OPTIMUM Maschinen OPTImill MF 2V Manual De Instrucciones

Fresadora multifuncional
Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

Traducido del inglés al español - www.onlinedoctranslator.com
Manual de instrucciones
Versión 2.0.2
Fresadora multifuncional
Parte no. 3336030
GB

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para OPTIMUM Maschinen OPTImill MF 2V

  • Página 1 Traducido del inglés al español - www.onlinedoctranslator.com Manual de instrucciones Versión 2.0.2 Fresadora multifuncional Parte no. 3336030...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Tabla de contenido La seguridad La placa de características..............................4 Instrucciones de seguridad (notas de advertencia) ........................ 5 1.2.1 Clasificación de peligros ........................5 1.2.2 Otros pictogramas ..........................5 Uso previsto ..............................6 Usos indebidos razonablemente previsibles ..........
  • Página 3 3.10.3 Corriente en el conductor de tierra de protección - Corriente de fuga ............25 3.10.4 Cuando se dispara el ELCB ......................... 26 Operación Visión general ..............................27 4.1.1 Panel de control ..........................28 4.1.2 Dispositivos de seguridad ..........
  • Página 4 Lubricantes refrigerantes y tanques ........................48 5.6.1 Plan de inspección para lubricantes refrigerantes mezclados con agua ................ 49 Ersatzteile - Piezas de repuesto Ersatzteilbestellung - Pedido de repuestos ....................50 Hotline Ersatzteile - Línea directa de repuestos ...................... 50 Línea directa de servicio ..........
  • Página 5 Si tiene más preguntas después de leer estas instrucciones de operación y no puede resolver su problema con la ayuda de estas instrucciones de operación, comuníquese con su especialista. distribuidor o directamente la empresa OPTIMUM. Optimum Maschinen Germany GmbH Dr.- Robert - Pfleger - Str. 26 D-96103 Hallstadt, Alemania Fax (+49) 0951/96555 - 888 Correo electrónico:...
  • Página 6: La Seguridad

    Mantenga siempre esta documentación cerca de la fresadora. INFORMACIÓN Si no puede solucionar un problema utilizando estas instrucciones de funcionamiento, comuníquese con nosotros para Consejo: Optimum Maschinen Germany GmbH Dr. Robert-Pfleger-Str. 26 D-96103 Hallstadt, Alemania Correo electrónico: info@optimum-maschinen.de La placa de características MF2 Vario Versión 2.0.2 - 2021-6-10...
  • Página 7: Instrucciones De Seguridad (Notas De Advertencia)

    Instrucciones de seguridad (notas de advertencia) 1.2.1 Clasificación de peligros Clasificamos las advertencias de seguridad en diferentes categorías. La siguiente tabla ofrece una descripción general de la clasificación de símbolos (ideograma) y las señales de advertencia para cada peligro específico y su (posibles consecuencias.
  • Página 8: Uso Previsto

    ¡Encendido prohibido! Leer el operativo ¡Utilice gafas protectoras! ¡Desconecte el enchufe de red! instrucciones antes puesta en servicio! ¡Use guantes protectores! ¡Use un traje de protección! ¡Use zapatos de seguridad! ¡Utilice protección para los oídos! Solo cambia durante ¡Proteger el medio ambiente! Dirección de contacto ¡parada! Uso previsto...
  • Página 9: Abusos Razonablemente Previsibles

    ¡ADVERTENCIA! Lesiones extremadamente graves debido a un uso inadecuado. Está prohibido realizar modificaciones o alteraciones en los valores de los parámetros de funcionamiento de la fresadora. Podrían representar un peligro de accidente para las personas y causar daños a la fresadora. INFORMACIÓN Los componentes de control y accionamiento de la máquina están aprobados para uso industrial y comercial dentro de sistemas de suministro industriales.
  • Página 10: Recomendaciones

    ¡ATENCIÓN! La pieza de trabajo debe fijarse siempre con un tornillo de banco de máquina, un mandril de mordaza o con otra herramienta de sujeción adecuada, como las garras de sujeción. ¡ADVERTENCIA! Riesgo de lesiones causadas por piezas de trabajo volantes. Sujete la pieza de trabajo en el tornillo de banco de la máquina.
  • Página 11: Cualificación Del Personal

    INFORMACIÓN Todas las personas involucradas en el montaje, la puesta en servicio, la operación y el mantenimiento deben   estar debidamente calificado,   y siga estrictamente estas instrucciones de funcionamiento. En caso de uso indebido   puede haber riesgo para el personal, la fresadora y otras propiedades y  ...
  • Página 12: Personal Calificado

