Página 1
W 2000 W 2200-230 W 2400-230 WX 2000 WX 2200-230 WX 2400-230 de Originalbetriebsanleitung 5 Alkuperäiset ohjeet 59 en Original instructions 12 no Original bruksanvisning 66 Notice originale 18 da Original brugsanvisning 72 Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 25 Instrukcja oryginalna 78 Istruzioni originali 32 Πρωτότυπες...
Página 3
105 / 3 105 / 3 105 / 3 *2) 2011/65/EU 2006/42/EC 2004/108/EC *3) EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 60745-2- 3:2011+A2:2013+A11:2014+A12:2014+A13:2015, EN 50581:2012 2018-05-09, Bernd Fleischmann Direktor Innovation, Forschung und Entwicklung (Director Innovation, Research and Development) *4) Metabowerke GmbH, Metabo-Allee 1, 72622 Nuertingen, Germany...
Página 4
= 230 mm (9“) 6.30387 = 230 mm (9“) 6.31167 (M 14) 6.30706 6.35000 (M 14) 6.30800...
Página 5
Die zulässige Drehzahl des Einsatzwerk- Verwendung zeugs muss mindestens so hoch sein wie die auf dem Elektrowerkzeug angegebene Die Maschinen sind mit original Metabo-Zubehör Höchstdrehzahl. Zubehör, das sich schneller als geeignet zum Schleifen, Sandpapierschleifen, zulässig dreht, kann zerbrechen und umherfliegen.
Página 6
DEUTSCH i) Achten Sie bei anderen Personen auf Drehrichtung der Scheibe an der Blockierstelle. sicheren Abstand zu Ihrem Arbeitsbereich. Hierbei können Schleifscheiben auch brechen. Jeder, der den Arbeitsbereich betritt, muss Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder persönliche Schutzausrüstung tragen. fehlerhaften Gebrauchs des Elektrowerkzeugs.
Página 7
DEUTSCH de d) Schleifkörper dürfen nur für die eintauchende Trennscheibe kann beim Schneiden empfohlenen Einsatzmöglichkeiten verwendet in Gas- oder Wasserleitungen, elektrische werden. Leitungen oder andere Objekte einen Rückschlag Z. B.: Schleifen Sie nie mit der Seitenfläche verursachen. einer Trennscheibe. Trennscheiben sind zum Materialabtrag mit der Kante der Scheibe bestimmt.
Página 8
DEUTSCH Gewinde auf der Spindel passen. Spindellänge und befindliche Personen oder auf abgelagerten Spindelgewinde siehe Seite 3 und Kapitel 14. Staub richten, Technische Daten. - eine Absauganlage und/oder einen Luftreiniger einsetzen, Es wird empfohlen, eine stationäre Absauganlage - den Arbeitsplatz gut lüften und durch saugen einzusetzen.
Página 9
DEUTSCH de - Schraube (10) lösen. Die Schutzhaube (7) in der - A) Bei dünnen Schleifscheiben: gezeigten Stellung aufsetzen. Der Bund der Spannmutter (8) zeigt nach oben, - Schutzhaube so verdrehen, dass der damit die dünne Schleifscheibe sicher gespannt geschlossene Bereich zum Anwender zeigt. werden kann.
Página 10
Gefährdungen zu vermeiden. W 2000, W 2200-230, W 2400-230: Mit reparaturbedürftigen Metabo Elektrowerk- - Einschaltvorgänge erzeugen kurzzeitige zeugen wenden Sie sich bitte an Ihre Metabo- Spannungsabsenkungen. Bei ungünstigen Vertretung. Adressen siehe www.metabo.com. Netzbedingungen können Beeinträchtigungen anderer Geräte auftreten. Bei Netzimpedanzen Ersatzteillisten können Sie unter www.metabo.com...
Página 11
DEUTSCH de Befolgen Sie nationale Vorschriften zu Typische A-bewertete Schallpegel: umweltgerechter Entsorgung und zum Recycling = Schalldruckpegel ausgedienter Maschinen, Verpackungen und = Schallleistungspegel Zubehör. = Unsicherheit Nur für EU-Länder: Werfen Sie Elektrowerk- Gehörschutz tragen! zeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß Europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektro-...
Página 12
Incorrectly sized 2. Specified Use accessories cannot be adequately guarded or controlled. Machines fitted with original Metabo accessories f) Treaded mounting of accessories must are suitable for grinding, sanding, separating and match the grinder spindle thread. For...
