Metabo WXLA 24-180 Quick Manual Original
Metabo WXLA 24-180 Quick Manual Original

Metabo WXLA 24-180 Quick Manual Original

Ocultar thumbs Ver también para WXLA 24-180 Quick:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 49

Enlaces rápidos

Made in Germany
WXLA 24-180 Quick
WXLA 24-230 Quick
WXLA 26-230 Quick
ENG
POL
170 27 0040 - 0510
Originalbetriebsanleitung.................
Original instructions.........................
Notice originale................................
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing...
Istruzioni originali.............................
Manual original ................................
Manual original ................................
Bruksanvisning i original..................
Alkuperäiset ohjeet ..........................
Original bruksanvisning ...................
Original brugsanvisning ...................
Instrukcją oryginalną .......................
Πρωτ τυπο οδηγιών χρήσης ...........
Eredeti használati utasítás...............
Оригинальное руководство по эксплуатации .
5
14
22
31
40
49
58
67
75
83
91
99
109
119
128

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Metabo WXLA 24-180 Quick

  • Página 1 Made in Germany WXLA 24-180 Quick WXLA 24-230 Quick WXLA 26-230 Quick Originalbetriebsanleitung....Original instructions......Notice originale........ Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing... Istruzioni originali......Manual original ........ Manual original ........ Bruksanvisning i original....Alkuperäiset ohjeet ......Original bruksanvisning ....Original brugsanvisning ....Instrukcją oryginalną .......
  • Página 2 Quick Quick Quick Quick mm (in) 180 (7) 230 (9) 230 (9) mm (in) 10; 8; 8 ( max1 max2 max3 M / l - / mm (in) M 14 / 19 ( (rpm) 8500 6600 6600 2400 2400 2600 1600 1600 1800...
  • Página 4 (11) (1) (12) (13) = 180 mm (7“) 6.30370 = 230 mm (9“) 6.30371 (M 14) 6.30706 6.35000 (M 14) 6.30800...
  • Página 5: Tabla De Contenido

    DEUTSCH Originalbetriebsanleitung Sehr geehrter Kunde, vielen Dank für das Vertrauen, das Sie uns beim Kauf Ihres neuen Metabo Elektrowerkzeugs entgegengebracht haben. Jedes Metabo Elektrowerkzeug wird sorgfältig getestet und unterliegt den strengen Qualitätskontrollen der Metabo Qualitätssicherung. Die Lebensdauer eines Elektrowerkzeugs hängt aber in starkem Maße von Ihnen ab. Beachten Sie bitte die Informationen dieser Gebrauchsanleitung und der beiliegenden Dokumente.
  • Página 6 DEUTSCH d) Die zulässige Drehzahl des Einsatzwerk- treffen kann. Der Kontakt mit einer spannungs- zeugs muss mindestens so hoch sein wie die führenden Leitung kann auch metallene auf dem Elektrowerkzeug angegebene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem Höchstdrehzahl. Zubehör, das sich schneller als elektrischen Schlag führen.
  • Página 7: Weitere Besondere Sicherheitshinweise Zum Trennschleifen

    DEUTSCH a) Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest und für die von Ihnen gewählte Schleifscheibe. bringen Sie Ihren Körper und lhre Arme in eine Geeignete Flansche stützen die Schleifscheibe Position, in der Sie die Rückschlagkräfte und verringern so die Gefahr eines abfangen können.
  • Página 8: Weitere Sicherheitshinweise

    DEUTSCH Besondere Sicherheitshinweise zum auszublasen. Dabei muss die Maschine sicher Arbeiten mit Drahtbürsten: gehalten werden. a) Beachten Sie, dass die Drahtbürste auch Es wird empfohlen, eine stationäre Absauganlage während des üblichen Gebrauchs Drahtstücke einzusetzen und einen Fehlerstrom- verliert. Überlasten Sie die Drähte nicht durch Schutzschalter (FI) vorzuschalten.
  • Página 9: Überblick

    Bei Blockieren der Scheibe wird die nicht mehr zur Verfügung. Lassen sie die Maschine Stromzufuhr sofort unterbrochen sofort reparieren (Siehe Kapitel 13). • Metabo Sicherheitsschalter: Sperre gegen unbeabsichtigtes Einschalten 5 Überblick • Totmannfunktion: Sofortiges Ausschalten der Maschine bei Loslassen des Schalters •...
  • Página 10: Schleifscheibe Anbringen

    DEUTSCH Siehe Seite 3, Abbildung E. Schleifscheibe auflegen - Hebel (14) drücken und gedrückt halten. Die Siehe Seite 3, Abbildung C. Schutzhaube (11) in der gezeigten Stellung Der Autobalancer-Stützflansch (3) ist fest auf aufsetzen. der Spindel angebracht. Es ist, wie bei - Hebel loslassen und Schutzhaube verdrehen, anderen Winkelschleifern üblich, ein abnehmbarer bis der Hebel einrastet.
  • Página 11: Benutzung

    Belastung weiter, bis die Elektronik-Signal- Dauereinschaltung (ausstattungsabhängig): Anzeige erlischt. Einschalten: Sperre (6) in Pfeilrichtung schieben - Metabo S-automatic Sicherheitsabschaltung: und dann Schalterdrücker (7) drücken und Die Elektronik-Signal-Anzeige (5) leuchtet gedrückt halten. Maschine ist nun eingeschaltet. und die Maschine wurde selbsttätig Jetzt Sperre (6) ein weiteres Mal in Pfeilrichtung ABGESCHALTET.
  • Página 12: Zubehör

    Adressen eingesandt werden. 12 Zubehör Bitte beschreiben Sie bei der Einsendung zur Reparatur den festgestellten Fehler. Verwenden Sie nur original Metabo Zubehör. Wenn Sie Zubehör benötigen, wenden Sie sich 14 Umweltschutz bitte an Ihren Händler. Zur Auswahl des richtigen Zubehörs teilen Sie dem Der entstehende Schleifstaub kann Schadstoffe Händler bitte den genauen Typ Ihres...
  • Página 13 DEUTSCH Verwendung von Quick- Spannmutter (1) = Schruppscheibe/Trennscheibe: max,3 max. zulässige Dicke des Einsatzwerkzeugs = Spindelgewinde = Länge der Schleifspindel = Leerlaufdrehzahl (Höchstdrehzahl) = Nennaufnahmeleistung = Abgabeleistung = Gewicht ohne Netzkabel Schwingungsgesamtwert (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745: = Schwingungsemissionswert h, SG (Oberflächen schleifen) = Unsicherheit (Schwingung)
  • Página 14 Original instructions Dear Customer, Thank you for the trust you have placed in us by buying a Metabo power tool. Each Metabo power tool is carefully tested and subject to strict quality controls by Metabo's quality assurance. Nevertheless, the service life of a power tool depends to a great extent on you. Please observe the information contained in these instructions and the enclosed documentation.
  • Página 15: Kickback And Related Warnings

    ENGLISH will run out of balance, vibrate excessively and may p) Do not use accessories that require liquid cause loss of control. coolants. Using water or other liquid coolants may result in electrocution or shock. g) Do not use a damaged accessory. Before each use, check accessories such as rotating wheels for chips and cracks, and check wire Kickback and Related Warnings...
  • Página 16: Safety Warnings Specific For Wire Brushing Operations

    ENGLISH b) The guard must be securely attached to the protruding wheel may cut gas or water pipes, elec- power tool and positioned for maximum safety, trical wiring or objects that can cause kickback. so the least amount of wheel is exposed towards the operator.
  • Página 17: Overview