    Personal calificado Gracias a su formación profesional, conocimientos y experiencia, así como al conocimiento de las normativas pertinentes, el personal cualificado es capaz de realizar las tareas asignadas y de reconocer y evitar de forma independiente los posibles peligros. Persona instruida Las personas instruidas fueron instruidas por la empresa operadora sobre las tareas asignadas y los posibles riesgos de conducta indebida.
  • Página 13: Control De Protección Técnica

    Detenga la fresadora inmediatamente si hay una falla en el dispositivo de seguridad o se vuelve ineficaz. ¡Ésta es tu responsabilidad! Si se ha activado o ha fallado un dispositivo de seguridad, la fresadora solo debe utilizarse si   han eliminado la causa de la avería y  ...
  • Página 14: Comprobado Por (Firma)

    INFORMACIÓN Organice los controles de acuerdo con la siguiente tabla; Verificación general Equipo Cheque Montado, firmemente atornillado y sin daños Guardias Instalado y legible Señales, Marcadores Comprobado por (firma): Fecha: Verificación funcional Equipo Cheque Después de presionar el botón de parada de emergencia, la fresadora debe Botón de parada de emergencia apagarse.
  • Página 15: Solo Se Permiten Los Siguientes Agentes Extintores

      Informe al supervisor sobre todos los peligros o fallas.   Permanezca en la fresadora hasta que los movimientos se hayan detenido por completo.   Utilice el equipo de protección personal especificado. Asegúrese de llevar ropa ajustada y, si es necesario, una redecilla.
  • Página 16: Uso De Equipo De Elevación

    Si quita los dispositivos de protección o seguridad, vuelva a colocarlos inmediatamente después de completar el trabajo. ¡Compruebe si funcionan correctamente! 1.16 Informe de accidente Informe a sus supervisores y a Optimum Maschinen Germany GmbH inmediatamente en caso de accidentes, posibles fuentes de peligro y cualquier acción que casi provoque un accidente (cuasi accidentes).
  • Página 17: Plazos De Inspección

      ya intervalos establecidos. Los intervalos deben establecerse de modo que los defectos previsibles se puedan detectar de manera oportuna, cuando se produzcan. Las reglas electrotécnicas relevantes deben seguirse durante la inspección. La inspección antes de la puesta en servicio inicial no es necesaria si el operador recibe la confirmación del fabricante o instalador de que los sistemas eléctricos y el equipo operativo cumplen con las normas de prevención de accidentes, consulte la declaración de conformidad.
  • Página 18: Especificación Técnica

    Especificación técnica La siguiente información representa las dimensiones e indicaciones de peso y la datos de la máquina aprobados por el fabricante. Conexión eléctrica Tasa de conexión total 3 x 400 V; 50 Hz; 2,2 kilovatios 1,5 kW Conducir motor Dimensiones Afilar ISO 40 (DIN 2080, DIN 69871)
  • Página 19: Velocidades / Avances

    Recorridos de ajuste / rangos de giro ± 45 ° Inclinación del cabezal del husillo hacia arriba / abajo Rango de ± 90 ° giro del cabezal del husillo hacia la izquierda / derecha Velocidades / avances 10 - 5100 rpm Eje de velocidad 6 y variable Numero de pasos...
  • Página 20 Los siguientes factores influyen en el grado real de exposición al ruido del operador:   Características del área de trabajo, por ejemplo, tamaño o comportamiento de amortiguación,   otras fuentes de ruido, por ejemplo, el número de máquinas,   otros procesos que tienen lugar en la proximidad y el período de tiempo, durante el cual el operador está expuesto al ruido.
  • Página 21: Entrega, Transporte Interdepartamental, Montaje Y Puesta En Marcha

    Entrega, transporte interdepartamental, montaje y puesta en marcha Notas sobre transporte, instalación, puesta en servicio El transporte, la instalación y la puesta en marcha inadecuados pueden provocar accidentes y pueden provocar daños o averías en la máquina por los que no asumimos ninguna responsabilidad ni garantía. Transporte el volumen de suministro asegurado contra el desplazamiento o la inclinación con una carretilla industrial de dimensiones suficientes o una grúa hasta el lugar de instalación.
  • Página 22: Entrega

    Entrega INFORMACIÓN La máquina está premontada. Se entrega en caja de transporte. Después del desembalaje y el transporte al lugar de instalación, es necesario montar y ensamblar los componentes individuales de la máquina. Verifique el estado de la máquina inmediatamente después de recibirla y reclame los posibles daños en el último transportista también si el embalaje no está...
  • Página 23: Punto De Suspensión De Carga

      Asegúrese de que haya una iluminación adecuada (valor mínimo: 500 Lux, medido en la punta de la herramienta). En el caso de un nivel de iluminación más bajo, se debe proporcionar iluminación adicional, por ejemplo, mediante una luz de lugar de trabajo separada.
  • Página 24: Fijación

