Remettre la virole en position. La tête peut être manoeuvrée de la
position zéro jusqu'à la position réglée.
De
ring
terug
temperatuurbegrenzing van 0 tot de ingestelde waarde.
Apertar o anel. A partir de agora a válvula tem uma limitação do
campo de temperatura entre 0 e o valor imposto.
Reenganchar el anillo exterior. En este punto la válvula tendrá una
limitación del campo de temperatura desde o hasta el valor
escogido.
Снова присоедините гайку.
В таком положении у вентиля будет ограничение диапазона температуры от
0 до установленного значения.
- Bloccaggio della temperatura
- Fixing the temperature
- Blockierung der Temperatur
- Blocage de la température
- Blokkering van de temperatuur
- Bloqueio da temperatura
- Блокировка температуры
- Bloquer de la temperatura
Mit Hilfe eines Schraubendrehers den Ring durch einen Druck in
Richtung des Ventils bis zum Anschlag lösen.
Tourner le tête jusqu'en ouverture complete (position 5). Avec un
tournevis, dégager la virole en la pousant à fond vers le corps du
robinet.
Draai de kop in de volledig open stand (Pos. 5). Met behulp van
een schroevedraaier de ring lossen door deze naar het
ventiellichaam te duwen tot tegen de aanslag.
Rodar o manipulo para a posição de toda aberta (Pos. 5). Com a
ajuda de uma chave de parafusos desprender o anel na direcção
do corpo da válvula até ao fim.
Girar el mando hacia la nueva posición de máxima apertura
deseada (por ejemplo Pos. 3). Girar el anillo exterior en sentido
anti-horario hasta el tope.
Поверните ручку до положения полностью открытой.(Пол.5)С помощью
отвертки отсоедините гайку, надавив на нее в направлении корпуса вентиля
до упора.
vastklikken.
8
3.
Riagganciare la ghiera.
A questo punto la valvola avrà una
limitazione
temperatura
impostato.
Secure the ring nut again. At this
point there will be a limit on the
temperature range from 0 to the
set value on the valve.
Ring wieder blockieren. Jetzt ist
der Temperaturbereich zwischen
0 und dem gewünschten Wert
begrenzt.
Nu
heeft
1.
Ruotare la manopola in
posizione tutta aperta (Pos. 5).
Con l'aiuto di un cacciavite
sganciare la ghiera spingendola
verso il corpo valvola fino a
battuta.
Turn the head to the fully open
position (Pos. 5). Release the
ring nut with a screwdriver
pushing it towards the valve
body.
Drehen
des
komplett offene Stellung (Pos. 5).
del
campo
da
0
al
valore
het
ventiel
Handgriffs
di
een
in