GRAPHITE PRO 59GP402 Manual Del Usuario

Atornillador de impacto
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 124

Enlaces rápidos

ZAKRĘTARKA UDAROWA
IMPACT DRIVER
SCHLAGSCHRAUBER
УДАРНЫЙ ГАЙКОВЕРТ
ГАЙКОВЕРТ УДАРНИЙ
ÜTVEFÚRÓ CSAVAROZÓ
MAȘINA DE ÎNȘURUBAT CU IMPACT
RÁZOVÝ UTAHOVÁK
RÁZOVÝ UŤAHOVÁK
UDARNI VIJAČNIK
SL
SMŪGINIS SUKTUVAS
TRIECIENSKRŪVGRIEZIS
LÖÖKKRUVIKEERAJA
УДАРЕН ГАЙКОВЕРТ
UDARNI ODVIJAČ
UDARNI ODVIJAČ
ΚΡΟΥΣΤΙΚΟΣ ΒΙΔΟΛΟΓΟΣ
ATORNILLADOR DE IMPACTO
ES
AVVITATORE A PERCUSSIONE
SLAGSCHROEVENDRAAIER
NL
59GP402

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para GRAPHITE PRO 59GP402

  • Página 1 IMPACT DRIVER SCHLAGSCHRAUBER УДАРНЫЙ ГАЙКОВЕРТ ГАЙКОВЕРТ УДАРНИЙ ÜTVEFÚRÓ CSAVAROZÓ MAȘINA DE ÎNȘURUBAT CU IMPACT RÁZOVÝ UTAHOVÁK RÁZOVÝ UŤAHOVÁK UDARNI VIJAČNIK SMŪGINIS SUKTUVAS TRIECIENSKRŪVGRIEZIS LÖÖKKRUVIKEERAJA УДАРЕН ГАЙКОВЕРТ UDARNI ODVIJAČ UDARNI ODVIJAČ ΚΡΟΥΣΤΙΚΟΣ ΒΙΔΟΛΟΓΟΣ ATORNILLADOR DE IMPACTO AVVITATORE A PERCUSSIONE 59GP402 SLAGSCHROEVENDRAAIER...
  • Página 3 We would like to thank you very much for your trust and congratulate on choosing our most advanced power tools brand – GRAPHITE PRO. We are convinced that owing to application of the top quality materials and rigorous quality control our product will meet your expectations.
  • Página 5: Οδηγιεσ Χρησησ

    INSTRUKCJA OBSŁUGI INSTRUCTION MANUAL BETRIEBSANLEITUNG РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ HASZNÁLATI UTASÍTÁS INSTRUCTIUNI DE DESERVIRE INSTRUKCE K OBSLUZE NÁVOD NA OBSLUHU NAVODILA ZA UPORABO APTARNAVIMO INSTRUKCIJA LIETOŠANAS INSTRUKCIJA KASUTUSJUHEND ИНСТРУКЦИЯ ЗА ОБСЛУЖВАНЕ UPUTE ZA UPOTREBU UPUTSTVO ZA UPOTREBU ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ INSTRUCCIONES DE USO MANUALE PER L’USO GEBRUIKSAANWIJZING...
  • Página 8 INSTRUKCJA ORYGINALNA (OBSŁUGI) • Podczas dokręcania i luzowania śrub należy trzymać mocno elektronarzędzie ponieważ ZAKRĘTARKA UDAROWA mogą wystąpić krótkotrwałe wysokie 59GP402 momenty reakcji. UWAGA: PRZED PRZYSTĄPIENIEM • Należy stosować tylko zalecany akumulator UŻYTKOWANIA ELEKTRONARZĘDZIA i ładowarkę.
  • Página 9 • Nie przekazanej przez osoby odpowiadające za wolno użytkować ładowarki ich bezpieczeństwo. uszkodzonym przewodem lub wtyczką. Uszkodzenie powinno zostać usunięte przez • Należy zwracać uwagę na dzieci, aby nie osobę wykwalifikowaną. bawiły się sprzętem. • Nie wolno użytkować ładowarki, która •...
  • Página 10 podczas upalnych i słonecznych dni. Nie Maksymalna dopuszczalna temperatura należy otwierać akumulatora. Akumulatory ogniw. Li-Ion zawierają elektroniczne urządzenia Recykling zabezpieczające, które, jeśli zostaną BUDOWA I PRZEZNACZENIE uszkodzone, mogą spowodować, że Zakrętarka udarowa jest elektronarzędziem akumulator zapali się lub wybuchnie. zasilanym z akumulatora. Napęd stanowi silnik Objaśnienie zastosowanych piktogramów.
  • Página 11: Przygotowanie Do Pracy

    OPIS UŻYTYCH ZNAKÓW GRAFICZNYCH • Świecenie diody zielonej – sygnalizuje podłączenie napięcia. • Świecenie diody zielonej i pulsacyjne UWAGA świecenie diody czerwonej na sekundę) - trwa proces ładowania OSTRZEŻENIE akumulatora. • Świecenie diody zielonej i czerwonej MONTAŻ/USTAWIENIA - oznacza, że akumulator jest w pełni naładowany.
  • Página 12 Przy ładowaniu urządzeń zewnętrznych pracy przez zwiększenie lub zmniejszenie należy stosować się do wytycznych ich nacisku na przycisk włącznika (9). Regulacja producenta. prędkości umożliwia wolny start, co przy wkręcaniu i wykręcaniu pomaga zachować Ładowanie z gniazda USB akumulatora: kontrolę pracy. •...
  • Página 13: Obsługa I Konserwacja

    • Elektronarzędzie wraz z wyposażeniem Położeniem bezpiecznym jest środkowe położenie przełącznika kierunku obrotów (5), zawsze należy przechowywać w miejscu zapobiegające przypadkowemu uruchomieniu suchym, niedostępnym dla dzieci. elektronarzędzia. Wszelkiego rodzaju usterki powinny być usuwane przez autoryzowany serwis • W tym położeniu nie można uruchomić producenta.
  • Página 14 oraz poziom mocy akustycznej Lw OCHRONA ŚRODOWISKA / CE i niepewność pomiaru K , podano poniżej w Produktów zasilanych elektrycznie nie instrukcji zgodnie z normą EN 60745. należy wyrzucać wraz z domowymi Wartości drgań a i niepewność pomiaru K odpadkami, lecz oddać je do utylizacji oznaczono zgodnie z normą...
  • Página 15: Gwarancja I Serwis

    /Impact cordless screwdriver/ GRAPHITE zapewnia dostępność części Akkumulátoros ütvecsavarozó/ zamiennych oraz materiałów eksploatacyjnych Model 59GP402 dla urządzeń i elektronarzędzi. Pełna oferta części /Model.//Modell/ i usług na gtxservice.pl. Numer seryjny Zeskanuj QR kod i wejdź na gtxservice.pl /Serial number// 00001 ÷ 99999 Sorszám/...
  • Página 16 • Charger supplied with the power tool is IMPACT DRIVER designed for operation with this product 59GP402 only. Do not use it for other purposes. • Do not put any metal objects into the CAUTION: BEFORE USING THE POWER TOOL charger.
  • Página 17 • Use of any connecting elements not Li-ion batteries may leak, set on fire or explode when heated to high temperature or supplied or not recommended by the short-circuited. Do not store the batteries in manufacturer of the charger may cause fire, a car in hot and sunny days.
  • Página 18: Preparation For Operation

    CONSTRUCTION AND USE EQUIPMENT AND ACCESSORIES The impact driver is a battery-powered tool. Battery - 2 pcs The drive consists of DC commutator motor Charger - 1 pce with permanent magnets. The impact driver Driver bits - 1 pce is used for tightening and undoing screws and Carrying case - 1 pce bolts in wood, metal or plastics.
  • Página 19 quickly), remove the battery from the brake allows for precise driving and prevents charger, wait for approximately 30 minutes free spindle rotation after it is switched off. and put the battery back in the charger. This OPERATION / SETTINGS temperature rise inside the battery is not likely and may never occur.
  • Página 20: Operation And Maintenance