    6 Special Product Features Damaged, eccentric or vibrating tools must not be used. • Metabo longlife angle grinder with a 50% longer Avoid damage to gas or water pipes, electrical lifetime and doubled life of grinding discs thanks cables and loadbearing walls (static).
  • Página 18: Commissioning

    ENGLISH • Metabo safety switch: Lock to prevent the Rotatable main handle machine from being switched on unintentionally (depending on features) • Dead man function: Machine switches off imme- Only work with the main handle (9) engaged. diately if the user releases the switch See illustration B on page 3.
  • Página 19: Use

    ENGLISH parting grinder discs must lie flat on the Autobal- 9 Use ancer support flange. Securing/Releasing the "Quick" Switching On and Off clamping nut (depending on features) Always guide the machine with both hands. Securing the "Quick"clamping nut (1): Switch on first, then guide the accessory towards the workpiece.
  • Página 20: Cleaning

    (see 13). Repairs to electrical tools must be carried out by qualified electricians ONLY! Any Metabo power tool in need of repair can be sent to one of the addresses listed in the spare parts list. Please enclose a description of the fault to the...
  • Página 21: Environmental Protection

    For an accurate estimate of the vibratory load, Metabo packaging is 100% recycled. Scrap power times in which the machine is switched off, or when tools and accessories contain large amounts of it is running but not actually in use, should also be valuable resources and plastics that can be recy- taken into consideration.
  • Página 22 électriques Metabo sont testés avec soin et font l'objet de contrôles qualité très stricts effectués par le Service Qualité Metabo. Mais c'est vous qui avez la plus grande influence sur la durée de vie de votre outil électrique. Veuillez respecter les informations contenues dans ces instructions d'utilisation et dans les documents ci-joints.
  • Página 23: Rebonds Et Mises En Garde Correspondantes

    FRANÇAIS d) La vitesse assignée de l’accessoire doit être être en contact avec des conducteurs cachés au moins égale à la vitesse maximale indiquée ou avec son propre câble. Le contact avec un sur l’outil électrique. Les accessoires conducteur électrique sous tension peut égale- fonctionnant plus vite que leur vitesse assignée ment mettre les parties métalliques de l'outil sous peuvent se rompre et voler en éclat.
  • Página 24 FRANÇAIS maîtrise maximale du rebond ou de la réaction vitesse plus élevée d’un outil plus petit et elle peut de couple au cours du démarrage. L’utilisateur éclater. peut maîtriser les couples de réaction ou les forces de rebond, si les précautions qui s’imposent sont Mises en garde de sécurité...
  • Página 25: Autres Consignes De Sécurité

    FRANÇAIS appliquant une charge excessive à la brosse. Il est recommandé d'installer un système d'aspira- Les brins métalliques peuvent aisément pénétrer tion fixe et de prévoir un disjoncteur à courant de dans des vêtements légers et/ou la peau. défaut (FI). Lorsque la ponceuse d'angle est arrêtée par son interrupteur de protection FI, elle b) Si l’utilisation d’un protecteur est recom- doit être vérifiée et nettoyée.
  • Página 26: Vue D'ensemble

    FRANÇAIS Machines avec démarrage progressif (identifiables • Metabo VibraTech (MVT) : système d'amortis- au "X" dans la désignation) : si la machine, lors du sement intégré pour la réduction des vibrations démarrage, accélère très rapidement au régime aux zones de prise en main maximal, un défaut électronique est présent.
  • Página 27: Raccordement Électrique

    FRANÇAIS Voir page 3, illustration E. Placement de la meule - Appuyer sur le levier (14) et le maintenir abaissé. Voir page 3, illustration C. Placer le capot de protection (11) dans la posi- La bride de support à équilibrage automa- tion indiquée.
  • Página 28: Utilisation

    FRANÇAIS Les 2 côtés de l'écrou de serrage sont différents. Fonctionnement en continu Visser l'écrou de serrage sur le mandrin suivant les (suivant équipement) : schémas ci-dessous : Mise en route : Pousser la sécurité antidémarrage (6) dans le sens de la flèche, actionner la gâchette Voir page 3, illustration D.
  • Página 29: Accessoires

    électroniques de sécurité ne sont plus spécialiste ! disponibles. Faire immédiatement réparer la Les outils Metabo qui sont à réparer peuvent être machine (voir chapitre 13). expédiés à l'une des adresses indiquées sur la liste des pièces de rechange.
  • Página 30: Caractéristiques Techniques

    FRANÇAIS Niveaux sonores types A : 15 Caractéristiques Niveau de pression acoustique Niveau de puissance sonore techniques Incertitude (niveau sonore) pA/WA Commentaires sur les indications de la page 2 . Porter un casque antibruit ! Sous réserve de modifications allant dans le sens du progrès technique.
  • Página 31: Algemene Veiligheidsvoorschriften

    Hartelijk dank voor het vertrouwen dat u ons heeft geschonken bij de aankoop van uw nieuwe elektrische gereedschap van Metabo. Elektrisch gereedschap van Metabo wordt altijd zorgvuldig getest en moet beantwoorden aan de strenge kwaliteitsnormen en -controles van Metabo. De levensduur van elektrisch gereedschap hangt echter in hoge mate van u af.
  • Página 32 NEDERLANDS kunt bevestigen, garandeert dit nog geen veilig werkzaamheden uitvoert waarbij het gebruik. inzetgereedschap verborgen stroomleidingen of het eigen netsnoer kan raken. Door contact d) Het toelaatbare toerental van het met een spanningvoerende leiding kunnen ook inzetgereedschap dient minstens zo hoog te metalen apparaatonderdelen onder spanning zijn als het maximale toerental dat op het worden gezet en kan een elektrische schok...
  • Página 33: Speciale Veiligheidsinstructies Voor Het Schuren En Doorslijpen

    NEDERLANDS worden voorkomen door passende voor de materiaalafname met de rand van de veiligheidsmaatregelen te nemen, zoals hieronder schijf. Door zijwaartse krachtinwerking op deze beschreven. schuurmiddelen kan de schijf breken. a) Houd het elektrische gereedschap goed vast d) Gebruik altijd onbeschadigde spanflenzen in en breng uw lichaam en uw armen in zo'n de juiste grootte en vorm voor de door u positie dat u de terugslagkrachten kunt...
  • Página 34: Overige Veiligheidsvoorschriften

    NEDERLANDS of waterleidingen, elektrische leidingen of andere tijdelijk het risico van een elektrische schok met objecten een terugslag veroorzaken. zich meebrengen. Daarom is het noodzakelijk om de machine tijdens het draaien zeer regelmatig en grondig door de achterste ventilatiesleuven uit te Speciale veiligheidsinstructies voor het blazen met perslucht.
  • Página 35: Overzicht

    6 Bijzondere Beschermkap aanbrengen productkenmerken (voor het werken met schuurschijven) Vóór de inbedrijfstelling: • Metabo Longlife haakse slijper met een 50% beschermkap aanbrengen. langere levensduur en dubbele standtijd van de slijpschijven dankzij minimale trillingen • Autobalancer voor dubbele standtijd van de...
  • Página 36: Schuurschijf Aanbrengen

    NEDERLANDS speciale beschermkap voor het doorslijpen (zie (2) met de hand draaien tot de spindelvastzet- hoofdstuk 12 Accessoires) te worden gebruikt. knop merkbaar inklikt. Zie pagina 3, afbeelding E. De schuurschijf erop plaatsen - De hendel (14) indrukken en ingedrukt houden. de beschermkap (11) aanbrengen in de weerge- Zie pagina 3, afbeelding C.
  • Página 37: Gebruik

