones Simbolo di AVVERTENZA! Indica le sezioni nel ma- Symbole AVERTISSEMENT ! Indique les paragraphes del manual de instrucciones que son relevantes nuale d’uso che sono importanti per la sicurezza! du mode d’emploi importants pour la sécurité...
| О ERKLARING VAN DE SYMBOLEN БЪЯСНЕНИЕ СИМВОЛОВ Знак ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Указывает на места в тексте пользо- Symbool voor WAARSCHUWING! Aanduiding voor die вательского руководства, в которых говорится о безопасности! delen van de handleiding die de veiligheid betreffen! Символ соответствует символу 14, таблица D1, приложение D Het symbool komt overeen met symbool 14, tabel D1, Стандарта...
YJAŚNIENIE SYMBOLI ÖRKLARING AV SYMBOLERNA ERKKIEN SELITYKSET Symboli VAROITUS! Näyttää käyttöohjeen turvalli- Symbol för VARNING! Markerar de säkerhetsrele- Symbol dla OSTRZEŻENIA! wskazuje rozdziały instrukcji suutta koskevat osiot! vanta avsnitten i bruksanvisningen! użytkowania, które odnoszą się do bezpieczeństwa! Symboli vastaa standardin EN 60601-1:1990 symbolia 14, Symbolen överensstämmer med symbol 14, tabell D1, bilaga Symbol ten odpowiada symbolowi 14, tabela D1, aneks D normy taulukko D1, liite D.
Página 204
CE-R | CE-D ICHTLINIEN IRECTIVES IRECTIVES IRETTIVE IRECTRIVAS D | Die Anforderungen der EU-Richtlinie EN | The requirements of the EC Directive FR | Les spécifications de la directive CE IT | I requisiti della direttiva CE ES | Se han cumplido los requisitos de la Directiva de la Comunidad Europea 93/42/EWG in Verbindung mit der EU- 93/42/EEC in conjunction with EC Directive...
Página 205
CE-D CE-R | CE-D | CE-D Соответствие директивам EC YREKTYWY ICHTLIJNEN IREKTIV IRECTIIVIT NL | Aan de vereisten van de EG-richtlijn SE | Kraven i EG-direktivet 93/42/EEC FI | Täyttää lääketieteellisiä laitteita RU | Требования Директивы EC 93/42/EEC PL | Wymagania Dyrektywy Unii Europejskiej 93/42/EEC in combinatie met EG-Richtlijn i förbindelse med EG-direktivet koskevien EU-direktiivin 93/42/ETY sekä...
Promed. système de gestion qualité, n’hésitez system don’t hesitate to contact Qualitätsmanagementsystems erfor- mente con Promed. pas à contacter Promed direc- Promed directly. derlich, wenden Sie sich bitte direkt tement. an Promed.
Promediin. повторной проверки, пожалуйста, свяжи- urządzenia, prosimy o bezpośredni dan gerust rechtstreeks contact op kontakta Promed direkt. тесь напрямую с фирмой-изготовителем kontakt z firmą Promed met Promed. Promed.
Página 208
RANSPORT AGER ETRIEBSBEDINGUNGEN RANSPORT STORAGE OPERATING CONDITIONS ONDITIONS DE TRANSPORT STOCKAGE SERVICE ONDIZIONI DI TRASPORTO STOC CAGGIO FUNZIONAMENTO ONDICIONES DE FUNCIONAMIENTO TRANSPORTE ALMACENAJE Transport nur in der Original- Only transport in the original Uniquement transporter dans Trasporto esclusivamente nella Transporte el aparato sólo en verpack ung packaging.