    Counter-clockwise rotation – set the switch • Store the power tool and its equipment in a (5) to the extreme right position. dry place, beyond reach of children. All defects should be repaired by service * In certain cases position of the switch related to rotation may be different than specified.
  • Página 21 specified below in this manual, in compliance Storage batteries/batteries must not be disposed with domestic waste, put in a with EN 60745. fire or into the water. Damaged or used Vibration values measurement up storage batteries must be properly uncertainty K are determined in accordance recycled in compliance with the current with EN 60745-2-2 and specified below.
  • Página 22 Elektrowerkzeug festhalten, weil ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG kurzfristige hohe Reaktionsmomente auftreten können. SCHLAGSCHRAUBER • Verwenden Sie nur einen Akku und ein 59GP402 Ladegerät, das vom Hersteller empfohlen ANMERKUNG: LESEN wird. INBETRIEBNAHME DIESES GERÄTES • Halten Sie stets den Akku von Feuerquellen GRÜNDLICH VORLIEGENDE fern.
  • Página 23 • Verwenden Sie kein Ladegerät, wenn seine für deren Sicherheit verantwortlich ist. Verhindern Sie, dass Kinder mit dem Gerät Versorgungsleitung oder sein Netzstecker spielen. beschädigt ist. Lassen Sie die Beschädigung einem qualifizierten Fachpersonal • Vor jedem Gebrauch überprüfen Sie den beheben.
  • Página 24 explodieren, falls sie auf hohe Temperaturen In Räumen betreiben. Vor Feuchte und erhitzt werden bez. falls es zu einem Wasser schützen. Kurzschluss kommt. Akkus dürfen Nicht ins Feuer legen. deswegen an heißen und sonnigen Tagen Maximale zulässige Temperatur im Auto nicht aufbewahrt werden. Der Akku Zellen.
  • Página 25 BESCHREIBUNG FÜR VERWENDETE GRAPHI- • Das Leuchten der grünen LED-Diode SCHE ZEICHEN signalisiert, dass Spannung angeschlossen ist. • Das Leuchten der grünen LED-Diode und ACHTUNG das Blinken der roten LED-Diode (1 Mal pro Sekunde) - der Akku wird geladen. WARNUNG •...
  • Página 26 Aufladen über einen USB-Anschluss des Akkus: drückt. Geschwindigkeitssteuerung ermöglicht einen freien Start, was beim Ein- • An ein externes Gerät das korrekte USB- und Herausschrauben die Kontrolle über dem Kabel anschließen. Arbeitsvorgang bewahren lässt. • Die Abdeckung des USB-Anschluss des UMFANGSSCHLAG Akkus anziehen.
  • Página 27: Bedienung Und Wartung

    • Bewahren Sie das Elektrogerät mit Zubehör Eine sichere Stellung ist die Mittelstellung Drehrichtungsumschalter (5), in einem trockenen Ort, außerhalb der einen versehentlichen Start des Werkzeugs Reichweite von Kindern, auf. verhindert. Alle Störungen sind durch den autorisierten Kundendienst des Herstellers zu beheben. •...
  • Página 28 Vibrationswerte UMWELTSCHUTZ / CE Messunsicherheit K wurden nach der Norm EN Werfen Sie elektrisch betriebene Produkte 60745-2-2 unten angegeben. nicht in den Hausmüll, sondern einer dieser unten angegebene umweltgerechten Wiederverwertung Vibrationspegel wurde gemäß dem in der zuführen. Fragen Sie den Vertreiber oder lokale Verwaltung nach Informationen Norm EN 60745 bestimmten Messverfahren über die Entsorgung.
  • Página 29 крепление рабочего ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ инструмента в патроне может привести к ИНСТРУКЦИИ ослаблению крепежа и потери контроля над гайковертом во время работы. УДАРНЫЙ ГАЙКОВЕРТ • Во время затяжки и ослабления винтов 59GP402 крепко держите электроинструмент, поскольку могут возникать ВНИМАНИЕ: ПЕРЕД НАЧАЛОМ...
  • Página 30 • Данный электроинструмент не питания не должен лежать в проходе; предназначен для использования не подвергайте его повреждению (к лицами (включая детей) с пониженными примеру, в связи с сильным натяжением). физическими, чувственными или • Пользуйтесь удлинителем только в случае умственными способностями или при крайней...
  • Página 31 при зарядке создает опасность Прочитайте инструкцию по 1,2. возникновения пожара. эксплуатации, соблюдайте указания и правила техники безопасности, Неиспользуемое зарядное устройство приведенные в инструкции. следует отключить от сети Носите защитные очки и средства ВНИМАНИЕ! Инструмент служит для защиты органов слуха. работы внутри помещений. Не...
  • Página 32: Подготовка К Работе

    • Вставьте заряженный аккумулятор (7) в Крепежная втулка патрона рукоятку до щелчка – чтобы сработала Корпус кнопка крепления аккумулятора (8). Рукоятка ЗАРЯДКА АККУМУЛЯТОРА Переключатель направления вращения Электроинструмент поставляется в Фиксатор торговую сеть с частично заряженным Аккумулятор аккумулятором. Заряжайте аккумулятор Кнопка крепления аккумулятора при...
  • Página 33 устройства, подождать около 30 минут и будет подключено для заряда, по истечении вновь вставить в зарядное устройство. минут происходит автоматическая Описанный случай повышения деактивация гнезда USB. температуры внутри аккумулятора Гнездо аккумулятора защищено маловероятен и может никогда не крышкой, которая всегда должна...
  • Página 34: Техническое Обслуживание

    КРЕПЛЕНИЕ РАБОЧЕГО ИНСТРУМЕНТА Запрещается изменять направление вращения во время вращения шпинделя. • Оттяните крепежную втулку патрона (2) (рис. E) преодолевая сопротивление Длительная работа с низкой частотой вращения шпинделя чревата перегревом пружины. двигателя. Необходимо делать перерывы • Вставьте хвостовик рабочего инструмента в...
  • Página 35: Технические Параметры

    ТЕХНИЧЕСКИЕ ПАРАМЕТРЫ неопределенности измерения определены по EN 60745-2-2, и приведены НОМИНАЛЬНЫЕ ДАННЫЕ ниже. Приведенный в данной инструкции Ударный гайковерт по эксплуатации уровень вибрации Параметр Величина определен по методу измерений, установленному стандартом 60745, Напряжение аккумулятора 18В DC и может использоваться для сравнения разных...
  • Página 36 ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ ИНФОРМАЦИЯ О ДАТЕ ИЗГОТОВЛЕНИЯ Электроприборы не следует выбрасывать вместе с домашними УКАЗАНА В СЕРИЙНОМ НОМЕРЕ, отходами. Их следует передать в специальный пункт утилизации. КОТОРЫЙ НАХОДИТСЯ НА ИЗДЕЛИИ Информацию на тему утилизации может предоставить продавец Порядок расшифровки информации изделия...
  • Página 37 звернути увагу на правильне та безпечне З ПОЛЬСЬКОГО ОРИГІНАЛУ їх вставляння у патроні. Якщо робочий інструмент неправильно закріплений у ГАЙКОВЕРТ УДАРНИЙ патроні, це може спричинитися до його 59GP402 послаблення та втрати контролю над ним під час праці. УВАГА! ПЕРШ НІЖ...
  • Página 38 ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ПІД ЧАС • Не рекомендується застосовувати ЕКСПЛУАТАЦІЇ ЗАРЯДНОГО АДАПТЕРА подовжувач, якщо не існує абсолютної у тому необхідності. У разі застосування • Це обладнання не призначене до подовжувача невідповідного типу існує вжитку особами (у тому дітьми) з ризик загоряння або поразки електричним обмеженими...
  • Página 39 Зарядний адаптер, що не експлуатується, Прочитайте інструкцію, дотримуйтесь 1,2. слід від’єднати від електромережі. правил техніки безпеки, що містяться у ній! УВАГА! Устаткування призначене Працюйте у захисних окулярах і для експлуатації у приміщеннях і не навушниках. призначене для праці назовні. Зберігати у недоступному для дітей Не...
  • Página 40: Підготовка До Роботи