    Continu-inschakeling (afhankelijk van de uitgaat. uitvoering): - Metabo S-automatic veiligheidsuitschake- ling: De elektronische signaalindicatie (5) licht Inschakelen: De blokkering (6) in de richting van de op en de machine is automatisch UITGE- pijl schuiven en vervolgens de drukschakelaar (7)
  • Página 38: Accessoires

    Laat de machine direct repareren Elektrisch gereedschap van Metabo dat gerepa- (zie hoofdstuk 13). reerd dient te worden, kan naar de op de onderde- lenlijst vermelde adressen worden gestuurd.
  • Página 39: Technische Gegevens

    NEDERLANDS Typisch A-gekwalificeerd geluidsniveau: 15 Technische gegevens geluidsdrukniveau geluidsdrukniveau onzekerheid (geluidsniveau) Toelichting bij de gegevens op pagina 2. Wijzi- pA/WA gingen in verband met technische ontwikkelingen Draag oorbeschermers! voorbehouden. = maximale slijpschijfdiameter Meetgegevens volgens de norm EN 60745. = max. toelaatbare dikte van het inzet- max,1 gereedschap in het spanbereik bij De vermelde technische gegevens zijn tolerantie-...
  • Página 40: Dichiarazione Di Conformità

    Metabo. Ogni utensile elettrico Metabo viene accuratamente collaudato in conformità ai più severi requisiti del programma di assicurazione della qualità nell'ambito di Metabo stessa. Si deve, comunque, tenere presente che la durata dell'utensile elettrico dipende in larga misura dal comportamento dell'utilizzatore.
  • Página 41: Contraccolpo E Relative Avvertenze Di Sicurezza

    ITALIANO e) Il diametro esterno e lo spessore dell'utensile k) Tenere il cavo di alimentazione lontano dagli devono corrispondere ai dati tecnici dell'uten- utensili rotanti. Se si perde il controllo dell'uten- sile elettrico. Non è possibile garantire una prote- sile, il cavo di alimentazione può essere tagliato o zione sufficiente per l'utilizzatore né...
  • Página 42: Avvertenze Di Sicurezza Particolari Per La Levigatura E La Troncatura (Alla Mola)

    ITALIANO braccia che permetta di attutire le eventuali stesso. Le flange per dischi da taglio possono forze di contraccolpo. Utilizzare sempre l'impu- differenziarsi dalle flange per altri dischi di gnatura supplementare, se disponibile, per smerigliatura. avere il massimo controllo possibile sulle forze e) Non utilizzare dischi di smerigliatura usurati di contraccolpo o sulle forze di reazione alla ideati per utensili elettrici più...
  • Página 43: Ulteriori Avvertenze Per La Sicurezza

    ITALIANO Avvertenze di sicurezza particolari per feritoie di ventilazione posteriori, regolarmente e in le lavorazioni con spazzole metalliche: modo completo durante il funzionamento. Per questa operazione, tenere l'utensile in modo a) Tenere in considerazione che la spazzola sicuro. metallica perde pezzi di filo metallico anche durante il normale utilizzo.
  • Página 44: Panoramica Generale

    • Limitazione della corrente di avviamento con o i dispositivi di protezione, o se questi sono avvio morbido guasti. • Metabo "Quick": sistema di cambio rapido utensile Utensili dotati di avvio morbido (riconoscibili dal • Impugnatura principale girevole senza l'ausilio contrassegno "X"...
  • Página 45: Montaggio Del Carter Di Protezione

    ITALIANO Montaggio del carter di protezione L'utensile dev'essere spento e il mandrino (per lavori con dischi di smerigliatura) dev'essere fermo. Prima della messa in funzione: Per eseguire lavori con i dischi da taglio, per applicare la calotta di prote- motivi di sicurezza dev'essere utilizzato il zione.
  • Página 46: Utilizzo

    ITALIANO - Mediante una forte rotazione in senso orario del mente l'utensile con entrambe le mani afferrandolo disco di smerigliatura, stringere il dado di per le impugnature previste, assumere una posi- serraggio Quick. zione sicura e concentrarsi durante il lavoro. Allentare il dado di serraggio Quick (1): Vedere pagina 3, illustrazione A.
  • Página 47: Eliminazione Dei Guasti

    A Disco sgrossature (da utilizzare solo con il di raccolta per rifiuti speciali. carter di protezione montato) Gli imballaggi usati dalla Metabo sono riciclabili al 100%. Gli utensili elettrici non più utilizzabili ed i...
  • Página 48: Dati Tecnici

    ITALIANO relativi accessori comprendono una grande quan- Per una valutazione precisa della sollecitazione da tità di materie plastiche e materie prime riciclabili. vibrazioni si deve tenere conto anche dei tempi in cui l'utensile è spento oppure è acceso senza però Solo per i Paesi UE: non smaltire gli utensili essere utilizzato.
  • Página 49 Metabo ha sido probada cuidadosamente y ha superado los estrictos controles de calidad de Metabo. Sin embargo, la vida útil de una herramienta eléctrica depende en gran medida de usted. Le rogamos que tenga en cuenta la información contenida en estas instrucciones y en los documentos adjuntos.
  • Página 50: Contragolpe Y Las Indicaciones De Seguridad Correspondientes

    ESPAÑOL indicado en la herramienta eléctrica. Si los cuando realice trabajos en los que la accesorios giran a una velocidad mayor que la herramienta de inserción pudiera encontrar permitida pueden romperse y salir despedidos. conducciones eléctricas ocultas o el propio cable del aparato.
  • Página 51: Indicaciones De Seguridad Especiales Para El Lijado Y El Tronzado

    ESPAÑOL Un contragolpe es la consecuencia de un uso borde del disco. La aplicación de fuerza lateral inadecuado o indebido de la herramienta eléctrica. sobre estas mulas abrasivas puede romperlas. Se puede evitar tomando las medidas apropiadas d) Utilice siempre bridas de sujeción sin dañar como las que se describen a continuación.
  • Página 52: Otras Indicaciones De Seguridad

    ESPAÑOL Indicaciones de seguridad especiales herramienta estando ésta en marcha a través de la para los trabajos con cepillo de alam- rejilla de ventilación inferior utilizando aire a bre: presión. Para ello, fijar bien la herramienta. a) Tenga presente que los cepillos de alambre Se recomienda el uso de una instalación de aspira- pierden fragmentos de alambre incluso durante ción fija y un interruptor de corriente de defecto (FI)
  • Página 53: Descripción General

    • Metabo VibraTech (MVT): Sistemas de amorti- problema electrónico. Otras funciones guación integrados reductores de vibración en electrónicas y relevantes en cuanto a la seguridad todas las empuñaduras...
  • Página 54: Empuñadura Principal Girable (Depende Del Equipamiento)

    ESPAÑOL cubierta protectora para tronzado (véase el - Pulse el botón de bloqueo del husillo (4) y gire el capítulo 12 Accesorios). husillo (2) con la mano, hasta que el botón encaje de forma apreciable. Véase página 3, figura E. - Pulse la palanca (14) y manténgala pulsada.
  • Página 55: Manejo

    ESPAÑOL Los 2 lados de la tuerca tensora son diferentes. Posición de funcionamiento continuo Enrosque la tuerca tensora sobre el husillo como (depende del equipamiento): se indica a continuación: Conexión: Presione el bloqueo de conexión (6) en dirección de la flecha y mantenga presionado el Véase página 3, figura D.
  • Página 56: Accesorios