    Fijación Para proporcionar la estabilidad necesaria de la máquina de fresado múltiple, es necesario atornillar firmemente la base de la máquina al subsuelo. Recomendamos que utilice cartuchos de conector de corte o anclajes de alta resistencia.   Fije el pie de la fresadora múltiple a la subestructura con los orificios pasantes provistos.  ...
  • Página 25: Plan De Instalación

    Plan de instalación Img.3-3: Plan de instalación   Prepare el lugar de instalación nivelado y los pernos de anclaje.   Levante la fresadora múltiple y colóquela sobre los pernos de anclaje.   Bajar con cuidado la fresadora múltiple, los pernos de anclaje deben introducirse por los orificios del pie de la máquina.
  • Página 26: Primera Puesta En Servicio

    Primera puesta en servicio ¡ATENCIÓN! Antes de la puesta en servicio de la máquina, todos los pernos, fijaciones y protecciones deben revisarse y volver a apretarse según sea necesario. ¡ADVERTENCIA! El uso de portaherramientas inadecuados o su funcionamiento a velocidades inadmisibles constituye un peligro. Utilice únicamente los portaherramientas (p.
  • Página 27: Convertidores De Frecuencia Regulados En Conexión Con Dispositivos De Corriente Diferencial

    3.10.1 Convertidores de frecuencia regulados en conexión con dispositivos de corriente diferencial Los accionamientos con control de velocidad son uno de los equipos estándar en la construcción de máquinas e instalaciones y realizan diversas tareas. En comparación con un motor simple, los rectificadores o convertidores electrónicos requieren algunas características especiales para las medidas de seguridad necesarias para la seguridad eléctrica.
  • Página 28: Cuando Se Dispara El Elcb

    Para evitar un fallo de funcionamiento, necesita un ELCB sensible a CA / CC. Esté absolutamente seguro de qué seguridad de corriente de fuga es necesaria para corrientes corporales peligrosas, según lo regulado en DIN VDE 0100 parte 410, en su conexión a la red. 3.10.4 Cuando se dispara el ELCB  ...
  • Página 29: Operación

    Operación Visión general Img.4-1: Vista general de la máquina Pos. Pos. Designacion Designacion Manivela para mesa transversal (eje Y) Cabezal del husillo Panel de control Palanca de canilla Se detiene Pluma de alimentación fina Manivela para altura de mesa (eje Z) Módulo de Protector de husillo Mesa cruzada control para motor de avance Palanca de...
  • Página 30: Panel De Control

    4.1.1 Panel de control dieciséis Img.4-2: Panel de control Pos. Designacion Pos. Designacion DRO DPA21 Pulsador, sin función (Preparación para cambio de herramienta) Control de velocidad del motor del husillo Control ENCENDIDO Eje Izquierda - Parada - Selector derecho Interruptor ON / OFF refrigerante dieciséis Botón de parada de emergencia INFORMACIÓN...
  • Página 31: Protección Del Husillo

    4.1.3 Protección del husillo Ajuste la protección a la altura correcta antes de comenzar a trabajar. Para ello, afloje el tornillo de apriete, ajuste la altura deseada y vuelva a apretar el tornillo de apriete. Hay un interruptor integrado en el huso montaje de protección cuales...
  • Página 32: Cabina Electrica

    4.2.2 Armario eléctrico El armario de distribución se encuentra en el lado derecho de la máquina y tiene cerradura. Contiene todos los fusibles y el diagrama de cableado. El interruptor principal se encuentra en el exterior del armario de distribución. ¡ATENCIÓN! El personal operativo no tiene acceso a los armarios de distribución.
  • Página 33: Apagar La Máquina

    Apagar la máquina ¡PRECAUCIÓN! Solo presione el botón de parada de emergencia en una emergencia genuina. No debe utilizar el botón de parada de emergencia para detener la máquina durante el funcionamiento normal.   Gire el interruptor de dirección de rotación R y L en el panel de control a la posición "cero".  ...
  • Página 34: Mover La Mesa Transversal Hacia La Izquierda O Hacia La Derecha (Eje X)

    Manivela Img.4-6: Mesa transversal - ajuste de altura Palanca de sujeción Img.4-7: Palanca de sujeción 4.10 Mover la mesa transversal hacia la izquierda o hacia la derecha (eje X) Hay dos formas de mover la mesa transversal en el eje X.  ...
  • Página 35: Movimiento Automático Del Eje X Mediante El Motor De Avance