Página 13
ENGLISH en I) Never lay the power tool down until the Safety Warnings Specific for Grinding accessory has come to a complete stop. The and Cutting-Off Operations: spinning accessory may grab the surface and pull a) Use only wheel types that are recommended the power tool out of your control.
Página 14
ENGLISH kickback. Large workpieces tend to sag under their Specifications for more information on the spindle own weight. Supports must be placed under the length and thread. workpiece near the line of cut and near the edge of Use of a fixed extractor system is recommended. the workpiece on both sides of the wheel.
Página 15
ENGLISH en Use only accessories that 5. Overview are covered by at least 3.4 mm by the safety guard. See page 2. 1 Support flange 2 Spindle 3 Spindle locking button Power supply 4 Lock (to prevent the machine from being switched The mains sockets must be protected using time- on unintentionally, or for continuous operation)* delay fuses or circuit breakers.
Página 16
(see 12.). the arrow and press the trigger (5). Switching off: Release the trigger (5). W 2000, W 2200-230, W 2400-230: - Switching on procedures produce brief reductions in voltage. Unfavourable power conditions can be Continuous operation (depending on features) detrimental to other devices.
Página 17
These values make it possible to assess the For complete range of accessories, see emissions from the power tool and to compare www.metabo.com or refer to the main catalogue. different power tools. Depending on the operating conditions, the condition of the power tool or the 12.
Página 18
égale à la vitesse maximale indiquée Les machines sont destinées avec les accessoires sur l’outil électrique. Les accessoires Metabo d'origine au meulage, au ponçage, aux fonctionnant plus vite que leur vitesse assignée travaux à la brosse métallique et au tronçonnage de peuvent se rompre et voler en éclat.
Página 19
FRANÇAIS fr travaux. L’exposition prolongée aux bruits de forte prenant les précautions appropriées spécifiées ci- intensité peut provoquer une perte de l’audition. dessous. i) Maintenir les personnes présentes à une a) Maintenir fermement l’outil électrique et distance de sécurité par rapport à la zone de placer le corps et les bras de manière à...
Página 20
FRANÇAIS correctes pour la meule choisie. Des flasques de lors du choix du papier abrasif. Un papier abrasif meule appropriés supportent la meule réduisant plus grand s’étendant au-delà du patin de ponçage ainsi la possibilité de rupture de la meule. Les présente un danger de lacération et peut provoquer flasques pour les meules à...
Página 21
FRANÇAIS fr Il est recommandé d'utiliser un système d'aspiration des personnes se trouvant à proximité ou vers des en poste fixe. Montez toujours un interrupteur de dépôts de poussière, protection contre les courants de court-circuit - utilisant un système d'aspiration et/ou un (RCD) avec un courant de déclenchement max.
Página 22
FRANÇAIS spécial meulage pour des raisons de sécurité (voir Fixation/détachement de l'écrou de chapitre 11. Accessoires). serrage Fixer l'écrou de serrage (8): Voir page 2, illustration D. - Desserrer la vis (10). Placer le capot de protection (7) dans la position indiquée. Les 2 côtés de l'écrou de serrage sont différents.
Página 23
FRANÇAIS fr une nouvelle fois dans le sens de la flèche W 2000, W 2200-230, W 2400-230: pour bloquer la gâchette (5)(fonctionnement - Le démarrage de la machine provoque une chute en continu). de tension sur l'installation. Dans certaines Arrêt : appuyer sur la gâchette (5) puis la relâcher.
Página 24
Définir des mesures de protection pour Pour toute réparation sur un outil Metabo, contacter l'utilisateur sur la base des valeurs estimatives le représentant Metabo. Voir les adresses sur adaptées en conséquence, p.
Página 25
Het toelaatbare toerental van het De machines zijn met originele Metabo- inzetgereedschap dient minstens zo hoog te accessoires geschikt voor het schuren, het schuren zijn als het maximale toerental dat op het met zandpapier, het werken met draadborstels en elektrisch gereedschap staat aangegeven.
Página 26
NEDERLANDS dat bij de toepassing ontstaat te filteren. Wanneer u met het uitbreken van de schuurschijf of een lang aan hard geluid wordt blootgesteld, kan uw terugslag als mogelijk gevolg. De schuurschijf gehoor beschadigd raken. beweegt zich dan naar of vanaf de bediener, afhankelijk van de draairichting van de schijf bij de i) Let erop dat andere personen zich op een plaats van de blokkering.