    A Disco de desbastado (úsese siempre con la de recogida de residuos especiales. cubierta protectora montada) Los embalajes Metabo son 100% reciclables. Las B Disco lijador de laminillas (úsese siempre con herramientas eléctricas y sus accesorios fuera de la cubierta protectora montada) uso contienen grandes cantidades de materia C Cubierta protectora de tronzado.
  • Página 57: Especificaciones Técnicas

    ESPAÑOL mientas de inserción, mantener las manos cali- 15 Especificaciones técnicas entes, organizar los procesos de trabajo. Niveles acústicos característicos compensados A: Notas explicativas sobre la información de la Nivel de intensidad acústica página 2. Nos reservamos el derecho a efectuar nivel de potencia acústica modificaciones conforme al avance técnico.
  • Página 58: Manual Original

    Metabo. Cada ferramenta Metabo é cuidadosamente testada e sujeita a controlos de qualidade exaustivos antes de ser entregue. No entanto, a vida útil de uma ferramenta eléctrica depende em grande parte do uso e dos cuidados que lhe dão.
  • Página 59 PORTUGUÊS d) As rotações admissíveis do acessório acop- cies isoladas do punho. O contacto com um lável devem corresponder ao mínimo às cabo sob tensão também pode colocar peças de rotações máximas indicadas sobre a ferra- metal da ferramenta sob tensão e levar a um menta eléctrica.
  • Página 60: Mais Notas De Segurança Especiais Para Cortar

    PORTUGUÊS a) Segure bem a ferramenta eléctrica, posi- disco abrasivo seleccionado. Flanges cione-se e coloque os braços numa posição, adequados apoiam o disco abrasivo e diminuem na qual pode amortecer as forças de contra- assim, o perigo de quebra do disco. Os flanges golpe.
  • Página 61: Demais Indicações De Segurança

    PORTUGUÊS de demasiado alta pressão. Pedaços de arame a ferramenta. Limpeza do motor, consultar voar podem penetrar facilmente vestuário fino e/ou capítulo 10 Limpeza. penetrar na pele. Os pós de materiais como revestimentos que b) Caso seja recomendado um resguardo, evita contenham chumbo, alguns tipos de madeira, o contacto do resguardo e a escova de arame minerais e metais podem ser nocivos à...
  • Página 62: Vista Geral

    PORTUGUÊS mandar consertar imediatamente a ferramenta • Corte de segurança Metabo S-automatic: A um (consultar capítulo 13). bloqueio do disco é imediatamente interrompida a alimentação de corrente • Interruptor de segurança Metabo: Bloqueio contra ligação involuntária 5 Vista geral • Função Homem-morto: Desactivação imediata da ferramenta quando soltar-se o interruptor Consultar página 3 (desdobrar a página).
  • Página 63: Punho Principal Rotativo (Conforme Equipamento)

    PORTUGUÊS - Verificar o ajuste seguro: a alavanca deve estar (12) têm de estar limpas. Caso necessário, limpar engatada e o resguardo fixo, sem possibilidades as superfícies. de deslocamento. - Colocar o disco abrasivo sobre o flange de apoio auto-balance (3) (veja figura acima). O disco abrasivo deve encostar uniformemente Punho principal rotativo sobre o flange de apoio auto-balance.
  • Página 64: Utilização

    (7) e mantê-lo cador de sinal electrónico apagar. premido. A ferramenta está ligada. Agora, avançar - Corte de segurança Metabo S-automatic: O o bloqueio (6) mais uma vez no sentido da seta indicador de sinal electrónico (5) acende e a para reter o gatilho (7) (ligação contínua).
  • Página 65: Acessórios

    B Disco abrasivo lamelar (utilizar apenas com cial. resguardo montado) C Resguardo para corte. As embalagens da Metabo são 100% recicláveis. Ferramentas eléctricas sem possibilidade de repa- D Disco de corte (utilizar apenas com resguardo ração e acessórios contém uma apreciável quanti- para corte montado) dade de matéria-prima e plásticos que também...
  • Página 66 PORTUGUÊS = Comprimento do veio rectificador = Rotações em vazio (rotações máximas) = Potência nominal consumida = Potência útil = Peso sem cabo de alimentação Valor total de vibrações (soma vectorial de três direcções) averiguado conforme norma EN 60745: = Valor da emissão de vibrações h, SG (lixar superfícies) = Insegurança (vibrações)
  • Página 67: Avsedd Användning

    Originalbruksanvisning Hej! Tack för att du visat oss förtroende och köpt dig ett Metabo-elverktyg! Alla Metabos elverktyg testas noggrant och genomgår de stränga kvalitetskontroller som ingår i Metabos kvalitetssäkringssystem. Elverktygets livslängd beror till stor del på dig själv. Följ anvisningarna i bruksanvisningen och den medföljande dokumentationen.
  • Página 68: Kast Och Motsvarande Säkerhetsanvisningar

    SVENSKA g) Använd aldrig trasiga verktyg. Kontrollera Kast och motsvarande alla verktyg innan varje användning, som slip- säkerhetsanvisningar skivor efter revor, stålborstar efter lösa eller Kast är en plötslig reaktion på grund av att brutna borst. Tappar du maskin och verktyg, roterande delar hakar fast eller nyper, som t.ex.
  • Página 69: Andra Särskilda Säkerhetsanvisningar För Kapning

    SVENSKA Kapskivor är avsedda för materialavverkning med Övriga säkerhetsanvisningar: skivkanten. Sidokrafter på en sån slipskiva kan ge Använd elastiska mellanlägg om de följer med som skivbrott. en nödvändig del av slipmediet. d) Använd alltid oskadade flänsar med rätt Följ verktygs- och tillbehörstillverkarens dimension och form för den skiva som du ska anvisningar! Skydda slipskivorna mot fett och slag! använda.
  • Página 70: Översikt

    Se till att ventilationsöppningarna är öppna vid arbete i dammig miljö. Ta bort damm när det • Metabo Longlife-vinkelslip med 50% längre livs- behövs, men dra först ur sladden till elverktyget längd och slipskivor med dubbelt så lång livs- (använd inte metallföremål) och försök att inte...
  • Página 71: Sätta På Slipskivan

    SVENSKA Sätta på sprängskyddet - Tryck på spindellåsningsknappen (4) och vrid (vid arbeten med slipskivor) spindeln (2) för hand tills du känner att spin- dellåsningen tar. Före användning: Sätt på sprängskyddet. Sätta på slipskivan Vid arbete med navrondell måste du av Se sid.
  • Página 72: Användning

    Slå PÅ: skjut spärren (6) i pilens riktning och tryck slocknar. sedan på strömbrytaren (7). - Metabo S-automatic säkerhetsavstängning: elektronikindikeringen (5) tänds och Slå AV: släpp strömbrytaren (7) . maskinen slår AV automatiskt. Maskinen slår av vid strömspikar (t.ex. om skivan nyper eller du Kontinuerlig användning (bara vissa modeller):...
  • Página 73: Tillbehör

    Vibrations- triker! nivån kan avvika om elverktyget blir använt för andra användningsområden, med andra verktyg Metabo-elverktyg som behöver repareras skickar eller otillräckligt underhåll. Det kan öka vibrations- du till någon av adresserna i reservedelslistan. belastningen avsevärt under hela arbetsintervallet.
  • Página 74 SVENSKA Typisk A-viktad ljudnivå: Ljudtrycksnivå Ljudeffektsnivå Onoggrannhet (ljudnivå) pA/WA Använd hörselskydd! Mätvärden uppmätta enligt EN 60745. Angivna tekniska data ligger inom tolerans (enligt respektive gällande standard).
  • Página 75: Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    Arvoisa asiakas, kiitos luottamuksesta, jota olet osoittanut ostamalla uuden Metabo-sähkötyökalun. Jokaista Metabo- sähkötyökalua on testattu huolellisesti ja se on läpikäynyt tiukat Metabo-laatuvarmistuksen tarkastukset. Sähkötyökalun käyttöikä riippuu kuitenkin suuressa määrin käyttäjästä. Ole hyvä ja huomioi tämän käyttöoppaan sekä siihen liitettyjen asiakirjojen ohjeet. Mitä huolellisemmin käsittelet Metabo- sähkötyökalua, sitä...
  • Página 76: Takaisku Ja Vastaavat Turvallisuusohjeet