      La escala tiene una graduación de 0,2 mm. El punto cero se puede ajustar con la tuerca moleteada.   Sujete de nuevo si es necesario. 4.10.2 Movimiento automático del eje X mediante el motor de avance El motor de alimentación mueve automáticamente la mesa transversal a lo largo del eje X.  ...
  • Página 36: Inclinar El Cabezal Del Husillo Hacia Arriba O Hacia Abajo

      Afloje la palanca de sujeción.   Enganche la manivela presionando en el acoplamiento.   Coloque la mesa de fresado en la posición deseada utilizando la manivela.   La escala tiene una precisión de 0,2 mm. El punto cero se puede ajustar con la tuerca moleteada.  ...
  • Página 37: Orientación Del Cabezal Del Husillo Hacia La Derecha O Hacia La Izquierda

    4.13 Orientación del cabezal del husillo hacia la derecha o hacia la izquierda El cabezal del husillo se puede orientar 90 ° hacia la derecha o hacia la izquierda. Proceder de la siguiente:   Aflojar los tornillos de apriete (4 unidades).  ...
  • Página 38: Portador De Cabezal De Husillo

    4.15 portador de cabezal de husillo Puede girar el soporte del cabezal del husillo 90 °. Proceder de la siguiente:   Aflojar los tornillos de apriete (4 unidades).   Gire el portador del cabezal del husillo a la posición requerida.  ...
  • Página 39: Interruptor De Marcha

    Mango para el desplazamiento del motor Sujeción del motor palanca (2 unidades) Correa trapezoidal Img.4-14: Ajuste de la velocidad del eje en la transmisión por correa (cubierta protectora retirada) 4.17.1 Interruptor de marcha ¡ATENCIÓN! El interruptor solo debe accionarse con el motor parado. El selector de marchas se encuentra en el cabezal del husillo.
  • Página 40: Regulación De Precisión De La Velocidad Del Motor

    4.17.2 Regulación de precisión de la velocidad del motor La velocidad del motor se puede configurar en el panel de control. La velocidad se puede variar del 15 al 225%. Img.4-16: Control de velocidad del motor del husillo 4.18 Interruptor para giro CCW - Stop - CW del husillo El interruptor se puede utilizar para  ...
  • Página 41: Palanca De Funcionamiento Del Tope Final

      El husillo solo se puede bajar al valor establecido.   Hay un tope para trabajar con avance automático del manguito del husillo. 4.20.1 Palanca de maniobra del tope final   Suelte la palanca de sujeción de la canilla.   Mueva la palanca hacia la izquierda para activar el tope.
  • Página 42: Avance Automático Del Manguito Del Husillo

    Volante Modo de retroceso de alimentación botón Img.4-21: Volante para ajuste fino 4.21.2 Avance automático de manguitos de husillo La alimentación automática de la manga del husillo está vinculada a la velocidad del husillo. ¡ATENCIÓN! Detenga el motor antes de conectar el avance automático del manguito del husillo. Después de su uso, desconecte la alimentación automática de la manga del husillo.
  • Página 43: Botón De Modo De Retroceso De Alimentación

    Img.4-23: Interruptor de encendido / apagado para la velocidad de alimentación de la manga del husillo   Saque la perilla de la bola.   Coloque el avance automático de la manga del husillo en la posición "1".   Suelte y enganche la perilla redonda. ¡ATENCIÓN! Nunca utilice la alimentación de la manga del husillo a velocidades de husillo superiores a 2700 rpm.
  • Página 44: Cambio De Herramienta

      El grifo dosificador se encuentra en el lado izquierdo de la máquina. Img.4-25: Grifo dosificador 4.23 Cambio de herramienta 4.23.1 Instalación de la herramienta ¡ADVERTENCIA! Apague la máquina y asegúrese de que no se pueda volver a encender.   Limpie el cono en el manguito del husillo y el cono de la herramienta antes de insertar la herramienta.
  • Página 45: Desmontaje

    Cambie el accesorio de cono morse en el eje de la fresadora. INFORMACIÓN Los pulsadores del panel de control solo se habilitan cuando se ha accionado el interruptor de parada de emergencia. Img.4-26:   Presione la parada de emergencia en el panel de control.
  • Página 46: Limpieza, Mantenimiento, Reparación

    Limpieza, mantenimiento, reparación El mantenimiento, la limpieza y la reparación regulares realizados correctamente son un requisito previo esencial para un funcionamiento seguro, un funcionamiento sin fallos, una larga vida útil de la fresadora multifuncional y la calidad de los productos fabricados con ella. La seguridad ¡ADVERTENCIA! Las consecuencias de trabajos de mantenimiento y reparación incorrectos pueden incluir:...
  • Página 47: Inspección Y Mantenimiento