    Руків’я допускається ладувати за температури оточуючого середовища 4-40 C. Акумулятор, Перемикач реверсу що є новим або таким, що довгий час не Ручка експлуатувався, досягає максимальної Акумулятор ємності після прибл. 3-5 циклів ладування- Кнопка блокування акумулятора розладування. Кнопка ввімкнення • Вийміть акумулятор (7) із устаткування Підсвітлення...
  • Página 41 Це дозволить захистити його від звільнення кнопки ввімкнення (9). пошкодження. Гальма гарантують точність укручування й викручування, запобігаючи яловому ІНДИКАЦІЯ СТАНУ ЛАДУНКУ АКУМУЛЯТОРА прокручуванню шпинделя після вимкнення. Щоб перевірити стан наладування акумулятора, натисніть кнопку сигналізації ПОРЯДОК РОБОТИ/РОБОЧІ про стан наладованості акумулятора (13) (мал.
  • Página 42: Технічні Характеристики

    ПАТРОН кріплення патрона (2) повернеться у положення (мал. D). Електроінструмент має практичний тримач (6), що призначений для підвішування, напр., Демонтаж робочого інструменту на монтерському пасі під час висотних робіт. відбуваються у зворотному порядку. У разі використання коротких ЗБЕРІГАННЯ ТА ОБСЛУГОВУВАННЯ викруткових...
  • Página 43 інструментами, а також, якщо регламентні Швидкість обертання на 2800 хв. роботи не будуть адекватними та яловому ході достатніми, рівень вібрації може Швидкорознімний патрон 6,35 мм (¼ ‘’) відрізнятися. Вищезгадані причини можуть Макс.момент обертання 165 Нм викликати підвищену експозицію вібрації протягом усього періоду експлуатації. Клас...
  • Página 44 називаної «Інструкція»), в тому на її текст, розміщені ÜTVEFÚRÓ CSAVAROZÓ світлини, схематичні рисунки, креслення, а також розташування текстових і графічних елементів 59GP402 належать виключно до Grupa Topex і застережені відповідно до Закону від 4 лютого 1994 року «Про FIGYELEM: A GÉP ÜZEMBE HELYEZÉSE ELŐTT авторське...
  • Página 45 • A csavarok becsavarozása vagy fellazítása állapotát. Ne használja a töltőt, ha észlelte során az elektromos szerszámot biztosan megrongálódását. fogja, mert pillanatnyi magas reakciók • Tegye el a jelen útmutatót. Fontos biztonsági léphetnek fel. rendszabályokat és használati tanácsokat • A gyártó által ajánlott akkumulátort és töltőt tartalmaz.
  • Página 46 • Tilos az akkumulátortöltő szétszedésével Az alkalmazott jelzések magyarázata. próbálkozni. Bármilyen javítás válik szükségessé, bízza felhatalmazott szervizműhelyre. akkumulátortöltő szakszerűtlen javítása áramütés illetve tűz kiváltó oka lehet. • Bármilyen karbantartási, tisztítási művelet megkezdése előtt akkumulátortöltő hálózati csatlakozóját húzza ki az aljzatból. •...
  • Página 47 TARTOZÉKOK ÉS KIEGÉSZÍTŐ FELSZERELÉSEK motor biztosítja. Az ütvefúró csavarozó önvágó csavarok fába, fémbe, műanyagba csavarozását Akkumulátor - 2 db és kicsavarozását szolgálja. A berendezés Akkumulátortöltő - 1 db széles közben használatos önvágó Csavarozó fej - 1 db csavarok szerelésénél a nagy sebességre Hordtáska - 1 db való...
  • Página 48 Amennyiben akkumulátor töltés Amennyiben az USB aljzat aktiválódik és nem folyamán túl magas hőmérsékletet ér el (45 kerül berendezés csatlakoztatásra feltöltésre, felett) és a töltési folyamat megszakításra az USB aljzat körülbelül 40 másodperc kerül (gyorsan villogó piros dióda), azt vegye elteltével autómatikusan kikapcsol.
  • Página 49: Műszaki Jellemzők

    • Engedje el a rögzítőgyűrűt (2), így a KEZELÉSE ÉS KARBANTARTÁSA befogandó szerszám teljesen rögzül. KARBANTARTÁSA ÉS TÁROLÁSA szerszámbefogó rögzítő gyűrű (2) visszaáll a helyére (D ábra). • Minden esetben ajánlott használat szerszámszárak kivétele befogatás befejeztével azonnal megtisztítani műveleteinek fordított sorrendben történő szerszámot.
  • Página 50 felhasználó rezgés hatása elleni védelme Töltő érdekében: tartsa karban az elektromos Paraméter Érték szerszámot és a munkaszerszámokat, ügyeljen a kezek megfelelő hőmérsékletére, megfelelő Tápfeszültség 230 V AC munkaszervezés. Hangnyomás-szint: Lp = 99,1 dB (A) K=3dB (A) Hálózati frekvencia 50 Hz Hangteljesítmény-szint: Töltőfeszültség 21 V DC...
  • Página 51: Mașina De Înșurubat Cu Impact 59Gp402

    • Folosiți baterie și încărcător corespunzătoare. MAȘINA DE ÎNȘURUBAT CU IMPACT • Bateria trebuie să fie întotdeauna ținuta 59GP402 departe de sursele de aprindere. Nu lăsa pe o lungă perioadă de timp într-un NOTĂ: INAINTE FOLOSIREA SCULEI mediu în care temperatura este ridicată (în...
  • Página 52 • Păstrați aceste instrucțiuni. Acestea conțin • Înainte de orice lucrări de întreținere sau instrucțiuni importante de siguranță și de curățare a acumulatorului, deconectați-l de funcționare pentru încărcător. la rețeaua electrică. • Înainte de a utiliza încărcătorul, citiți totul • În eșec utilizare despre acest lucru cu informațiile conținute...
  • Página 53 Legendă a pictogramelor utilizate proiectată pentru înșurubarea și deșurubarea șuruburilor în lemn, metal, materiale plastice. Aparatul este frecvent utilizat pentru montare datorită șuruburilor autofiletante oferite de mare viteză și șuruburi de lemn lungi, datorită cuplului ridicat. Dispozitivul poate fi utilizat cu succes pe suprafețe mari și greu accesibile.
  • Página 54 trebuie scoasă din încărcător, așteptați Capete de îșurubare - 1 buc. aproximativ 30 de minute și apoi din nou Valiza de transport - 1 buc. conectați la încărcător. Opțiunea descrisă de creșterea temperaturii în interiorul bateriei PREGĂTIRE DE MUNCĂ este puțin probabilă și de fapt n-ar trebui să SCOATEREA/INTRODUCEREA BATERIEI apară...
  • Página 55 FRÂNA MANDRINEI SENSUL DE ROTAȚIE LA DREAPTĂ – LA STÂNGA Unealta frână electronică care Prin apasarea întrerupătorului (5) se schimbă sensul de rotație al mandrinei (fot. F). oprește mandrina imediat după eliberarea întrerupătorului de declanșare (9). Frână Rotație la dreaptă - setați întrerupător (5) în permite înșurubarea precisă...
  • Página 56 • Curățați în mod regulat fantele de ventilație DATE CU PRIVIRE LA ZGOMOT ȘI VIBRAȚII din carcasa motorului, pentru a preveni Informații cu privire la zgomot și vibrații supraîncălzirea. Nivelurile de zgomot, cum ar fi nivelul de • În cazul de scânteiere excesivă trebuie zgomot presiune acustică...
  • Página 57 împreună cu K POUŽÍVÁNÍ deşeurile menajere, ele trebuie predate pentru eliminare unor unități speciale. RÁZOVÝ UTAHOVÁK Informațiile cu privire la eliminarea acestora sunt deținute de vînzătorul 59GP402 produsului sau de autoritățile locale. Echipamentul electric și electronic POZOR: PŘED ZAHÁJENÍM POUŽÍVÁNÍ...
  • Página 58 • Používejte • Před zahájením používání nabíječky si výhradně doporučovaný akumulátor a nabíječku. přečtěte veškeré informace v tomto návodu, které se jí týkají, a označení na nabíječce a • Zabraňte kontaktu akumulátoru výrobku, pro který je nabíječka určena. zápalnými zdroji. Nenechávejte akumulátor •...
  • Página 59 • V případě poškození a nesprávného užívání Vysvětlivky k použitým piktogramům. akumulátoru může dojit k uvolnění plynů. Provětrejte v takovém případě místnost a v případě potíží se poraďte s lékařem. • Nabíječku udržujte v čistotě. Znečištění může být důvodem úrazu elektrickým proudem.
  • Página 60: Příprava K Práci