    SUOMI g) Älä käytä vaurioituneita käyttötarvikkeita. käyttötarvikkeeseen, jolloin käyttötarvike voi Tarkasta käyttötarvikkeet ennen jokaista vahingoittaa kehoasi. käyttökertaa, esimerkiksi hioma-laikat säröjen n) Puhdista sähkötyökalun tuuletusraot ja halkeamien varalta, teräsharjat irtonaisten säännöllisesti. Moottorin tuuletin imee pölyä tai katkenneiden lankojen varalta. Jos sähköty- rungon sisään, ja suurien metallipölymäärien ökalu tai käyttötarvike pääsee putoamaan kertyminen voi aiheuttaa sähköön liittyviä...
  • Página 77: Erityiset Turvallisuusohjeet Hiontaan Ja Katkaisuun

    SUOMI käyttötarvike jumiutuu herkästi kulmissa, terävissä iskeytyä pyörivän laikan kanssa suoraan sinua reunoissa tai kun se kimmahtaa kohti. hallitsemattomasti. Tämä aiheuttaa hallinnan c) Jos katkaisulaikka jumiutuu tai keskeytät menettämisen tai takaiskun. työn, kytke laite pois päältä ja pidä sitä e) Älä käytä ketju- tai hammastettua rauhallisesti paikallaan, kunnes laikka pysähtyy sahanterää.
  • Página 78: Yleiskuva

    SUOMI Työkappaleen tulee olla tukevasti paikallaan ja olla puhdistettava pölystä, irrota ensimmäiseksi varmistettu poisluiskahtamisen estämiseksi, esim. sähkötyökalu sähkövirtaverkosta (käytä epämetal- puristimilla. Isot työkappaleet täytyy tukea riittävän lisia tarvikkeita) ja vältä vaurioittamasta sen hyvin. sisäosia. Jos käytät kierrekiinnityksellä varustettuja käyttö- Vahingoittuneita, epäpyöreitä tai täriseviä käyttö- tarvikkeita, karan pää...
  • Página 79: Tuotteen Erityisominaisuudet

    • Luotettavasti paikallaan pysyvä suojus, voidaan alue osoittaa käyttäjää kohti. säätää muutamassa sekunnissa ilman työkaluja - Tarkasta pitävä kiinnitys: Vivun täytyy olla lukit- • Metabo VibraTech (MVT): Integroidut tärinöitä tunut paikalleen ja suojus ei saa enää kääntyä. vähentävät vaimennusjärjestelmät kaikissa kahvaosissa Käännettävä...
  • Página 80: Käyttö

    SUOMI Karan lukitus Katso sivu 3, kuva D. Paina karan lukitusnuppi (4) sisään vain - A) Ohuiden hiomalaikkojen yhteydessä: silloin, kun kara on liikkumatta paikallaan. Kiristysmutterin (12) olake osoittaa ylöspäin, jotta ohut hiomalaikka voidaan kiristää pitävästi - Paina karan lukitusnuppi (4) sisään ja käännä paikalleen.
  • Página 81: Puhdistus

    J Käsisuojus (kiinnitetään sivulla olevan lisä- sammuu. kahvan alle) - Metabo S-automatic -turvakatkaisu: Elektro- niikan signaalinäyttö (5) palaa ja koneen K Teräsharja(käytä vain silloin, kun käsisuojus toiminta on KATKENNUT automaattisesti. Jos on kiinnitetty paikalleen) virran voimakkuus kasvaa liian nopeasti (mikä voi L Metallikatkaisujalusta tapahtua esim.
  • Página 82: Korjaus

    Tämä voi vähentää värähte- Metabo-pakkaukset ovat 100 %:sti kierrätyskel- lykuormitusta huomattavasti koko työskentelyajan poisia. Käytöstä poistetut sähkötyökalut ja tarvik- puitteissa. keet sisältävät paljon arvokkaita raaka-aineita ja Määritä...
  • Página 83: Generelle Sikkerhetsanvisninger

    Original bruksanvisning Kjære kunde! Takk for tilliten du viser oss ved anskaffelsen av det nye elektroverktøyet fra Metabo. Hvert elektroverktøy fra Metabo blir omhyggelig testet og underkastet den strenge kvalitetskontrollen som er en del av Metabos kvalitetssikring. Levetiden for elektroverktøyet er likevel i stor grad avhengig av deg. Vi ber deg derfor lese nøye gjennom opplysningene i denne bruksanvisningen og i vedlagte dokumenter.
  • Página 84: Rekyl Og Sikkerhetsinformasjon

    NORSK spindelen, går ujevnt rundt, vibrerer svært sterkt og trekker støv inn i motorhuset. En sterk ansamling kan føre til at du mister kontrollen over av støv kan føre til elektriske risikosituasjoner. apparatet. o) Ikke bruk elektroverktøyet i nærheten av g) Ikke bruk innsatsverktøy som har skader.
  • Página 85: Særlig Sikkerhetsinformasjon Som Gjelder For Sliping Og Kapping

    NORSK Særlig sikkerhetsinformasjon som e) Fest plater eller større emner, slik at risikoen gjelder for sliping og kapping: for rekyl som skyldes at kappeskiven setter seg fast, reduseres. Store emner kan bøye seg på a) Bruk bare slipelegemer som er tillatt for ditt grunn av sin egen vekt.
  • Página 86: Oversikt

    (bruk ikke-metalliske gjenstander) og unngå produktegenskaper å skade innvendige deler. Skadde skiver, skiver med kast eller vibrerende • Metabo Longlife-vinkelslipere med 50 % lengre verktøy skal ikke brukes. levetid for maskinen og doblet levetid for slipes- Unngå å skade gass- eller vannrør, elektriske kivene takket være redusert vibrasjon...
  • Página 87: Før Bruk

    NORSK • Dødmannsfunksjon: Maskinen slås umiddelbart - Hovedhåndtaket (9) kan nå dreies i 90° til begge av dersom bryteren slippes sider og gå i inngrep. - Sjekk at det sitter godt: Hovedhåndtaket (9) må • Gjeninnkoblingsvern: Hindrer at maskinen gå i inngrep og må ikke kunne dreies. starter utilsiktet •...
  • Página 88: Bruk

    NORSK mutteren ikke brukes! Bruk strammemutter (12) Unngå utilsiktet start av maskinen: Slå alltid med hakenøkkel (13). av maskinen når støpselet blir trukket ut av kontakten eller ved strømbrudd. Bare bruk en Quick-strammemutter som er feilfri og uten skader: Pilen på peke på utspa- Under vedvarende drift fortsetter maskinen å...
  • Página 89: Utbedring Av Feil

    Kontakt din forhandler hvis du trenger tilbehør. Metabo-emballasje er 100 % egnet til gjenvinning. Gi forhandleren nøyaktig informasjon om hvilken Utslitte elektroverktøy inneholder store mengder type elektroverktøy du har, slik at du kan velge råstoffer og bearbeidede stoffer som også...
  • Página 90: Tekniske Data