    Inspección y mantenimiento ¿Qué? ¿Dónde? Intervalo ¿Cómo?       Comprobación de seguridad en la página 11 Inicio del trabajo   Compruebe que todos los tornillos de sujeción estén apretados. después de cada mantenimiento o trabajo de reparación La fresadora está equipada con un sistema de lubricación central. Por tanto, la mayoría de los puntos de lubricación se suministran con aceite.
  • Página 48: Sujeción De Herramienta Opcional

    ¿Qué? ¿Dónde? Intervalo ¿Cómo?   Lubrique el eje de elevación de la mesa transversal con grasa para cojinetes (6). Lubricante semanalmente Img.5-3: Eje de elevación   Relleno de lubricante refrigerante Lave la bomba de lubricante refrigerante. según sea necesario       Enfriamiento de lubricantes y tanques en la página 48 Cada 6 meses  ...
  • Página 49 Si las reparaciones las realiza personal técnico cualificado, deberán seguir las indicaciones dadas en estas instrucciones de funcionamiento. Optimum Maschinen Germany GmbH no asume ninguna responsabilidad ni ofrece garantía contra daños y fallos de funcionamiento derivados del incumplimiento de estas instrucciones de funcionamiento.
  • Página 50: Protección Del Medio Ambiente

    Tanques y lubricantes refrigerantes ¡PRECAUCIÓN! El lubricante refrigerante puede provocar enfermedades. Evite el contacto directo con lubricante refrigerante o piezas cubiertas con lubricante refrigerante. Los circuitos de lubricante refrigerante y los tanques para mezclas de lubricantes refrigerantes por agua deben vaciarse, limpiarse y desinfectarse completamente según sea necesario, pero al menos una vez al año o cada vez que se reemplace el lubricante refrigerante.
  • Página 51: Plan De Inspección Para Lubricantes Refrigerantes Mezclados Con Agua

    Traducido del inglés al español - www.onlinedoctranslator.com 5.6.1 Plan de inspección para lubricantes refrigerantes mezclados con agua Empresa: No.: Fecha: lubricante refrigerante usado Inspección tamaño a comprobar Métodos de inspección Procedimiento y comentario intervalos Apariencia, olor perceptible diario Encuentre y rectifique las causas, cambios p.
  • Página 52: Ersatzteile - Piezas De Repuesto

    Ersatzteile - Piezas de repuesto Ersatzteilbestellung - Pedido de repuestos Bitte geben Sie folgendes an - Por favor indique lo siguiente:   Seriennummer - Número de serie.   Maschinenbezeichnung - Nombre de las máquinas   Herstellungsdatum - Fecha de manufactura  ...
  • Página 53: Spindelkopf Multifräsmaschine - Cabezal De Husillo Para Fresadora Múltiple

    Spindelkopf Multifräsmaschine - Cabezal de husillo para fresadora múltiple MF2 Vario DE | ES Versión 2.0.2 - 2021-6-10 Originalbetriebsanleitung...
  • Página 54 Ersatzteilliste Spindelkopf - Lista de piezas de repuesto cabezal del husillo Menge Größe Zeichnungsnr. Artikelnr. Pos. Bezeichnung Designacion Dibujando no. Cant. Artículo No. Tamaño Sechskantschraube M6x12 TS-1503031 Tornillo de cabeza hexagonal Scheibe Lavadora 03336020103 Vorschubkegelrad Rueda de bisel de alimentación Buchse Schneckenwelle 03336020104 Buje de eje helicoidal...
  • Página 55 3x20 B-56 Pasador Spannstift B-57 Vorschub-Schneckenwelle Eje del gusano de alimentación M6x6 Stellschraube TS-1523011 Tornillo de ajuste 3x12 B-59 Pasador Spannstift B-60 Späneschutz Guardia de archivo Stellschraube M5x10 TS-1522031 Tornillo de ajuste Keil Cuña 3x3x15 CLAVE3315 B-63 Schaltgabel Horquilla de acoplamiento B-64 Schaltlager Cojinete de acoplamiento...
  • Página 56 B-110 033360201110 Stift Alfiler Umkehrknopf B-111 Botón de marcha atrás B-112 042SS5W Anillo E Anillo E B-113 Kupplungsbetätigung Actuador de acoplamiento Stahlkugel B-114 3/16 " Bola de acero B-115 033360201115 Druckfeder Resorte de compresión M8x6 Stellschraube B-116 Tornillo de ajuste 3x15 Pasador B-117...
  • Página 57 Skala B-159 Escala V-16 B-160 042SR16W Sicherungsring Anillo de retención B-161 Einstellmutter Tuerca de ajuste B-162 033360201162 Einstellmutter Tuerca de ajuste Anschlag B-163 Parada B-164 033360201164 Einstellmutter Tuerca de ajuste Schraube M10x15 B-165 Tornillo B-166 033360201166 Vorschubwelle Eje de alimentación B-168 033360201168 Stift...
  • Página 58: Grundkörper Multifräsmaschine - Cuerpo De La Fresadora Múltiple