Página 27
NEDERLANDS nl stukken, een toevallig contact met het schuur- gebieden die niet ingezien kunnen worden. De middel en vonken, die kleding kunnen laten invallende doorslijpschijf kan bij het snijden in gas- ontbranden. of waterleidingen, elektrische leidingen of andere objecten een terugslag veroorzaken. d) De schuurmiddelen mogen alleen worden gebruikt voor de aanbevolen Speciale veiligheidsinstructies voor het...
Página 28
NEDERLANDS raken. Let erop dat de schroefdraad in het minder stofdeeltjes ongecontroleerd in de inzetgereedschap lang genoeg is om de omgeving terecht. spindellengte op te nemen. De schroefdraad van Gebruik een geschikte stofafzuiging. het inzetgereedschap moet bij de schroefdraad op Verminder de stofbelasting door: de spindel passen.
Página 29
NEDERLANDS nl Voor grofslijpwerkzaamheden dient uit Spanmoer bevestigen/losmaken veiligheidsoverwegingen de beschermkap (7) Spanmoer (8) bevestigen: te worden gebruikt. Voor werkzaamheden met doorslijpschijven dient uit veiligheidsoverwegingen de speciale De 2 kanten van de spanmoer zijn verschillend. De beschermkap voor het doorslijpen (zie hoofdstuk spanmoer als volgt op de spindel schroeven: 11.
Página 30
NEDERLANDS houden. De machine is nu ingeschakeld. Nu W 2000, W 2200-230, W 2400-230: de blokkering (4) nogmaals in de richting van - Inschakelingen genereren kortstondige de pijl schuiven om de drukschakelaar (5) te spanningsdips. Bij ongunstige vergrendelen (continu-inschakeling). netomstandigheden kunnen andere apparaten Uitschakelen: De drukschakelaar (5) indrukken en worden beïnvloed.
Página 31
NEDERLANDS nl ENeem voor elektrisch gereedschap van Metabo bescherming van de gebruiker, bijv. organisatori- dat gerepareerd dient te worden contact op met uw sche maatregelen. Metabo-vertegenwoordiging. Zie voor adressen Totale trillingswaarde (vectorsom van drie www.metabo.com. richtingen) bepaald volgens EN 60745:...
Página 32
Il semplice fatto che gli accessori possano essere fissati all'utensile Gli utensili, equipaggiati con gli accessori originali elettrico non garantisce un utilizzo sicuro Metabo, sono adatti per eseguire operazioni di dell'utensile stesso. levigatura, levigatura con carta vetrata ed d) La velocità ammessa dell'utensile utilizzato operazioni con spazzole metalliche, nonché...
Página 33
ITALIANO it di raggiungere il corpo dell'utilizzatore. Gli Se ad esempio un disco di smerigliatura resta occhi devono essere protetti dagli eventuali corpi bloccato o agganciato nel pezzo in lavorazione, è estranei vaganti, prodotti dalle diverse applicazioni. possibile che il bordo del disco stesso - che affonda La mascherina antipolvere o la protezione per le vie nel materiale - resti impigliato e quindi il disco si respiratorie devono filtrare la polvere che si produce...
Página 34
ITALIANO c) Il carter di protezione deve essere applicato e) I pannelli o i pezzi in lavorazione di grandi sull'elettroutensile in modo sicuro e va rego- dimensioni devono essere supportati in modo lato in modo da garantire la massima sicu- da evitare il rischio di un contraccolpo in caso rezza, ossia in modo tale che solo la minima di blocco del disco da taglio.
Página 35
ITALIANO it I dischi di smerigliatura devono essere conservati e protezione adeguato, come ad es. mascherine in manipolati con cura secondo le istruzioni del grado di filtrare le particelle microscopiche. produttore. Osservare le direttive inerenti al materiale utilizzato, Non utilizzare mai dischi da taglio per operazioni di al personale, al tipo e luogo di impiego (ad es.
Página 36
ITALIANO Montaggio dell'impugnatura (2) manualmente finché il pulsante di arresto non supplementare scatta in posizione producendo un suono udibile. Lavorare solamente con l'impugnatura Montaggio dei dischi di smerigliatura supplementare montata (6)! Avvitare a fondo, manualmente, l'impugnatura supplementare nel Vedere pagina 2, illustrazione B. foro filettato di sinistra, centrale o di destra (a - Montare la flangia di supporto (1) sul mandrino.