    NORSK Typiske A-veide lydnivåer: 15 Tekniske data Lydtrykknivå Lydeffektnivå Usikkerhet (lydnivå) Forklaring til opplysningene på s. 2 . Med forbehold pA/WA om endringer med sikte på teknisk forbedring. Bruk hørselsvern! = Maks. slipeskivediameter maks. = maksimalt tillatt tykkelse på innsats- max,1 Måleverdier iht.
  • Página 91: Overensstemmelseserklæring

    Original brugsanvisning Kære kunde Mange tak for den tillid De har vist ved at købe dette nye Metabo el-værktøj. Hvert Metabo el-værktøj afprøves omhyggeligt og underligger streng kvalitetskontrol som led i Metabos kvalitetsstyringssystem. Et el-værktøjs levetid er dog i høj grad afhængig af brugeren. Vær opmærksom på informationerne i denne brugsanvisning og i de medfølgende dokumenter.
  • Página 92: Tilbageslag Og Tilsvarende Sikkerhedsanvisninger

    DANSK e) Indsatsværktøjets udvendige diameter og fralægningsfladen, hvorved De kan miste tykkelse skal stemme overens med målene på kontrollen over el-værktøjet. el-værktøjet. Forkert målte indsatsværktøjer kan m) Lad ikke el-værktøjet køre, mens De bærer ikke afskærmes eller kontrolleres tilstrækkeligt. det. Deres tøj kan blive fanget ved en tilfældig f) Slibeskiver eller andet tilbehør skal passe kontakt med det roterende indsatsværktøj og nøjagtigt til el-værktøjets slibespindel.
  • Página 93: Særlige Sikkerhedsanvisninger

    DANSK d) Arbejd særlig forsigtigt i områder med c) Hvis skæreskiven sidder fast eller arbejdet hjørner, skarpe kanter osv. Undgå at afbrydes, skal apparatet slukkes og holdes indsatsværktøjet slår tilbage fra emnet og roligt, indtil skiven står stille. Forsøg aldrig at sætter sig fast.
  • Página 94: Oversigt

    Beskadiget, urundt eller vibrerende værktøj må ikke anvendes. • Metabo Longlife-vinkelsliber med 50% længere levetid og slibeskiver med dobbelt så lang brug- Undgå beskadigelser på gas- eller vandrør, elek- stid takket være reducerede vibrationer triske ledninger og bærende vægge (statik).
  • Página 95: Ibrugtagning

    - Slip armen, og drej beskyttelsesskærmen, indtil indstilles lynhurtigt uden værktøj armen går i indgreb. - Tryk på armen og drej beskyttelsesskærmen, • Metabo VibraTech (MVT): Integreret vibrations- således at det lukkede område vender mod dæmpning i alle greb brugeren.
  • Página 96: Anvendelse

    DANSK spændemøtrikkens (12) anlægsflader skal være Løsning af spændemøtrik: rene. Rengør anlægsfladerne om nødvendigt. - Lås spindlen (se kapitel 8.1). Skru spæn- - Sæt slibeskiven på autobalancer- demøtrikken (12) af med tapnøglen (13) mod støtteflangen (3) (se illustrationerne ovenfor). urets retning. Slibeskiven skal ligge jævnt på...
  • Página 97: Rengøring

    (softstart) fungerer ikke. Der er en elektronisk fejl, og andre elektroniske sikkerhedsfunktioner Metabo el-værktøj, som skal repareres, kan virker ikke mere. Få straks maskinen repareret indsendes til de adresser, der fremgår af reserve- (se kapitel 13).
  • Página 98: Miljøbeskyttelse

    For at kunne vurdere vibrationsbelastningen nøjag- Den af Metabo brugte emballage er 100% genan- tigt skal der også tages højde for de perioder, hvor vendelig. Brugt el-værktøj og tilbehør indeholder maskinen er slukket eller godt nok kører, men ikke store mængder værdifuldt råstof og plastmate-...
  • Página 99: Oryginalna Instrukcja Obsługi

    Oryginalna instrukcja obsługi Szanowni Państwo, serdecznie dziękujemy za zaufanie, jakim obdarzyli nas Państwo kupując nowy produkt firmy Metabo. Każde elektronarzędzie Metabo jest starannie testowane i podlega ścisłej kontroli jakości, dokonywanej przez dział kontroli jakości Metabo. Żywotność elektronarzędzia zależy jednak w dużej mierze od Państwa.
  • Página 100 POLSKI c) Nie wolno stosować żadnych akcesoriów, i) W stosunku do innych osób należy zwracać które przez producenta nie zostały uwagę na to, aby zachowały bezpieczną przewidziane i nie zostały polecone specjalnie odległość od strefy roboczej. Każda osoba, do opisywanego elektronarzędzia. Sama która wchodzi do strefy roboczej, musi nosić...
  • Página 101: Specjalne Wskazówki Bezpieczeństwa

    POLSKI skutek tego niekontrolowane elektronarzędzie osłonę przewidzianą dla tej ściernicy. Ściernice, zostaje wprawione w ruch przyspieszony które nie są przewidziane dla danego przeciwny do kierunku obrotu narzędzia elektronarzędzia, mogą być niewystarczająco mocowanego w miejscu zablokowania. osłonięte i stanowić zagrożenie. Jeśli np. tarcza szlifierska ulegnie zahaczeniu lub b)Osłona musi być...
  • Página 102 POLSKI d) Nie włączać elektronarzędzia, dopóki Należy zwracać uwagę na to, aby gwint w znajduje się ono w obrabianym elemencie. narzędziu roboczym był wystarczająco długi, aby Przed ostrożnym kontynuowaniem cięcia pomieścił długość wrzeciona. Gwint w narzędziu należy poczekać, aż ściernica tnąca osiągnie roboczym musi pasować...
  • Página 103: Przegląd

    (rozpoznawalne po symbolu „X“ na oznaczeniu użycia narzędzi typu): jeśli przy włączaniu urządzenie bardzo • Metabo VibraTech (MVT): system tłumienia z szybko przyspieszy do maksymalnej prędkości redukcją drgań na wszystkich powierzchniach obrotowej, oznacza to błąd elektroniki. Dalsze trzymania uchwytów...
  • Página 104: Uruchomienie

    POLSKI - Sprawdzić bezpieczeństwo zamocowania: 7 Uruchomienie główny uchwyt (9) musi być zablokowany i nie może dać się obracać. Przed uruchomieniem urządzenia należy porównać napięcie i częstotliwość sieci Zasilanie sieciowe podane na tabliczce znamionowej z parametrami Gniazda sieciowe muszą być zabezpieczone za wykorzystywanej sieci zasilającej.
  • Página 105: Użytkowanie

    POLSKI automatycznego wyważania. Kołnierz blaszany - Zablokować wrzeciono. Przykręcić nakrętkę ściernic tnących musi przylegać do kołnierza mocującą (12) kluczem dwuotworowym (13) w wsporczego układu automatycznego kierunku ruchu wskazówek zegara. wyważania. Odkręcanie nakrętki mocującej: - Blokowanie wrzeciona (patrz rozdział 8.1). Mocowanie/odkręcanie nakrętki Odkręcić...
  • Página 106: Czyszczenie

    ściernica garnkowa wystawała zredukowanym obciążeniem do momentu, aż na 0,5 cm - 1 cm. zgaśnie elektroniczny wskaźnik sygnału. - Funkcja bezpieczeństwa Metabo S- G Ściernice garnkowe (stosować tylko z automatic: elektroniczny wskaźnik sygnału zamocowaną osłoną do ściernicy garnkowej) (5) świeci się...
  • Página 107: Naprawy

