Descargar Imprimir esta página
CALEFFI 642 Serie Manual De Usuario

CALEFFI 642 Serie Manual De Usuario

Válvula de zona motorizada con contacto auxiliar
Ocultar thumbs Ver también para 642 Serie:

Publicidad

Enlaces rápidos

www.c leffi.com
Valvola di zona motorizzata con contatto ausiliario
Motorised zone valve with auxiliary contact
Motor-Zonenventil mit Hilfskontakt
Vanne de zone motorisée avec contact auxiliaire
Válvula de zona motorizada con contacto auxiliar
Válvula de zona com motor e com contacto auxiliar
Gemotoriseerd zoneventiel met microschakelaar
©
opyright 2010
alef fi
Funzione
Le valvole di zona permettono l'intercettazione automatica dei circuiti idraulici
negli impianti di climatizzazione.
Function
Le valvole di zona della serie 642 (2 vie) e 643 (3 vie) sono dotate di otturatore
Funktion
con ritorno a molla e di servocomando con motore sincrono e microinterruttore
Fonction
ausiliario. Tali soluzioni le rendono estremamente versatili consentendone
Función
l'impiego sia in impianti di riscaldamento che in impianti di condizionamento.
Função
Il servocomando è dotato di un particolare sistema di aggancio rapido al corpo
valvola, per rendere più semplice la sua eventuale rimozione.
Werking
The zone valves can be used to automatically shut off hydraulic circuits in
heating and cooling systems.
The zone valves in the 642 series (2-way) and 643 series (3-way) are fitted with
an obturator with spring return, as well as an actuator with synchronous motor
and auxiliary microswitch. These solutions make the devices extremely
versatile, which means application is possible in both heating and air
conditioning systems.
The actuator is connected to the valve body by means of a special quick push-
fit connection, which makes its removal easier, if required.
Die
Hydraulikkreise in Klimaanlagen.
Die Zonenventile der Serie 642 (Zweiwegeventile) und der Serie 643
(Dreiwegeventile) haben einen Schieber mit Rückzugfeder und einen
Stellantrieb mit Synchronmotor und Hilfsschalter. Dadurch sind sie extrem
vielseitig einsetzbar, und sowohl für Heizungs- als auch Klimaanlagen geeignet.
Dank der speziellen Schnellkupplung kann der Stellantrieb problemlos vom
Ventilgehäuse genommen werden.
Les vannes de zone permettent d'orienter automatiquement le fluide caloprteur
dans les circuits de chauffage et rafraîchissement.
Les vannes de zone de la série 642 (2 voies) et 643 (3 voies) sont équipées
d'un obturateur avec ressort de rappel et d'un servomoteur avec moteur
synchrone et contact auxiliaire. Ce modèle peut aussi bien convenir pour du
chauffage que pour du rafraîchissement.
Le servomoteur est équipé d'un système de raccordement rapide au corps de
la vanne pour faciliter le démontage lors des opérations d'entretien.
Las válvulas de zona permiten cortar automáticamente el flujo de agua en las
instalaciones de climatización.
Las válvulas de zona de las series 642 (2 vías) y 643 (3 vías) están dotadas de
obturador con muelle de retorno y de un servomando con motor síncrono y
microinterruptor auxiliar. Estos dispositivos las hacen muy versátiles y permiten
utilizarlas tanto en instalaciones de calefacción como de aire acondicionado.
El servomando está provisto de un sistema especial de enganche rápido al
cuerpo de la válvula que facilita su eventual extracción.
Zonenventile
ermöglichen
1
642 - 643 series
die
automatische
Absperrung
68244.03
I
GB
D
F
E
P
NL
der