Página 37
Fare riparare immediatamente pulsante interruttore (5) (Funzionamento l'utensile (vedere capitolo 12.). continuo). W 2000, W 2200-230, W 2400-230: Spegnimento: premere e rilasciare il pulsante - Los procesos de conexión provocan bajadas de interruttore (5). tensión temporales. En condiciones de red poco favorables pueden resultar dañadas otras...
Página 38
Nel caso di elettroutensili Metabo che necessitino di zativo. riparazioni rivolgersi al proprio rappresentante Metabo di zona. Per gli indirizzi, consultare il sito Valore totale di vibrazione (somma vettoriale delle www.metabo.com. tre direzioni), rilevato secondo la norma EN 60745:...
Página 39
Las herramientas, con los accesorios originales tan alto como el número de revoluciones Metabo, son aptas para el lijado, esmerilado con máximo indicado en la herramienta eléctrica. Si papel de lija, trabajo con cepillo de alambre y los accesorios giran a una velocidad mayor que la tronzado de metal, hormigón, piedra y materiales...
Página 40
ESPAÑOL en el aire producidos por las diferentes en sentido contrario al de giro de la herramienta en aplicaciones. Las mascarillas respiratorias y el punto de bloqueo. antipolvo deben filtrar el polvo que se genera con la Si, p. ej,. se engancha o bloquea un disco de amolar aplicación correspondiente.
Página 41
ESPAÑOL es c) La cubierta protectora debe sujetarse firme- ambos lados del disco y cerca del corte y al mismo mente a la herramienta eléctrica y ajustarse tiempo en el borde. con la mayor seguridad posible, es decir, la f) Preste especial atención a los "cortes sobre mínima parte posible de la muela abrasiva conductos"...
Página 42
ESPAÑOL piezas de trabajo grandes deben estar Recoja las partículas resultantes en el mismo lugar debidamente sujetas. de emisión, evite que éstas se sedimenten en el entorno. Si se utilizan herramientas con inserción roscada, el extremo del husillo no debe tocar el fondo del Para realizar trabajos especiales, utilice los orificio de la herramienta de lijado.
Página 43
ESPAÑOL es empuñadura adicional en la perforación izquierda, - Monte el disco de amolar en la brida de soporte central o derecha (dependiendo de la necesidad). (1), como lo indica la imagen B . El disco de amolar debe reposar de forma uniforme sobre la brida de apoyo.
Página 44
Reparar la máquina inmediatamente (véase dirección de la flecha y mantenga capítulo 12.). presionado el interruptor (5). Ahora la W 2000, W 2200-230, W 2400-230: máquina está conectada. Empuje - Los procesos de conexión provocan bajadas de nuevamente el bloqueo (4) en dirección de tensión temporales.
Página 45
Determine a partir de los valores estimados las a su representante de Metabo. En la página medidas de seguridad para el operador, p. ej. www.metabo.com encontrará las direcciones medidas de organización.
Página 46
2. Utilização autorizada d) As rotações admissíveis do acessório acoplável devem corresponder ao mínimo às As ferramentas, com acessórios originais Metabo, rotações máximas indicadas sobre a são adequadas para lixar, lixar com folhas de lixa, ferramenta eléctrica. Acessórios, com maior operações com escovas de arame de aço e cortar...
Página 47
PORTUGUÊS pt i) Dê atenção a que outras pessoas mantenham disco no local de bloqueio. Nesta ocasião, os uma distância segura à sua área de operação. discos abrasivos também podem quebrar. Todos, que entram na área de operação, O contragolpe é a consequência de uma utilização devem usar equipamento de protecção errada ou inadequada da ferramenta eléctrica.
Página 48
PORTUGUÊS d) Os corpos abrasivos só devem ser utilizados Indicações de segurança especiais para para as possibilidades de aplicação lixar com folha de lixa: recomendadas. a) Não utilize folhas de lixa demasiado P.ex.: jamais lixe com a superfície lateral de um grandes;...
Página 49
PORTUGUÊS pt fuso. Comprimento e rosca do fuso, ver página 3 e - montando um dispositivo de aspiração e/ou um capítulo 14. Dados técnicos. purificador de ar, - arejando bem o local de trabalho e aspirando-o Recomenda-se a utilização de um dispositivo de para o manter limpo.
Página 50
PORTUGUÊS - Posicionar o resguardo de modo que a zona - A) Para discos abrasivos finos: fechada indique ao operador. o colar da porca de aperto (8) indica para cima, - Apertar o parafuso (10); nisso o bloqueio deve para poder apertar bem o disco abrasivo fino. engatar nas ranhuras.