    Podany poziom drgań określony został w Opakowania narzędzi Metabo podlegają w 100% odniesieniu do podstawowych zastosowań procesowi recyklingu. Zużyte elektronarzędzia i urządzenia. Jeśli jednak elektronarzędzie użyte osprzęt zawierają...
  • Página 108 POLSKI Typowe mierzone poziomy emisji hałasu, skorygowane charakterystyką częstotliwościową Ciśnienie akustyczne Poziom mocy akustycznej Nieoznaczoność (poziom hałasu) pA/WA Należy nosić ochraniacze słuchu! Wartości pomiarów ustalone w oparciu o EN 60745. Wyszczególnione dane techniczne obarczone są błędem tolerancji (odpowiednio do obowiązujących standardów).
  • Página 109: Πρωτ Τυπο Οδηγιών Χρήσης

    εσάς τους ίδιους. Προσέξτε παρακαλώ τις πληροφορίες αυτών των οδηγιών χρήσης καθώς και τα συνημμένα έγγραφα. Με σο μεγαλύτερη φροντίδα χειριστείτε το ηλεκτρικ σας εργαλείο της Metabo, τ σο μεγαλύτερο θα είναι και το διάστημα που θα σας προσφέρει αξι πιστα τις υπηρεσίες του.
  • Página 110: Ανάκρουση Και Αντίστοιχες Υποδείξεις Ασφαλείας

    ΕΛΛΗΝΙΚA γ) Μη χρησιμοποιείτε κανένα εξάρτημα, το χρονικ διάστημα σε δυνατ θ ρυβο, μπορείτε οποίο δεν προβλέπεται και δε συνίσταται απ να χάσετε την ακοή σας. τον κατασκευαστή ειδικά για αυτ το ι) Προσέξτε να παραμένουν τα άλλα άτομα σε ηλεκτρικ...
  • Página 111: Ιδιαίτερες Υποδείξεις Ασφαλείας Για Τις Εργασίες Τροχίσματος Και Κοπής

    ΕΛΛΗΝΙΚA κτλ.. Το μάγκωμα ή η εμπλοκή οδηγούν σε μια Ιδιαίτερες υποδείξεις ασφαλείας για ξαφνική ακινητοποίηση του περιστρεφ μενου τις εργασίες τροχίσματος και κοπής: εξαρτήματος. Έτσι ένα ανεξέλεγκτο ηλεκτρικ α) Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά τους δίσκους εργαλείο κινείται ενάντια στην κατεύθυνση τροχίσματος που είναι εγκεκριμένοι για το περιστροφής...
  • Página 112: Περαιτέρω Υποδείξεις Ασφαλείας

    ΕΛΛΗΝΙΚA κομμάτι, απομακρύνοντάς τον απ το σώμα Περαιτέρω υποδείξεις ασφαλείας: σας, μπορεί σε περίπτωση μιας ανάκρουσης να Χρησιμοποιείτε ελαστικά ενδιάμεσα τιναχτεί το ηλεκτρικ εργαλείο μαζί με τον στρώματα, ταν παραδίδονται μαζί με το υλικ περιστρεφ μενο δίσκο απευθείας πάνω σας. λείανσης...
  • Página 113 ρύθμιση, αλλαγή εξοπλισμού ή συντήρηση • Γωνιακ ς τροχ ς μεγάλης διάρκειας ζωής τραβήξτε το φις απ την πρίζα. Metabo με 50% μεγαλύτερη διάρκεια ζωής Μια χαλασμένη ή ραγισμένη πρ σθετη λαβή και διπλάσιο χρ νο χρήσης των δίσκων πρέπει να αντικατασταθεί. Μη χρησιμοποιείτε...
  • Página 114: Θέση Σε Λειτουργία

    - Αφήστε το μοχλ ελεύθερο και γυρίστε τον του ρεύματος προφυλακτήρα, ώσπου να ασφαλιστεί ο μοχλ ς. • Διακ πτης ασφαλείας Metabo: Ασφάλεια - Πιέστε το μοχλ και γυρίστε τον έναντι ακούσιας ενεργοποίησης προφυλακτήρα έτσι, ώστε η κλειστή περιοχή • Λειτουργία Totmann (διακ πτης ασφαλείας...
  • Página 115: Τοποθέτηση Του Δίσκου Τροχίσματος

    ΕΛΛΗΝΙΚA ταν το εργαλείο/εξάρτημα στην 8 Τοποθέτηση του δίσκου περιοχή σύσφιξης είναι πιο χοντρ απ 8 mm, δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται το τροχίσματος παξιμάδι ταχυσύσφιγξης! Χρησιμοποιήστε μετά το παξιμάδι σύσφιγξης (12) με το Πριν απ λες τις εργασίες αλλαγής γαντζ κλειδο (13). εξοπλισμού: Τραβήξτε...
  • Página 116: Υποδείξεις Εργασίας

    βέλους, για να κλειδώσετε τον φορτίο, ώσπου να σβήσει η ηλεκτρονική πληκτροδιακ πτη (7) (συνεχής λειτουργία). ενδεικτική λυχνία. Απενεργοποίηση: Πατήστε τον - Απενεργοποίηση ασφαλείας Metabo S- πληκτροδιακ πτη (7) και αφήστε τον automatic: Η ηλεκτρονική ενδεικτική λυχνία ελεύθερο. (5) ανάβει και το εργαλείο...
  • Página 117: Προστασία Περιβάλλοντος

    Οι επισκευές των ηλεκτρικών εργαλείων 12 Εξαρτήματα επιτρέπεται να διενεργούνται μ νον απ ηλεκτροτεχνίτες! Χρησιμοποιείτε μ νο τα γνήσια εξαρτήματα Τα ηλεκτρικά εργαλεία της Metabo που έχουν της Metabo. ανάγκη επισκευής μπορούν να σταλθούν στη ταν χρειάζεστε εξαρτήματα, απευθυνθείτε διεύθυνση που αναφέρεται στον κατάλογο...
  • Página 118: Τεχνικά Στοιχεία

    ΕΛΛΗΝΙΚA Αυτές οι οδηγίες χρήσης είναι τυπωμένες σε Για μια ακριβή εκτίμηση του φ ρτου των χαρτί που δεν έχει επεξεργαστεί με χλώριο. ταλαντώσεων θα πρέπει να ληφθούν υπ ψη επίσης και οι χρ νοι, στους οποίους το εργαλείο είναι απενεργοποιημένο ή λειτουργεί, αλλά...
  • Página 119: Eredeti Üzemeltetési Útmutató

    Tisztelt Vevő! Nagyon köszönjük az Ön új Metabo elektromos kéziszerszámának megvásárlásával belénk vetett bizalmát. Minden egyes Metabo elektromos kéziszerszám gondos tesztelésen esik át és a Metabo minőségbiztosítás szigorú minőségi ellenőrzésének van alávetve. Elektromos kéziszerszámának élettartama azonban nagy mértékben függ Öntől. Kérjük tehát, hogy figyelmesen olvassa el és tartsa be a jelen használati útmutatóban és a mellékelt műszaki leírásokban foglaltakat.
  • Página 120 MAGYAR elektromos kéziszerszámra felszerelhető, még repülhetnek, így a munkaterület közvetlen nem garantálja annak biztonságos környezetén kívül is okozhatnak sérüléseket. használhatóságát. j) A készüléket csak a szigetelt markolatnál d) A betétszerszám megengedett fogva tartsa, ha fennáll a veszélye, hogy a fordulatszámának legalább az elektromos betétszerszám munka közben rejtett villamos kéziszerszámon megadott maximális vezetékbe vagy készülék saját elektromos...
  • Página 121 MAGYAR A visszacsapódás az elektromos szerszám nem oldalfelületével. A darabolótárcsa megfelelő ill. hibás használatából adódik. rendeltetésszerű használatakor a tárcsa peremét Megfelelő óvintézkedések - mint a következőkben használja anyaglehordásra. A csiszolótest a ráható leírtak - betartásával ez elkerülhető. oldalirányú erő következtében eltörhet. a) Fogja szorosan az elektromos d) Mindig sértetlen, megfelelő...
  • Página 122 MAGYAR f) Különösen legyen óvatos a meglevő falakba Munka közben, különösen fémek készülő vágások esetén vagy. más be nem megmunkálásakor, elektromosan látható területeken. A bemerülő darabolótárcsa vezető por rakódhat le a gép belsejében. Ez gáz- vagy vízvezetékbe, elektromos kábelbe vagy lehetővé...
  • Página 123: Áttekintés