    VYBAVENÍ A PŘÍSLUŠENSTVÍ určen k zašroubování a vyšroubování vrutů a šroubů do dřeva, kovu, plastů. Zařízení je Akumulátor - 2 ks široce používáno při montáži samovrtných Nabíječka - 1 ks vrutů, a to vzhledem k nabízené vysoké Šroubovací nástavec - 1 ks rychlosti, a delším vrutům do dřeva z důvodu Přenosný...
  • Página 61 V případě, že akumulátor během nabíjení USB zásuvka v baterii je chráněna krytem, dosáhne příliš vysokou teplotu (vyšší než 45 který by se měl vždy nacházet na svém místě, ºC) a proces nabíjení bude přerušen (rychlé pokud USB zásuvka není používána nebo pulzující...
  • Página 62: Péče A Údržba

    • Nepoužívejte žádné čisticí prostředky ani Demontáž pracovního nástroje probíhá v opačném pořadí. rozpouštědla, jelikož může dojít k poškození plastových součástí. Při používání krátkých šroubovákových nástavců nebo bitů je třeba použít přídavný • Pravidelně čistěte ventilační otvory v krytu adaptér pro šroubovákové nástavce. motoru, aby nedocházelo k přehřátí...
  • Página 63 OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ / CE Třída ochrany Elektricky napájené výrobky Hmotnost 0,58kg nevyhazujte spolu s domácím odpadem, nýbrž je odevzdejte k likvidaci v Rok výroby 2017 příslušných závodech pro zpracování ÚDAJE O HLUKU A VIBRACÍCH odpadu. Informace ohledně likvidace Vám poskytne prodejce nebo místní Informace týkající...
  • Página 64 • Používajte iba odporúčaný akumulátor a NA POUŽITIE nabíjačku. RÁZOVÝ UŤAHOVÁK • Akumulátor vždy udržiavajte 59GP402 bezpečnostnej vzdialenosti od otvoreného ohňa. Nie je dovolené nechávať ho dlhší čas UPOZORNENIE: PREDTÝM, ZAČNETE v prostredí s vysokou teplotou (na miestach POUŽÍVAŤ ELEKTRICKÉ NÁRADIE, JE POTREBNÉ...
  • Página 65 Dávajte pozor na deti, aby sa nehrali so Jej preskúšanie, prípadnú opravu zverte zariadením. autorizovanému servisnému stredisku. • Pred • Nepokúšajte sa nabíjačku rozoberať. Všetky použitím vždy skontrolujte stav nabíjačky, kábla kolíka. Nabíjačku opravy zverte autorizovanému servisnému nepoužívajte, skonštatovali stredisku. Nesprávne uskutočnená montáž poškodenie.
  • Página 66 Vysvetlenie použitých piktogramov. komutátorovým motorom na jednosmerný prúd s trvalými magnetmi. Rázový uťahovák je určený na zaskrutkovávanie a uvoľňovanie skrutiek v dreve, kove, plastoch. Zariadenie má široké použitie pri montáži samorezných skrutiek dôvodu ponúkanej vysokej rýchlosti a dlhších skrutiek do dreva z dôvodu vysokého krútiaceho momentu.
  • Página 67 Ak akumulátor počas nabíjania dosiahne príliš vysokú teplotu (nad 45 °C) a proces INFORMÁCIA nabíjania je prerušený (rýchle blikanie červenej diódy), treba vybrať VYBAVENIE A PRÍSLUŠENSTVO nabíjačky, počkať asi 30 minút a opätovne Akumulátor - 2 ks vložiť do nabíjačky. Uvedená možnosť Nabíjačka - 1 ks zvýšenia teploty v akumulátore je málo...
  • Página 68: Ošetrovanie A Údržba

    USB port v akumulátore je chránený Upevňovacie puzdro skľučovadla na náradie krytom, ktorý by sa mal nachádzať na (2) sa vráti do svojej polohy (obr. D). mieste vždy, keď sa port nepoužíva alebo Demontáž pracovného nástroja sa vykonáva v keď sa akumulátor používa na napájanie opačnom poradí...
  • Página 69: Technické Parametre

    • Na čistenie nepoužívajte vodu ani iné Nabíjačka kvapaliny. Parameter Hodnota • Zariadenie, akumulátor a nabíjačku čistite pomocou suchej handričky alebo Napájacie napätie 230 V AC prefúkajte vzduchom stlačeným pod nízkym Frekvencia napájania 50 Hz tlakom. • Nepoužívajte žiadne čistiace prostriedky Nabíjacie napätie 21 V DC ani rozpúšťadlá, pretože môžu poškodiť...
  • Página 70: Prevod Izvirnih Navodil

    Hladina akustického tlaku: = 99,1 dB (A) K=3dB (A) PREVOD IZVIRNIH NAVODIL Hladina akustického výkonu: UDARNI VIJAČNIK = 110,1 dB(A) K=3dB (A) 59GP402 Hodnota zrýchlení vibrácií: = 21,082 m/s K = 1,5 m/s POZOR: PRED PRIČETKOM UPORABE OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA / CE ELEKTRIČNEGA ORODJA JE TREBA POZORNO...
  • Página 71 • Baterije ne držati blizu vira ognja. Ne sme • Polnilnik je treba uporabljati izključno za se je za daljši čas puščati v okolju, v katerem polnjenje baterij vrste Li - Ion, s čimer se vlada visoka temperatura (v prisojnih legah, zmanjša tveganje morebitne poškodbe blizu grelcev oz.
  • Página 72 • Ne uporabljajte polnilnika, ko se nahaja na Preberite navodila, upoštevajte v njih 1,2. lahkovnetljivi podlagi (npr. papir, tekstil) navedena varnostna opozorila in pogoje! ali blizu lahkovnetljivih snovi. Zaradi dviga Uporabljajte zaščitna očala in zaščito proti temperature polnilnika med polnjenjem hrupu.
  • Página 73: Priprava Na Uporabo

    Polnilnik Po namestitvi baterije v polnilnik svetijo diode (11) v različnem zaporedju (glej opis spodaj). Tipka signalizacije stanja napolnjenosti baterije • Sveti zelena dioda – signalizira priklop Signalizacija stanja napolnitve baterije napajanja. (diode LED). • Sveti zelena dioda in utripa rdeča dioda * Obstajajo lahko razlike med sliko in izdelkom.
  • Página 74 • Vtič kabla USB vključite v vtičnico USB v NAMESTITEV DELOVNEGA ORODJA bateriji. • Povlecite pritrdilno obojko vpenjala za orodje (2) (slika E) nazaj, tako da premagate • Pritisnite tipko signalizacije stanja napolnitve baterije (13) (slika C). Aktivira se odpor vzmeti. vtičnica USB, začne se polnjenje priključene •...
  • Página 75 VPENJALO Razred zaščite Električno orodje ima praktični ročaj (6), ki se Teža 1,4 kg uporablja za obešanje, npr. na monterskem pasu med delom na višini. Leto izdelave 2017 VZDRŽEVANJE IN HRAMBA Polnilnik VZDRŽEVANJE IN HRAMBA • Priporoča se čiščenje orodja neposredno po Parameter Vrednost vsaki uporabi.
  • Página 76: Originalios Instrukcijos Vertimas