Página 51
(consultar capítulo uma pessoal com qualificação semelhante, para 12.). evitar-se perigos. W 2000, W 2200-230, W 2400-230: Se sua ferramenta eléctrica Metabo necessitar de - Os processos de ligação geram breves reduções reparação, dirija-se ao seu Representante Metabo.
Página 52
PORTUGUÊS Siga as determinações nacionais em relação à Valores típicos e ponderados pela escala A para o remoção e destruição ecológica de resíduos assim ruído: como, em relação à reciclagem de ferramentas = Nível de pressão sonora usadas, embalagens e acessórios. = Nível de energia sonora = Insegurança Só...
Página 53
Verktyg 2. Avsedd användning med fel dimensioner går inte att skydda eller kontrollera tillräckligt. Maskinen är med Metabo originaltillbehör avsedd f) Verktyg och gänga ska passa exakt på för slipning, sandpappersslipning, stålborstning och elverktygets slipspindel. På flänsfästa verktyg kapning av metall, betong, sten och liknande ska gängfästet passa flänsformen exakt.
Página 54
SVENSKA m) Elverktyget får aldrig vara på när du bär det. b) Försänkta slipskivor ska vara monterade så Kommer roterande delar emot kläderna kan de att slipytan ligger under kanten på haka fast och borra in sig i kroppen. sprängskyddet. Felmonterad slipskiva som sticker ut över sprängskyddskanten går inte att n) Rengör ventilationsöppningarna på...
Página 55
SVENSKA sv Särskilda säkerhetsanvisningar för Byt ut skadade eller spruckna stödhandtag. Använd sandpappersslipning: aldrig maskinen med trasigt stödhandtag. a) Använd inte överdimensionerade Byt ut skadat eller sprucket sprängskydd. Använd slippapper, utan följ tillverkarens anvisningar aldrig maskinen med trasigt sprängskydd. om slippappersmått. Slippapper som sticker Fäst små...
Página 56
SVENSKA Låsa spindeln 6. Användning Tryck bara in spindellåsningsknappen (3) när spindeln står still! Kontrollera att den spänning och frekvens som - Tryck på spindellåsningsknappen (3) och vrid anges på märkskylten överensstämmer med spindeln (2) för hand tills du känner att den aktuella nätspänningen, innan du startar spindellåsningen tar.
Página 57
Lämna in maskinen på 13. Återvinning reparation direkt (se kapitel 12.). W 2000, W 2200-230, W 2400-230: Slipdamm kan innehålla farliga ämnen: släng det - Innkobling kan føre til kortvarig spenningsfall. Ved inte i hushållssoporna utan lämna det som miljöfar- ugunstige forhold i strømnettet kan det oppstå...
Página 58
SVENSKA Gäller bara EU-länder: släng inte uttjänta elverktyg i hushållssoporna! Enligt EU- direktiv 2002/96/EG om uttjänta el- och elek- tronikprodukter samt enligt harmoniserad nationell lag ska uttjänta elverktyg källsorteras för miljövänlig återvinning. 14. Tekniska data Förklaringar till uppgifterna på sida 3. Vi förbehåller oss rätten till ändringar pga.
Página 59
Käyttötarvikkeen ulkohalkaisijan ja 2. Määräystenmukainen käyttö vahvuuden täytyy vastata sähkötyökalun mittatietoja. Väärän kokoisia käyttötarvikkeita ei Koneet sopivat alkuperäisillä Metabo- voida suojata tai hallita riittävän hyvin. lisätarvikkeilla metallin, betonin ja muiden f) Kierreosalla varustettujen käyttötarvikkeiden vastaavien aineiden laikkahiontaan, täytyy sopia tarkalleen sähkötyökalun...
Página 60
SUOMI j) Pidä laitteesta kiinni vain sen eristetyistä reaktiomomentteja. Käyttäjä voi hallita takaisku- kahvapinnoista, kun teet sellaisia töitä, joissa ja reaktiovoimia, kun hän noudattaa asianmukaisia käyttötarvike voi koskettaa piilossa olevia varotoimenpiteitä. sähköjohtoja tai koneen omaa verkkokaapelia. b) Älä missään tapauksessa vie kättäsi Koskettaminen jännitettä...
Página 61
SUOMI fi Erityiset lisäturvallisuusohjeet kuppimaisten harjojen halkaisija voi suurentua katkaisuhiontaan: painamisen ja keskipakovoiman vaikutuksesta. a) Vältä katkaisulaikan jumiutumista ja liian Lisäturvallisuusohjeet: kovaa painamista. Älä leikkaa liian syvältä. Katkaisulaikan ylikuormittaminen saa sen VAROITUS – Käytä aina suojalaseja. kallistumaan tai jumiutumaan herkemmin ja siten lisää...