    állnak rendelkezésre. Azonnal javíttassa meg tárcsa megszorulásakor az áramellátás azonnal a gépet (Lásd a 13 sz. fejezetet). megszakad • Metabo biztonsági kapcsoló: Retesz a véletlen bekapcsolás ellen 5 Áttekintés • Biztonsági ("halott ember") funkció: A kapcsoló elengedésekor a gép azonnali kikapcsolása Lásd a 3.
  • Página 124: Hálózati Csatlakozás

    MAGYAR Darabolótárcsával történő munkavégzéskor - Nyomja be a tengelyt reteszelő gombot (4), és biztonsági okokból használjon a kézzel forgassa el a tengelyt (2), amíg a tengelyt daraboláshoz szükséges speciális védőburkolatot reteszelő gomb érezhetően nem reteszelődik. (lásd a 12 Tartozékok c. fejezetet. Lásd az E ábrát a 3.
  • Página 125: Használat

    MAGYAR A szorítóanya rögzítése/oldása Bekapcsolás tartós üzemre (felszereltségtől függően): (felszereltségtől függően) Bekapcsolás: A reteszt (6) tolja a nyíl irányába és A szorítóanya (12) rögzítése: azután nyomja megy a nyomókapcsolót (7) és tartsa nyomva. Most a gép be van kapcsolva. Most ismét tolja a reteszt (6) a nyíl irányába, hogy reteszelje a nyomókapcsolót (7) (bekapcsolás A szorítóanya 2 oldala különböző.
  • Página 126: Tartozékok

    MAGYAR tovább addig, amíg az elektronikus kijelző H Hajlított körmöskulcs (A szorítóanya (12) kialszik. rögzítésére/oldására fazékkorongok - Metabo S-automatic biztonsági kikapcsolás: használata esetén) Az elektronikus kijelző (5) világít és a gép I Darabolótárcsa-védőburkolat vezetőszánnal automatikusan KIKAPCSOLT. Az áramerősség (A gépre felhelyezendő és csavarral meredek emelkedésénél (mint az pl.
  • Página 127: Műszaki Adatok

    MAGYAR Jellemző A-osztályú zajszint: 15 Műszaki adatok Hangnyomásszint Hangteljesítményszint Bizonytalanság (hangnyomásérték) Az adatok magyarázata a 2. oldalon. A műszaki pA/WA haladást szolgáló módosítások joga fenntartva. Hordjon zajtompító fülvédőt! = csiszolókorong maximális átmérője = a betétszerszám max. megengedett max,1 A mérési eredményeket az EN 60745 szabvány vastagsága a befogási tartományban szerint határoztuk meg.
  • Página 128: Оригинальное Руководство По Эксплуатации

    РУССКИЙ Оригинальное руководство по эксплуатации Уважаемый покупатель! Большое спасибо за доверие, которое вы оказали нам, купив электроинструмент фирмы Metabo. Все без исключения электроинструменты Metabo тщательно тестируются и подлежат строгому контролю качества, проводимому отделом управления качеством продукции Metabo. Вместе с тем срок службы инструмента в значительной степени зависит от вашего обращения с ним.
  • Página 129: Отдача И Соответствующие Указания По Технике Безопасности

    РУССКИЙ б) Данный электроинструмент не Защищайте глаза от отлетающих посторонних предназначен для шлифования с предметов. Респираторы и защитные маски наждачной бумагой и полирования. должны отфильтровывать пыль, возникающую Использование электроинструмента не по во время работы. Длительное воздействие назначению может привести к опасной громкого...
  • Página 130 РУССКИЙ например абразивного круга, кардощётки инструмент и защитный кожух, и т. д. Зацепление или блокировка ведёт к предназначенный для данного абразивного внезапной остановке вращающегося рабочего инструмента. Абразивные материалы, не инструмента. Из-за противоположного предназначенные для данного направления вращения рабочего инструмента электроинструмента, не экранируются в в...
  • Página 131: Дополнительные Указания По Технике Безопасности

    РУССКИЙ в) В случае зажима отрезного круга или при круги от ударов и контакта с жирами и перерыве в работе отключите инструмент и смазками! подержите его в руке до полной остановки Хранить и применять абразивные круги вращающегося круга. Никогда не пытайтесь необходимо...
  • Página 132: Обзор

    приспособлений. • Ограничитель пускового тока с плавным Электроинструменты с плавным пуском пуском (маркировка «X» в заводском обозначении • Metabo «Quick»: быстрая смена инструмента инструмента): если при включении • Рукоятка с поворотом без использования электроинструмент слишком быстро достигает инструментов максимальной частоты вращения, имеет место...
  • Página 133: Ввод В Эксплуатацию

    безопасности используйте специальные считанные секунды защитные кожухи для отрезного круга (см. главу 12 Принадлежности). • Metabo VibraTech (MVT): встроенная система гашения вибрации на всех рукоятках См. рисунок E на с. 3. • Световой сигнал информирует оператора о - Нажмите рычаг (14) и держите его в нажатом...
  • Página 134: Эксплуатация

    РУССКИЙ Фиксация шпинделя - Отвинтите зажимную гайку «Quick» (1) против часовой стрелки. Кнопку (4) стопора шпинделя можно нажимать только при неподвижном шпинделе! Крепление/отвинчивание зажимной гайки (в зависимости от - Нажмите кнопку (4) стопора шпинделя и комплектации) проворачивайте шпиндель (2) рукой до тех пор, пока...
  • Página 135: Устранение Неисправностей

    переключатель (7). перегружен. Продолжайте работать с пониженной нагрузкой, пока электронный сигнальный индикатор не погаснет. Указания по эксплуатации - Безопасное отключение Metabo S- Шлифование: automatic: электронный сигнальный Прижимайте инструмент с умеренным усилием индикатор (5) горит и электроинструмент и передвигайте его по поверхности взад и...
  • Página 136: Ремонт

    РУССКИЙ Для выбора нужной принадлежности сообщите Для ремонта электроинструмента дилеру точный тип вашего производства Metabo отправьте его по адресу, электроинструмента. указанному в списке запасных частей. См. с. 4. К инструменту приложите краткое описание установленной неисправности. A Шлифкруг для черновой обработки...
  • Página 137 РУССКИЙ = частота вращения без нагрузки (максимальная частота вращения) = номинальная потребляемая мощность = выходная мощность = масса без сетевого кабеля Суммарное значение вибрации (векторная сумма трёх направлений) рассчитывается в соответствии со стандартом EN 60745: = эмиссионное значение вибрации h, SG (шлифование...
  • Página 140 Metabowerke GmbH, 72622 Nürtingen, Germany www.metabo.com...

Este manual también es adecuado para:

Wxla 24-230 quickWxla 26-230 quick

Tabla de contenido