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para CALEFFI 642 Serie

  • Página 1 www.c leffi.com 68244.03 Valvola di zona motorizzata con contatto ausiliario Motorised zone valve with auxiliary contact Motor-Zonenventil mit Hilfskontakt Vanne de zone motorisée avec contact auxiliaire Válvula de zona motorizada con contacto auxiliar Válvula de zona com motor e com contacto auxiliar Gemotoriseerd zoneventiel met microschakelaar 642 - 643 series ©...
  • Página 2 As válvulas de zona permitem a intercepção automática dos circuitos hidráulicos nas instalações de climatização. As válvulas de zona da série 642 (2 vias) e 643 (3 vias) são fornecidas com obturador com retorno de mola e com servocomando com motor síncrono, e servocomando auxiliar.
  • Página 3 Hydraulic Connection Kv (m Max. differential pressure (kPa) characteristics (2 way) (3 way) 1/2” 3/4” 1” comando in qualsiasi posizione, tranne che rovesciato. Installazione La valvola può essere installata sia verticalmente che orizzontalmente, con il Installation Nel caso di installazione in cassetta di contenimento, è opportuno prevedere una Einbau adeguata ventilazione all’interno della cassetta stessa.
  • Página 4 2 vie (in assenza di alimentazione la via A è chiusa) 2 way (if there is no electric supply, channel A is closed) Zweiwegeventil (ohne Zuleitung ist der Weg A geschlossen) 2 voies (sans alimentation électrique la voie A est fermée) 2 vías (en ausencia de alimentación la vía A está...
  • Página 5 3 vie (in assenza di alimentazione la via A è chiusa) 3 way (if there is no electric supply, channel A is closed) Dreiwegeventil (ohne Zuleitung ist der Weg A geschlossen) 3 voies (sans alimentation électrique la voie A est fermée) 3 vías (en ausencia de alimentación la vía A está...
  • Página 6 Apertura Si può effettuare l’apertura manuale agendo direttamente sulla leva di apertura. manuale Al ripristino della alimentazione elettrica, il comando manuale si sgancia automaticamente. Manual Manual opening can be carried out directly using the opening lever. When the opening electric supply is restored, manual control is disabled automatically. Ouverture Durch direkte Betätigung des Hebels kann das Ventil manuell geöffnet werden.
  • Página 7 Rimozione del 1. Posizionare la leva posta sul fianco del servocomando in posizione di servocomando sblocco (o apertura manuale). 2. Premere il pulsante di sblocco posizionato sul fianco del servocomando e Removing the rimuovere il servocomando. actuator 1. Set the lever on the side of the actuator to its unlocked (or manual opening) Abnahme des position.
  • Página 8 Montaggio del 1. Posizionare la leva posta sul fianco del servocomando in posizione di servocomando sblocco (o apertura manuale). 2. Verificare il corretto posizionamento del servocomando rispetto alla valvola Mounting the imposto dalla differente dimensione dell’asta di manovra e del perno di actuator fissaggio.
  • Página 9 Sicurezza L’installazione delle valvole di zona deve essere eseguita da parte di personale qualificato in accordo con la vigente normativa. Safety Sicherheit Se le valvole di zona non sono installate, messe in servizio e mantenute correttamente secondo le istruzioni contenute in questo Sécurité...
  • Página 10 Die Installation muss von qualifizierten Personen, unter Beachtung der gültigen Normen, durchgeführt werden. Bei unsachgemäßem Einbau und unsachgemäßer Handhabung sowie nicht korrektem Vorgehen gemäß diesem Handbuch kann das Zonenventil nicht einwandfrei funktionieren und sogar Sachschäden und Personenschäden verursachen. Vergewissern Sie sich nach dem Einbau, ob alle Anschlussteile auch dicht sind.
  • Página 11 Las válvulas de zona deben ser instaladas por personal especializado y de conformidad con las normas vigentes. Si la instalación, la puesta en servicio y el mantenimiento de las válvulas de zona no se realizan de acuerdo con lo indicado en este manual, las válvulas pueden no funcionar correctamente y poner en peligro al usuario.
  • Página 12 De installatie van de zoneventielen dient uitgevoerd te worden door gekwalificeerd personeel en in overeenstemming met de geldende voorschriften. Indien de zoneventielen niet volgens de instructies in deze handleiding geïnstalleerd, in werking gesteld en onderhouden worden, kan de werking ervan verstoord worden en zo gevaar voor de gebruiker opleveren.

Este manual también es adecuado para:

643 serie642042642052642062643042643052 ... Mostrar todo