    Za zavarovanje uporabnika pred učinki vibracij VERTIMAS je treba izvesti dodatne varnostne ukrepe, npr.: vzdrževanje električnega orodja in delovnega SMŪGINIS SUKTUVAS pribora, poskrbeti je treba za ustrezno 59GP402 temperaturo rok, ustrezno organizirati delo. Stopnja zvočnega pritiska: PASTABA: PRIEŠ NAUDODAMI ĮRANKĮ, = 99,1 dB (A) K=3dB (A) ATIDŽIAI PERSKAITYKITE ŠIĄ...
  • Página 77 • Išsaugokite šią instrukciją. Joje yra svarbios tikimybė trumpalaikio aukštos reakcijos momento. saugaus naudojimosi įkrovikliu instrukcijos. • Naudokite • Prieš rekomenduojamą pradėdami naudoti įkroviklį, akumuliatorių ir jo įkroviklį. perskaitykite visą šioje instrukcijoje esančią informaciją, susipažinkite su simboliais ant • Akumuliatorių laikykite atokiau nuo ugnies. įkroviklio ir gaminio, kuriam jis skirtas.
  • Página 78 • Dėl akumuliatoriaus gedimo arba netinkamo Panaudotų grafinių ženklų paaiškinimas. jo naudojimo gali išsiskirti dujos. Išvėdinkite patalpą ir jeigu prireikia pasitarkite su gydytoju arba apsilankykite pas jį. • Įkroviklis visuomet turi būti švarus. Dėl teršalų sankaupų kyla elektros smūgio pavojus. •...
  • Página 79 varomas komutatoriniu varikliu su pastovios srovės magnetais. Smūginis suktuvas yra INFORMACIJA skirtas medvaržčių ir varžtų išsukimui ir įsukimui į medieną, metalą arba plastmasę. KOMPLEKTAVIMAS IR PRIEDAI Įrankis dažniausiai naudojamas savisriegių Akumuliatorius - 2 vnt. varžtų tvirtinimui, dėl didelio greičio taip pat Įkroviklis - 1 vnt.
  • Página 80 • Šviečia žalias diodas ir žybsi raudonas • Įkrovimas gali būti nutraukiamas diodas (intervalas 3 kartus per sekundę) – automatiškai (USB lizdas tampa neaktyvus), įspėjama, kad akumuliatoriaus temperatūra jeigu akumuliatoriaus įkrovimo lygis yra yra pernelyg aukšta (aukštesnė nei 45 pernelyg žemas. arba akumuliatorius yra sugedęs ir jį...
  • Página 81: Aptarnavimas Ir Priežiūra

    DARBINIO PRIEDO TVIRTINIMAS APTARNAVIMAS IR PRIEŽIŪRA • Įveikdami spyruoklės pasipriešinimą, PRIEŽIŪRA IR SANDĖLIAVIMAS atitraukite darbinio priedo, tvirtinamo • Patariame, įrankį išvalykite po kiekvieno griebtuve, tvirtinimo įvorę (2) (pav. E). naudojimosi juo. • Darbinio priedo tvirtinimo kotą įstatykite į • Nenaudokite jokių...
  • Página 82 Garso slėgio lygis: Įkroviklis = 99,1 dB (A) K=3dB (A) Dydis Vertė Garso galios lygis: = 110,1 dB(A) K=3dB (A) Įtampa 230 V AC Vibracijos pagreičio vertė: Dažnis 50 Hz = 21,082 m/s K = 1,5 m/s Įkrovimo įtampa 21 V DC APLINKOS APSAUGA IR CE Maksimali įkrovimo srovė...
  • Página 83 ORIĢINĀLVALODAS tuvumā. To nedrīkst ilgstoši atstāt vidē, kur ir augsta temperatūra (piem., saulē, sildītāju TRIECIENSKRŪVGRIEZIS tuvumā vai arī tur, kur gaisa temperatūra ir 59GP402 augstāka par 50°C). • Akumulatora lādēšanas procesam ir jānotiek PIEZĪME: PIRMS ELEKTROINSTRUMENTA zem lietotāja uzraudzības.
  • Página 84 • Lādētājs ir jāuztur tīrībā. Netīrumi var kļūt informāciju par lādētāju, kā arī iepazīties ar lādētāja un lādētājam paredzētas ierīces par elektrotrieciena iemeslu. apzīmējumiem. • Neizmantot lādētāju, kas novietots uz • Lai samazinātu ķermeņa bojājumu viegli uzliesmojošās virsmas (piem., papīrs, iespējamo risku, lādētājs ir jāizmanto tikai audumi) viegli...
  • Página 85 Izmantoto piktogrammu skaidrojums magnētiem. Triecienskrūvgriezis ir paredzēs skrūvju ieskrūvēšanai izskrūvēšanai koksnē, metālā un plastmasā. Ierīce tiek plaši izmantota, montējot pašvītņotājskrūves, ņemot vērā augstu ātrumu, un garākas koksnei paredzētas skrūves, ņemot vērā lielu griezes momentu. Elektroierīce var tikt veiksmīgi izmantota augstumā un grūti pieejamās vietās. Mehānisms, kas ir atbildīgs par augstu griezes momentu, ģenerē...
  • Página 86: Sagatavošanās Darbam

    APRĪKOJUMS UN PIEDERUMI Gadījumā, kad lādēšanas laikā akumulators sasniegs pārāk augstu temperatūru (virs Akumulators - 2 gab. C) un lādēšanas process tiks pārtraukts Lādētājs - 1 gab. (ļoti āti mirgojošā LED diode), akumulators Skrūvēšanas uzgaļi - 1 gab. ir jāizņem no lādētāja, jāuzgaida aptuveni Transportēšanas soma - 1 gab.
  • Página 87: Apkalpošana Un Apkope

    USB ligzda akumulatorā tiek aizsargāta ar Darbinstrumenta demontāža notiek tā aizsegu, kuram jābūt savā vietā vienmēr montāžai pretējā secībā. tad, kad USB ligzda netiek izmantota vai kad Izmantojot īsus skrūvēšanas uzgaļus, jālieto akumulators tiek izmantots tai paredzētai papildu adapteris skrūvēšanas uzgaļiem. elektroierīcei.
  • Página 88: Tehniskie Parametri

    • Neizmantot tīrīšanas līdzekļus Masa 0,58kg šķīdinātājus, jo tie var sabojāt plastmasas daļas. Ražošanas gads 2017 • Regulāri jātīra ventilācijas spraugas dzinēja DATI PAR TROKSNI UN VIBRĀCIJĀM korpusā, lai nepieļautu ierīces pārkaršanu. Informācija par trokšņiem un vibrāciju • Pārmērīgas kolektora dzirksteļošanas Tādi emitētā...
  • Página 89 VIDES AIZSARDZĪBA / CE ORIGINAALKASUTUSJUHENDI TÕLGE Elektroinstrumentus nedrīkst izmest kopā ar sadzīves atkritumiem. Tie LÖÖKKRUVIKEERAJA ir jānodod utilizācijai attiecīgajiem uzņēmumiem. Informāciju 59GP402 utilizāciju sniegt produkta pārdevējs vai vietējie varas orgāni. PIEZĪME: PIRMS ELEKTROINSTRUMENTA Nolietotās elektriskās un elektroniskās LIETOŠANAS UZSĀKŠANAS NEPIECIEŠAMS ierīces satur videi kaitīgās vielas.
  • Página 90 keskkonda (päikese kätte, küttekollete ioonakude laadimiseks. Muud tüüpi lähedusse või mistahes ruumi, akud võivad plahvatada, põhjustades temperatuur ületab 50 kehavigastusi või tekitades materiaalset kahju. • Aku laadimise protsess peab toimuma • Vältige laadija kokkupuudet niiskuse või kasutaja kontrolli all. veega. •...
  • Página 91 asub tuleohtlike ainete läheduses. Laadija Lugege kasutusjuhend läbi ning järgige 1,2. kuumeneb laadimise ajal ja võib põhjustada selles toodud hoiatusi ja ohutusjuhiseid. tulekajuohtu. Kasutage kaitseprille ja kõrvaklappe. Kui te laadijat ei kasuta, lülitage see Ärge lubage lapsi seadme lähedusse. vooluvõrgust välja. Kaitske seadet vihma eest.
  • Página 92: Ettevalmistus Tööks