Página 209
| У RANSPORT OPSLAG GEBRUIKSVOORWAARDEN СЛОВИЯ ТРАНСПОРТИРОВКИ СКЛАДИРОВАНИЯ УСЛОВИЯ ЭКСПЛУАТАЦИИ ARUNKI TRANSPORTU SKŁADOWANIA EKSPLOATACJI RAV ANGÅENDE TRANSPORT LAGRING DRIFT ULJETUS VARASTOINTI KÄYTTÖOLOSUHTEET Transport alleen in de originele Transporteras endast i Kuljeta vain alkuperäispak- Перевозку прибора производить Transport wyłącznie w opakowaniu verpakking.
Página 210
Fachgeschäften erhältlich sind. EN I The Promed EMT-6 package includes a pack of self-adhesive cloth electrodes of the size 40 x 40 mm. For the various areas of application, we offer a range of optional electrode sizes that can be purchased at specialist stores in accordance with your doctor’s recommendations FR I La fourniture du Promed EMT-6 comprend un jeu d‘électrodes en tissu auto-adhésives de taille 40 x 40 mm.
Página 211
UBEHÖR CCESSORIES CCESSORIES CCESSORI CCESORIOS Selbstklebende Stoffelektroden / Self-adhesive cloth electrodes / Électrodes tissus auto-adhésives / Elettrodi in tessuto autoadesivo / Electrodos de tela autoadhesiva Tens-Kontaktgel / Tens contact gel / Gel de contact Tens / Gel di contatto per la Tens / Gel de contacto para Tens Größe/ Size/ 40 x 40 mm 45 x 35 mm...
ILLBEHÖR ISÄTARVIKKEET NL I Het Promed EMT-6 pakket bevat een pakje zelfklevende elektroden van het formaat 40 x 40 mm. Voor de diverse toepassingsgebieden bieden we een reeks optionele elektroden van verschillende afmetingen die in gespecialiseerde winkels verkrijgbaar zijn in overeenstemming met de aanbevelingen van uw arts.
Página 213
| К OEBEHOREN ОМПЛЕКТУЮЩИЕ KCESORIA ILLBEHÖR ISÄTARVIKKEET Zelfklevende elektrode-pads / Самоклеющиеся тканевые электроды / Samoprzylepne tkaninowe elektrody / Självhäftande tygelektroder / Itsekiinnittyvät elektrodityynyt Tens contactgel Контактный гель для Tens / Żel kontaktowy do urządzenia Tens Tens kontaktgel / Tens-geeli Formaat/ 40 x 40 mm 45 x 35 mm ø...
Página 214
Promed EMT-6 | Raccomandazioni cliniche per le impostazioni del Promed EMT-6 |Recomendaciones clínicas para los ajustes de Promed EMT-6 | Klinische aanbevelingen voor Promed EMT-6 instellingen | Клинические рекомендации для настроечных параметров Promed EMT-6 | Zalecenia lekarskie dla ustawień urządzenia Promed EMT-6 | Kliniska rekommendationer för Promed EMT-6 inställningarna | Lääkärin suosittelemat Promed EMT-6 -laitteen asetukset...
Página 215
| К LINISCHE AANBEVELINGEN ЛИНИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ ZALECENIA KLINICZNE LINISKA REKOMMENDATIONER LIINISET SUOSITUKSET Elektrodenpositionierung / Electrode Positioning / Positionnement des électrodes / Posizionamento elettrodi / Posicionamiento de los electrodos / Plaatsing van de elektroden / Перемещение электродов / Ustalanie położenia elektrod / Placering av elektroderna / Elektrodien asettaminen Von Ihrem Arzt auszufüllen! / To be filled out by your doctor! / À...
NHANG A LATZIERUNG DER ELEKTRODEN NNEX PLACEMENT OF ELECTRODES NNEXE A PLACEMENT DES ÉLECTRODES LLEGATO SUL POSIZIO | Д NAMENTO DEGLI ELETTRODI NEXO A COLOCACIÓN DE LOS ELECTRODOS IJLAGE A PLAATSING VAN DE ELEKTRODEN ОПОЛНЕНИЕ А РАСПОЛОЖЕНИЕ ‚ ‘ - ЭЛЕКТРОДОВ...