    Multifräsmaschine Grundkörper - Cuerpo de la fresadora múltiple DE | EN MF2 Vario 56 Versión 2.0.2 - 2021-6-10 Originalbetriebsanleitung...
  • Página 59 Ersatzteilliste Grundkörper - Cuerpo de lista de piezas de repuesto de la fresadora Menge Größe Zeichnungsnr. Artikelnr. Pos. Bezeichnung Designacion Dibujando no. Cant. Artículo No. Tamaño Sechskantschraube M6x30 LB-001 Tornillo de cabeza hexagonal LB-023 03336020202 Getrieberad Rueda de engranaje LB-020 Adaptador Schlitten Adaptador de carro LB-004...
  • Página 60 Schraube LS-042 Tornillo dieciséis Apoyo MS-000 Träger Filzabstreifer LS-017A Raspador de fieltro LS-016A 03336020245 Filz (enlaces) Fieltro (izquierda) LK-001 Klemmleiste Konsole / Ständer Riel de apriete para consola / vertical Filz Konsolenabstreifer (rechts) LS-016 03336020247 Fieltro para raspador de consola (derecha) Oberer Späneschutz LK-007 Protector de archivo superior...
  • Página 61 Feststellstößel LK-003 Varilla de empuje de bloqueo Sechskantschraube M6x20 TS-1503051 Tornillo de cabeza hexagonal Keil Cuña 3x3x20 042P3320 CLAVE3320 Skala 033360202106 Escala Skala 033360202107 Escala Skala 033360202108 Escala MF2 Vario DE | ES Versión 2.0.2 - 2021-6-10 Originalbetriebsanleitung...
  • Página 62: Spindeln Frästisch - Mesa De Fresado De Husillos

    Spindeln Frästisch - Mesa de fresado de husillos DE | EN MF2 Vario 60 Versión 2.0.2 - 2021-6-10 Originalbetriebsanleitung...
  • Página 63 Ersatzteilliste Spindeln Frästisch - Lista de piezas de repuesto husillos para mesas de fresado Menge Größe Zeichnungsnr. Artikelnr. Pos. Bezeichnung Designacion Dibujando no. Cant. Artículo No. Tamaño Nuez 1/2 "-20NF Murmurar 03336020302 Griff Resolver Mango con bola Kugekkurbel contrapeso 03336020304 Skalenmutter Tuerca de escala Skala...
  • Página 64: Zentralschmierung - Lubricación Central

    Zentralschmierung - Lubricación central Ersatzteilliste Zentralschmierung - Lista de piezas de repuesto lubricación central Größe Zeichnungsnr. Menge Artikelnr. Pos. Bezeichnung Designacion Dibujando no. Cant. Artículo No. Tamaño Öler CLA-8 03336020401 Vaso de llenado de aceite 13,5 Aluminiumstück Pieza de aluminio ALMP-04 Öl-Regelverteiler 03336020403...
  • Página 65: Spindelantrieb - Mecanismo De Accionamiento Del Husillo

    Spindelantrieb - Mecanismo de accionamiento del husillo MF2 Vario DE | ES Versión 2.0.2 - 2021-6-10 Originalbetriebsanleitung...
  • Página 66 Ersatzteilliste Spindelantrieb - Lista de piezas de repuesto accionamiento de husillo Menge Größe Zeichnungsnr. Artikelnr. Pos. Bezeichnung Designacion Dibujando no. Cant. Artículo No. Tamaño Utilizable con Lenze 2HP-4P 03336020M1 convertidor de frecuencia solamente Motor Motor Utilizable con Siemens 2HP-4P 03336020M1SIFU convertidor de frecuencia solamente A-40...
  • Página 67 A-74 03336020554 Wellenmutter Tuerca del eje Gehäuseunterteil Fondo de carcasa Sechskantschraube M5x16L Tornillo de cabeza hexagonal Sechskantschraube M5x20L Tornillo de cabeza hexagonal Feder Primavera Stift VS-90 Alfiler Hebel VS-92 03336020560CPL Palanca VS-94 Griff Resolver ø3x20 Stift Alfiler Bola Kugel B-105 Welle VS-87 03336020564...
  • Página 68: Bedienpanel Bis Jahr 2016 - Panel De Control Hasta El Año 2016