    • Roheline diood põleb – toide on olemas. Laadija Aku laetuse taseme signaalnupp • Roheline diood põleb ja punane diood vilgub (1 kord sekundis) – aku laadimise Aku laetuse taseme signaal (LED-dioodid). protsess kestab. * Võib esineda erinevusi joonise ja toote enda vahel. •...
  • Página 93 • Laadimine võib automaatselt katkeda (USB- • Asetage töötarviku kinnitustihvt padrunisse pesa deaktiveerub), kui aku laetuse tase (1) ja lükake seda kuni tunnete vastupanu lange liiga madalale. (võib-olla on vaja töötarvikut pisut keerata, et see võtaks õige asendi). Kui USB-pesa deaktiveeritakse, aga pesasse ühendata laadimiseks ühtegi...
  • Página 94 KASUTAMINE JA HOOLDUS Laadija HOOLDAMINE JA HOIDMINE Parameeter Väärtus • Soovitame puhastada seadet iga kord Toitepinge 230 V AC vahetult pärast kasutamist. Toitesagedus 50 Hz • Ärge kasutage seadme puhastamiseks vett ega muid vedelikke. Laadimispinge 21 V DC • Puhastage seadet, akut ja laadijat kuiva Maksimaalne laadimisvool 2500 mA kangatükiga või nõrga suruõhujoa abil.
  • Página 95: Превод На Оригиналната Инструкция

    Müra võimsustase: ПРЕВОД НА ОРИГИНАЛНАТА = 110,1 dB(A) K=3dB (A) ИНСТРУКЦИЯ Vibratsioonikiirenduste tase: = 21,082 m/s K = 1,5 m/s УДАРЕН ГАЙКОВЕРТ KESKKONNAKAITSE / CE 59GP402 Ärge visake elektriseadmeid olmeprügi ВНИМАНИЕ: ПРЕДИ ПРИСТЪПВАНЕ КЪМ hulka, viige need käitlemiseks УПОТРЕБА НА...
  • Página 96 • При закрепване на работния инструмент СПЕЦИФИЧНИ УСЛОВИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ЗА ЗАРЯДНОТО УСТРОЙСТВО е необходимо да се обърне внимание на правилното и безопасно захващане в • Настоящият уред не е предназначен захвата на инструмента. Ако работният за използване от лица (в това число инструмент...
  • Página 97 • Ако не е абсолютно необходимо, не бива с леснозапалими вещества. Предвид да се използва удължител. Прилагането увеличаването на температурата на на неподходящ удължител може да зарядното устройство по време на доведе до пожар или токов удар. Ако е процеса на зареждане има опасност от необходимо...
  • Página 98 Легенда на използваните пиктограми. УСТРОЙСТВО И ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ Ударният гайковерт е електроуред, захранван от акумулатор. Двигателят представлява постояннотоков двигател с колектор и постоянни магнити. Ударният гайковерт е предназначен за завъртане и развъртане на винтове и болтове в дърво, метал, пластмаса. Уредът намира широко приложение...
  • Página 99: Подготовка За Работа

    ОПИСАНИЕ НА ИЗПОЛЗВАНИТЕ ГРАФИЧНИ След поставяне на акумулатора в зарядното ЗНАЦИ устройство ще светнат диодите (11) в различна конфигурация (виж описанието по-долу). ВНИМАНИЕ • Светенето на зеления диод – сигнализира включване на напрежението. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ • Светенето на зеления диод и пулсиращото...
  • Página 100 USB POWER BANK Изключване – освободете натиска на бутона за включване (9). Акумулаторът има функцията „Power Bank”, която дава възможност за зареждане на При натискане на бутона за включване (9) външни устройства (напр.: телефон, mp3 всеки път светва LED диодът (10), който плейър) от...
  • Página 101: Обслужване И Поддръжка

    ПОСОКА НА ОБОРОТИТЕ ДЯСНО – ЛЯВО ОБСЛУЖВАНЕ И ПОДДРЪЖКА С помощта на превключвателя на оборотите ПОДДРЪЖКА И СЪХРАНЕНИЕ (5) се извършва изборът на посоката на оборотите на въртящия механизъм • Препоръчва се почистването на уреда (схема F). веднага след всяко използване. Обороти...
  • Página 102 За да може излагането на вибрации да се Клас на защита определи точно, необходимо е да се вземат предвид периодите, когато електроуредът Маса 1,4 kg е изключен или когато е включен, но не Година на производство 2017 се използва за работа. По този начин общото...
  • Página 103: Prijevod Originalnih Uputa

    (еднороден текст в Държавен вестник 2006 № 90 поз. 631 с по-късните изменения). Копирането, преработването, публикуването, модифицирането UDARNI ODVIJAČ с комерческа цел на цялата инструкция, както и на 59GP402 отделните й елементи без съгласието на Grupa Topex изразено в писмена форма, е строго забранено POZOR: PRIJE POČETKA...
  • Página 104 • Punjač ne smije biti izložen djelovanju vlage temperatura (na sunčanim mjestima, u blizini grijača ili na svakom mjestu gdje i vode. temperatura prelazi 50 • Korištenje priključnih elemenata koje ne • Proces punjenja aku-baterije treba se preporuča ili ne podaje proizvođač punjača održavati pod kontrolom korisnika.
  • Página 105 Kad se punjač ne koristi, trebate ga isključiti Čuvajte van dohvata djece. iz električne mreže. Štitite od kiše. POZOR! Uređaj služi za korištenje u Uređaj s izolacijom druge klase. zatvorenom prostoru. Izvucite mrežni kabel prije početka održavanja ili popravljanja uređaja. obzira sigurnu konstrukciju,...
  • Página 106: Priprema Za Rad

    Signalizacija stanja napunjenosti aku- Nakon što aku-bateriju stavite u punjač, upalit baterije (LED diode). će se diode (11) signalizirajući kako slijedi (vidite donji opis). * Moguće su razlike između crteža i proizvoda. • Gori zelena dioda – signalizira OPIS KORIŠTENIH GRAFIČKIH ZNAKOVA priključivanje napona.
  • Página 107 Punjenje preko USB priključka aku-baterije: opterećenja, jer se isporučuje trenutni visoki okretni moment. Kako biste postigli potpunu • Vanjski uređaj spojite s odgovarajućim kontrolu uvijanja promatrajte bit ili vijak priključkom USB. koji uvijate. Snagu pritezanja kontrolirajte • Izvadite zaštitu USB priključka aku-baterije. odabirom odgovarajuće brzine okretaja.
  • Página 108 Dugotrajni rad pri maloj okretnoj brzini Brzina okretaja kod praznog 2800 min vretena može dovesti do pregrijavanja hoda motora. Primjenjujte periodičke pauze Stezač alata 6,35 mm (¼ ‘’) radu dozvolite uređaj radi maksimalnom broju okretaja Max. okretni moment 165 Nm opterećenja u vremenu od oko 3 minute.
  • Página 109 Na taj način UDARNI ODVIJAČ ukupna ekspozicija na vibracije može se 59GP402 pokazati znatno manja. Treba uvesti dodatne sigurnosne mjere s ciljem zaštite korisnika od PAŽNJA:...
  • Página 110 • Akumulator treba uvek držati dalje od • Kako bi se smanjio rizik od eventualnih izvora toplote. Nije dozvoljeno ostavljati povreda tela, punjač treba koristiti samo ga na duže vreme u sredini u kojoj vlada punjenje akumulatora Li-ion tipa. visoka temperatura (na mestima izloženim Akumulatori drugog tipa mogli bi da suncu, u blizini grejalica ili bilo gde gde je ekslpodiraju, dovodeći do povreda tela ili...
  • Página 111 • Punjač treba održavati čistim. Nečistoće Objašnjenje korišćenih piktograma. mogu biti uzrok strujnog udara. • Ne koristiti punjač postavljen lakozapaljivoj podlozi (npr. papir, tekstil) niti u blizini lakozapaljivih supstanci. S obzirom na porast temperature punjača prilikom procesa punjanje postoji opasnost od požara.
  • Página 112: Punjenje Akumulatora

    metal, plastične mase. Uređaj se uobičajeno Nastavci za uvrtanje - 1 kom. koristi pri montaži samouvrćućih navrtanja Transoprtni kofer - 1 kom. koji nude veliku brzinu i dužinu navrtanja za drvo usled visokog obrtnog momenta. PRIPREMA ZA RAD Uređaj može da se koristi na visokim i teško VAĐENJE / POSTAVLJANJE AKUMULATORA dostupnim površinama.
  • Página 113 je isključiti ga sa punjala, sačekati oko USB priključak zaštićen je zaštitom koja treba 30 minuta i ponovo postaviti na punjač. uvek da je postavljena kada se USB priključak Opisana opcija porasta temperature unutar ne koristi ili kada se akumulator koristi za akumulatora malo je verovatna i moguće je punjenje namenskog elektrouređaja.
  • Página 114: Tehničke Karakteristike

    Demontaža radne alatke vrši se obrnutim ili produvati kompresovanim vazduhom redolsedom od njene montaže. niskog pritiska. Prilikom upotrebe kratkih nastavaka za • Zabranjeno je koristiti bilo kakva sredstva za uvijanja i bitova, potrebno je koristiti čišćenje ili razređivače jer ona mogu oštetiti dodatni adapter za nastavke za uvrtanje.
  • Página 115 ZAŠTITA SREDINE / CE Maksimalna struja punjenja 2500 mA Proizvode koji se napajaju strujom ne Vreme punjenja treba bacati s otpacima iz kuće, već ih treba predati u otpadne sirovine Klasa bezbednosti odgovarajućim ustanovama. Informacije o otpadnim sirovinama Masa 0,58kg daje prodavac proizvoda ili gradska vlast.
  • Página 116 του ελέγχου του βιδολόγου κατά τη ΤΩΝ ΟΔΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ λειτουργία του. ΚΡΟΥΣΤΙΚΟΣ ΒΙΔΟΛΟΓΟΣ • Κατά το σφίξιμο και τη χαλάρωση των 59GP402 βιδών, πρέπει να κρατάτε γερά το ηλεκτρικό εργαλείο, διότι υπάρχει το ενδεχόμενο ΠΡΟΣΟΧΗ: ΠΡΟΤΟΥ ΞΕΚΙ ΗΣΕΙ Η ΧΡΗΣΗ σύντομων ροπών αντίδρασης.
  • Página 117 ΕΠΙΠΛΕΟ ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΚΑΤΑ • Μην χρησιμοποιείτε προέκταση καλωδίου, ΤΗ ΕΡΓΑΣΙΑ ΜΕ ΤΟ ΦΟΡΤΙΣΤΗ εκτός εάν είναι απολύτως απαραίτητο. Η χρήση ακατάλληλης προέκτασης καλωδίου • Το εργαλείο δεν ενδείκνυται για χρήση ενδέχεται να προκαλέσει πυρκαγιά από άτομα (συμπεριλαμβανομένων των ή ηλεκτροπληξία.
  • Página 118 ΠΡΟΣΟΧΗ! Το ηλεκτρικό εργαλείο έχει Διαβάστε τις οδηγίες χρήσης, ακολουθείτε 1,2. σχεδιαστεί για λειτουργία σε κλειστούς τις συστάσεις και τηρείτε τους κανόνες χώρους. ασφαλείας που παρατίθενται σε αυτές. Όταν χρησιμοποιείτε το αλυσοπρίονο, Παρά την ασφαλή κατασκευή, τα ληφθέντα να φοράτε προστατευτικά γυαλιά και μέτρα...
  • Página 119 ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΣΤΙΣ ΕΙΚΟ ΕΣ • Πιέστε το κουμπί ασφάλισης του ηλεκτρικού συσσωρευτή και αφαιρέστε τον Η αρίθμηση στην παρακάτω λίστα ηλεκτρικό συσσωρευτή (7) (εικ. A). αφορά τα εξαρτήματα του εργαλείου που παρουσιάζονται στις σελίδες με εικόνες. • Τοποθετήστε τον φορτισμένο ηλεκτρικό Υποδοχή...
  • Página 120 (3 φορές το δευτερόλεπτο), αυτό σημαίνει Κατά τη φόρτιση εξωτερικών συσκευών πρέπει να ακολουθείτε τις οδηγίες του ότι ο ηλεκτρικός συσσωρευτής ανέπτυξε κατασκευαστή. υπερβολικά υψηλή θερμοκρασία (άνω των 45C) ή ότι ο ηλεκτρικός συσσωρευτής έχει Η φόρτιση από την υποδοχή USB του βλάβη...
  • Página 121 ΑΡΙΣΤΕΡΟΣΤΡΟΦΗ-ΔΕΞΙΟΣΤΡΟΦΗ Με την κάθε πίεση του διακόπτη (9) ΠΕΡΙΣΤΡΟΦΗ ενεργοποιείται η φωτοδίοδος (LED) (10), η οποία φωτίζει το μέρος εργασίας. Με τη βοήθεια του ρυθμιστή της κατεύθυνσης της περιστροφής (5), μπορείτε να επιλέξετε ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΗΣ ΣΥΧ ΟΤΗΤΑΣ ΤΗΣ την κατεύθυνση της...
  • Página 122 ΤΕΧΝΙΚΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Μέγιστη ροπή στρέψης 165 Nm ΦΡΟ ΤΙΔΑ ΚΑΙ ΦΥΛΑΞΗ Κλάση προστασίας • Συνιστάται να καθαρίζετε το ηλεκτρικό Βάρος 1,4 kg εργαλείο μετά από την κάθε χρήση του. Έτος κατασκευής 2017 • Απαγορεύεται να χρησιμοποιείτε νερό και λοιπά υγρά για τον καθαρισμό του εργαλείου.
  • Página 123 Η δηλωμένη τιμή κραδασμών είναι Ηλεκτρικοί συσσωρευτές / μπαταρίες αντιπροσωπευτική για βασικές εργασίες με το δεν πρέπει να απορρίπτονται μαζί με τα οικιακά απορρίματα. Δεν επιτρέπεται ηλεκτρικό εργαλείο. Η τιμή κραδασμών μπορεί να πετιούνται στη φωτιά ή στο νερό. να αλλάξει, εάν το εργαλείο θα χρησιμοποιείται Όταν...
  • Página 124: Traducción Del Manual Original