    Bedienpanel bis Jahr 2016 - Panel de control hasta el año 2016 Ersatzteilliste Bedienpanel (bis Baujahr 2016) - Panel de control de lista de repuestos (hasta el año 2016) Größe Menge Artikelnr. Pos. Bezeichnung Designacion Cant. Artículo No. Tamaño Bedienpanel Panel de control Not-Halt-Schlagschalter Botón de parada de emergencia...
  • Página 69: Bedienpanel Mit Vorbereiteten Drucktasten - Panel De Control Con Pulsadores Preparados

    6,10 Bedienpanel mit vorbereiteten Drucktasten - Panel de control con empuje preparado botones Ersatzteilliste Bedienpanel (vorbereitete Drucktasten) - Panel de control de lista de piezas de repuesto (botones pulsadores preparados) Größe Menge Artikelnr. Pos. Bezeichnung Designacion Cant. Artículo No. Tamaño Bedienpanel Panel de control Not-Halt-Schlagschalter...
  • Página 70: Maschinenschilder - Etiquetas De Máquina

    6.11 Maschinenschilder - Etiquetas para máquinas Img.6-1: Maschinenschilder - Etiquetas de máquina Maschinenschilder - Etiquetas para máquinas Grösse Menge Artikelnummer Pos. Bezeichnung Designacion Cantidad Artículo No. Tamaño Schild Steuerpanel Etiqueta del tablero de control Infoschild Etiqueta de información Frontschild Etiqueta frontal Hinweisschild 03336020L05 Etiqueta de instrucciones...
  • Página 71: Schaltplan Mit Lenze Frequenzumrichter - Diagrama De Cableado Con Convertidor De Frecuencia Lenze

    6.12 Schaltplan mit Lenze Frequenzumrichter - Diagrama de cableado con convertidor de frecuencia Lenze MF2 Vario DE | ES Versión 2.0.2 - 2021-6-10 Originalbetriebsanleitung...
  • Página 72 DE | EN MF2 Vario 70 Versión 2.0.2 - 2021-6-10 Originalbetriebsanleitung...
  • Página 73 Ersatzteilliste elektrische Bauteile - Lista de piezas de repuesto componentes eléctricos Maschine mit Lenze Frequenzumrichter - Máquina con convertidor de frecuencia lenze Größe Menge Artikelnummer Pos. Bezeichnung Designacion Cant. Artículo No. Tamaño 1F1.1 Sicherung 10x38 (AM) 16 A / CA 500 V Fusible 10x38 (AM) 1F1.2 1F1.3...
  • Página 74: Schaltplan Mit Siemens Frequenzumrichter - Diagrama De Cableado Con Convertidor De Frecuencia Siemens

    6.13 Schaltplan mit Siemens Frequenzumrichter - Diagrama de cableado con convertidor de frecuencia Siemens DE | EN MF2 Vario 72 Versión 2.0.2 - 2021-6-10 Originalbetriebsanleitung...
  • Página 75 MF2 Vario DE | ES Versión 2.0.2 - 2021-6-10 Originalbetriebsanleitung...
  • Página 76 DE | EN MF2 Vario 74 Versión 2.0.2 - 2021-6-10 Originalbetriebsanleitung...
  • Página 77 MF2V - Ersatzteilliste elektrische Bauteile - Lista de piezas de repuesto componentes eléctricos MF2V - Maschine mit Siemens Frequenzumrichter - Máquina con convertidor de frecuencia Siemens Größe Menge Artikelnummer Pos. Bezeichnung Designacion Cant. Artículo No. Tamaño AC 110V 200W; 1 ~ 50 Hz; Vorschub X-Achse 3352025 0-200 rpm...
  • Página 78: Ersatzteile - Piezas De Repuesto

    6.14 Ersatzteile - Piezas de repuesto 6.14.1 Werkzeugspanner ISO 40 - Sistema de sujeción de herramientas ISO 40 DE │GB 3352394 Versión 2.0.2 - 2021-06-10 Originalbetriebsanleitung...
  • Página 79: Designacion

    Ersatzteileliste Werkzeugspanner - Lista de piezas de repuesto sistema de sujeción de herramientas Grösse Artikelnummer Bezeichnung Designacion Artículo No. Tamaño Abdeckung PA 66 033523941 Cubrir 033523942 Verschraubung Luftanschluss Montaje de conexión de aire 033523943 Regelventil Válvula de control Motorgehäuse ADC 12 033523944 Carcasa del motor P02011...
  • Página 80: Schaltkasten - Caja De Interruptores