    TRADUCCIÓN DEL MANUAL ORIGINAL puede haber altos momentos de reacción de corta duración. ATORNILLADOR DE IMPACTO • Se debe utilizar únicamente la batería y el 59GP402 cargador recomendado. ATENCIÓN ANTES USAR ESTA • La batería se debe mantener siempre HERRAMIENTA ELÉCTRICA ES NECESARIO LEER...
  • Página 125 • No debe intentar desmontar el cargador. Tenga precaución para que los niños no jueguen con el dispositivo. Cualquier reparación debe realizarse en un punto de servicio técnico autorizado. El • Antes de cada uso, compruebe el estado montaje del cargador realizado de forma del cargador, cable y enchufe.
  • Página 126: Estructura Y Aplicación

    Descripción de iconos y gráficos utilizados. una herramienta alimentada a batería. La propulsión es de motor conmutador de corriente directa de imán permanente. El atornillador de impacto está diseñado para roscar y desenroscar los tornillos y pernos en la madera, el metal y el plástico. El dispositivo se utiliza comúnmente para el montaje de los tornillos autorroscantes debido a su alta velocidad y de los tornillos más largos para...
  • Página 127: Información

    demasiada temperatura de la batería (por encima de 45°C) o avería de la batería que INFORMACIÓN requiere que se cambie. ÚTILES Y ACCESORIOS En el caso de que la batería durante la Batería - 2 uds. carga alcance una temperatura demasiado alta (por encima de 45°C) y el proceso de Cargador - 1 ud.
  • Página 128 • Coloque el vástago del útil en la sujeción nivel de carga de la batería sea demasiado bajo. de útiles (1) introduciéndolo hasta el fondo (es posible que tenga que girar el útil para Si el puerto USB se activa y no se conecta colocarlo en la posición adecuada).
  • Página 129: Uso Y Configuración

    SUJECIÓN Sujeción rápida 6,35 mm (¼ ‘’) Esta herramienta eléctrica tiene una sujeción Par de giro máximo 165 Nm (6) que sirve para colgarlo, pej. en el cinturón de montador, durante trabajos en alturas. Clase de protección USO Y CONFIGURACIÓN Peso 1,4 kg MANTENIMIENTO Y ALMACENAJE...
  • Página 130: Protección Medioambiental / Ce

    Para estimar con precisión la exposición a totalidad o de partes de las Instrucciones sin el permiso expreso de Grupa Topex por escrito. El no cumplimiento las vibraciones, se deben tener en cuenta de esta prohibición puede acarrear la responsabilidad los periodos en los que la herramienta civil y penal.
  • Página 131 • Durante il serraggio e l'allentamento di ORIGINALI bulloni tenere saldamente l'elettroutensile, in quanto possono verificarsi elevati valori AVVITATORE A PERCUSSIONE di coppia di reazione di breve durata. 59GP402 • Utilizzare solo la batteria ed il caricabatterie consigliato. ATTENZIONE: PRIMA UTILIZZARE •...
  • Página 132 • È vietato utilizzare caricabatterie con il cavo conformemente alle istruzioni l’uso dell’apparecchiatura, trasmesse da di alimentazione o la spina danneggiati. persone responsabili per la loro sicurezza. L’elemento danneggiato deve essere Conservare l’apparecchiatura fuori dalla riparato da personale qualificato. portata dei bambini. •...
  • Página 133 conservate in auto durante giornate calde Non gettare nel fuoco. e soleggiate. Non aprire mai le batterie. Gli Temperatura massima ammissibile delle accumulatori agli ioni di litio contengono celle. dispositivi elettronici di protezione, che Riciclaggio danneggiati espongono rischio CARATTERISTICHE ED APPLICAZIONI di incendio o esplosione della batteria ricaricabile.
  • Página 134 Un volta inserita la batteria nel caricabatterie, i * Possono presentarsi differenze tra il disegno e il prodotto. LED (11) si accendono in diverse configurazioni (descritte di seguito). DESCRIZIONE DEI SIMBOLI GRAFICI UTILIZ- • LED verde acceso – indica il collegamento ZATI della tensione.
  • Página 135 Ricarica della batteria ricaricabile mediante la (9). La regolazione della velocità consente porta USB: una partenza lenta, tale funzione durante l'avvitamento e lo svitamento assicura un • Collegare il dispositivo esterno mediante un maggiore controllo del lavoro effettuato. cavo USB adatto. PERCUSSIONE PERIFERICA •...
  • Página 136: Manutenzione E Stoccaggio

    rotazione (5), questa previene l'avviamento conservato in un luogo asciutto, fuori dalla accidentale dell'elettroutensile. portata dei bambini Wszelkiego rodzaju usterki powinny być • In questa posizione non sarà possibile usuwane przez autoryzowany serwis avviare l’elettroutensile. producenta. • La sostituzione delle punte e degli inserti per avvitare viene eseguita in questa posizione.
  • Página 137 DATI RIGUARDANTI RUMORE E VIBRAZIONI PROTEZIONE DELL'AMBIENTE / CE Informazioni su rumore e vibrazioni. apparecchiature elettriche I livelli del rumore emesso, quali il livello di elettroniche non devono essere smaltite con i rifiuti domestici, ma consegnate a pressione acustica emesso Lp ed il livello di centri autorizzati per il loro smaltimento.
  • Página 138 HANDLEIDING VAN DE • Gebruik alleen de aanbevolen accu en SLAGSCHROEVENDRAAIER oplader. 59GP402 • Plaats de accu nooit in de buurt van vuurbronnen. Het is verboden om de accu PAS OP: VÓÓR HET GEBRUIK VAN DIT voor een langere tijd in een omgeving waar...
  • Página 139 • Bewaar • Haal de stekker uit het stopcontact voor deze gebruiksaanwijzing. bevat belangrijke veiligheids- het uitvoeren van enig onderhoud of bedieningsinstructies van de oplader. reiniging van de oplader. • Bij beschadiging of onjuist gebruik van de • Alvorens met het gebruik van de oplader te beginnen, lees aandachtig alle informaties accu kunnen er gassen vrijkomen.
  • Página 140: Opbouw En Bestemming

    Uitleg van de gebruikte pictogrammen OPBOUW EN BESTEMMING slagschroevendraaier elektrogereedschap door accu aangedreven. Het toestel wordt door een cummutator motor met constante stroom permanente magneten aangedreven. De slagschroevendraaier is bestemd voor het vast- en losdraaien van bouten en schroeven in hout, metaal, kunststoffen. Dankzij de aangeboden snelheid het toestel wordt gebruik voor montage van zelfborende bouten en dankzij een groot draaimoment voor langere...
  • Página 141 OMSCHRIJVING VAN DE GEBRUIKTE GRAFI- • Groen licht van de diode – spanning is aan. SCHE TEKENS • Groen licht van de diode en rood impuls licht (1 keer per seconde) - het oplaadproces is in de gang. LET OP •...
  • Página 142 accu (13) (afb. C). De USB ingang wordt MONTAGE VAN HET WERKSTUK geactiveerd en het opladen begint. • Trek de bevestigingsring van de kop (2) (afb. E) af tegen de weerstand van de veer. • Het opladen kan automatisch worden gestopt, indien het oplaadniveau van •...
  • Página 143: Bediening En Onderhoud

    minuten op het maximale toerental zonder Snelle montage kop 6,35 mm (¼ ‘’) belasting werken. Maximaal toerental 165 Nm HOUVAST Het elektrogereedschap is voorzien van een Veiligheidsklasse handig houvast (6) waarop het bv. op een Massa 1,4 kg gereedschapsriem kan worden gehangen. Bouwjaar 2017 BEDIENING EN ONDERHOUD...
  • Página 144 omstandigheden kunnen de blootstelling aan (Stb. 2006, Nr. 90, Pos. 631 met latere aanpassingen) beschermd. Kopiëren, bewerken, publiceren trillingen tijdens het werk verhogen. modificeren voor handelsdoeleinden deze Om de blootstelling aan trillingen goed te Gebruiksaanwijzing alsook enkele delen ervan zonder schatten, neem de periodes van het uitzetten schriftelijke toestemming van Topex Groep is strikt van het elektrogereedschap of de periodes...
  • Página 148 graphite.pl...

Tabla de contenido