    Ersatzteileliste Werkzeugspanner - Lista de piezas de repuesto sistema de sujeción de herramientas Grösse Artikelnummer Bezeichnung Designacion Artículo No. Tamaño Ø5,9 x 32L 0335239472 Stift Betätigerkäfig Jaula del actuador de pasador 73 Betätigerkäfig 0335239473 Jaula del actuador 74 Stößelsitz 0335239474 Asiento del émbolo 75 Betätigernocke 0335239475...
  • Página 81 Ersatzteileliste Schaltkasten - Caja de interruptores de lista de piezas de repuesto Grösse Artikelnummer Bezeichnung Designacion Artículo No. Tamaño Deckel Steuerungskasten 0335239488 Tapa de la caja de control Schraube M4 x 6 0335239489 Tornillo Steuerungskasten 0335239490 Caja de control Baugruppe Magnetventile 0335239491 Ensamblaje Válvulas Solenoide 0335239492...
  • Página 82 DE │GB 3352394 Versión 2.0.2 - 2021-06-10 Originalbetriebsanleitung...
  • Página 83 Versión 2.0.2 - 2021-06-10 Originalbetriebsanleitung...
  • Página 84 Versión 2.0.2 - 2021-06-10 Originalbetriebsanleitung...
  • Página 85: Averías

    Averías Fallos de la fresadora Causa / posibles efectos Solución Funcionamiento defectuoso Eje de engrase El husillo se seca. Ruido durante el trabajo. Herramienta desafilada o mal sujeta. Utilice una herramienta nueva y compruebe la sujeción. Velocidad incorrecta. Elija una velocidad diferente, avance excesivo. Retraiga la Herramienta "quemada".
  • Página 86: Fallos En El Convertidor De Frecuencia

    Fallos en el convertidor de frecuencia 7.2.1 Sinamics G110M, Instrucciones de servicio, 06/2016, FW V4.7.6, A5E31298649B AG MF2 Vario Versión 2.0.2 - 2021-6-10 Traducción del manual de funcionamiento original...
  • Página 87 MF2 Vario Versión 2.0.2 - 2021-6-10 Traducción del manual de funcionamiento original...
  • Página 88: Apéndice

    Apéndice Derechos de autor Este documento está protegido por derechos de autor. Quedan reservados todos los derechos derivados, especialmente los de traducción, reimpresión, uso de figuras, difusión, reproducción por medios fotomecánicos o similares y grabación en sistemas de tratamiento de datos, ya sea parcial o total. Sujeto a cambios técnicos sin previo aviso.
  • Página 89: Reclamaciones De Responsabilidad / Garantía

    Cualquier producto o componente defectuoso de dichos productos será reparado o reemplazado por componentes que estén libres de defectos. La propiedad de los productos o componentes reemplazados se transfiere a OPTIMUM Maschinen Germany GmbH. El comprobante de compra original generado automáticamente que muestra la fecha de compra, el tipo de máquina y el número de serie, si corresponde, es la condición previa para hacer valer la...
  • Página 90: Almacenamiento

    Ejemplo: no apilable: no apile más cajas de embalaje encima de la primera. Consulte a Optimum Maschinen Germany GmbH si la máquina y los accesorios se almacenan durante más de tres meses o se almacenan en condiciones ambientales diferentes a las especificadas aquí.
  • Página 91: Desmantelamiento

    8.6.1 Desmantelamiento ¡PRECAUCIÓN! Desmantelar inmediatamente las máquinas usadas para evitar un uso indebido posterior y poner en peligro el medio ambiente o las personas.   Desenchufe el cable de alimentación.   Corta el cable de conexión.   Retire todos los materiales operativos del dispositivo usado que sean dañinos para el medio ambiente.
  • Página 92: Eliminación De Lubricantes Y Refrigerantes

    8.6.5 Eliminación de lubricantes y refrigerantes ¡ATENCIÓN! Por favor asegúrese imperativamente de desechar el refrigerante y lubricantes usados de una manera ambientalmente compatible. Siga las instrucciones de eliminación de las empresas de gestión de residuos municipales. INFORMACIÓN Las emulsiones de refrigerante y los aceites usados no deben mezclarse, ya que solo es posible reutilizar los aceites sin tratamiento previo cuando no se han mezclado.
  • Página 93: Declaración De Conformidad Ce

    Declaración de conformidad CE según la directiva de máquinas 2006/42 / CE, anexo II 1.A El fabricante / distribuidor Optimum Maschinen Germany GmbH Dr.-Robert-Pfleger-Str. 26 D - 96103 Hallstadt, Alemania declara que el siguiente producto Designación de producto: Fresadora manual Tipo de designación:...
  • Página 94 Índice Equipo de protección personal ......19 Reporte de accidente ............. 14 Fallo de alimentación ............31 Limpieza ............... 44 Señales de prohibición, advertencia y obligatoriedad .... 11 Protector Panel de control ............28 equipo ............12 Refrigerante ..........

Este manual también es adecuado para:

3336030

Tabla de contenido