Página 62
SUOMI hengitystiesairauksia, syntymävaurioita tai muita Käytä ainoastaan sellaista jatkojohtoa, jonka poikkipinta on vähintään 1,5 mm . Jatkojohtojen lisääntymisvaurioita. Aineiden joitakin esimerkkejä täytyy olla koneen tehonottoon sopivia (ks. Tekniset ovat: lyijy (lyijypitoinen maali), mineraalipöly tiedot). Jos käytät johtokelaa, kelaa johto aina (muurikivet, betoni ym.), puuntyöstön lisäaineet kokonaan kelasta ulos.
Página 63
SUOMI fi Hiomalaikan asennus Jatkuva kytkentä (riippuu varustuksesta): Katso sivu 2, kuva B. Päällekytkentä: Työnnä salpa (4) nuolen suuntaan ja paina sitten painokytkintä (5) ja pidä sitä - Aseta tukilaippa (1) karalle. Se on oikein painettuna. Sitten kone on kytketty paikallaan, kun sitä...
Página 64
SUOMI W 2000, W 2200-230. W 2400-230: Jos Metabo-sähkötyökalusi tarvitsevat korjausta, - Käynnistysten yhteydessä jännite voi laskea ota yhteyttä Metabo-edustajaan. Osoitteet, katso tilapäisesti. Epäedullisissa verkko-olosuhteissa www.metabo.com. verkon muissa laitteissa saattaa esiintyä häiriöitä. Varaosalistat voit imuroida osoitteesta Häiriöitä ei esiinny, mikäli impedanssi on alle www.metabo.com.
Página 65
SUOMI fi Tyypillinen A-painotettu äänitaso: = äänenpainetaso = äänentehotaso = epävarmuus Käytä kuulonsuojaimia!
Página 66
2. Hensiktsmessig bruk elektroverktøyet. Innsatsverktøy med gale mål kan ikke skjermes eller kontrolleres i tilstrekkelig Med originalt Metabo-tilbehør egner maskinene seg grad. til sliping, sandpapirsliping, arbeid med stålbørste f) Verktøy med gjengeinnsats må passe og kapping av metall, betong, stein og lignende nøyaktig til slipespindelen på...
Página 67
NORSK no fast, og din egen hånd eller arm kan komme i hjørner, på skarpe kanter og når det kastes tilbake. kontakt med roterende innsatsverktøy. Det fører til tap av kontroll eller rekyl. I) Legg aldri fra deg elektroverktøyet før e) Ikke bruk sagblad med kjede eller tenner.
Página 68
NORSK d) Ikke slå på elektroverktøyet igjen mens det Emnet må ligge godt mot underlaget og sikres mot befinner seg i emnet. Vent til kappeskiven har at det sklir, for eksempel ved hjelp av en tvinge. oppnådd fullt turtall før du forsiktig fortsetter Store emner må...
Página 69
NORSK no - holde arbeidsplassen ren og godt utluftet Feiing Bruk bare innsatsverktøy og blåsing virvler opp støvet. som er minst 3,4 mm lavere - Beskyttelsesklær skal støvsuges eller vaskes Ikke enn vernedekselet. blås dem ut, bank eller børst dem. 5.
Página 70
Momentinnkobling: må umiddelbart repareres (se kapittel 12.). Slå på maskinen: Skyv sperren (4) i pilens retning W 2000, W 2200-230, W 2400-230: og trykk deretter på bryteren (5). - Innkobling kan føre til kortvarig spenningsfall. Ved Stopp: Slipp bryterknappen (5).
Página 71
DS slipetallerken) person, for å unngå skader. = Usikkerhet (vibrasjon) h,SG/DS Hvis du har et Metabo-elektroverktøy som trenger Typiske A-veide lydnivåer: reparasjon, kan du ta kontakt med en representant = lydtrykknivå fra Metabo. Adresser på www.metabo.com. = lydeffektnivå...
Página 72
Indsatsværktøjets udvendige diameter og 2. Tiltænkt formål tykkelse skal stemme overens med målene på el-værktøjet. Forkert målte indsatsværktøjer kan Maskinerne er med originalt Metabo-tilbehør egnet ikke afskærmes eller kontrolleres tilstrækkeligt. til slibning, sandpapirslibning, arbejde med f) Indsatsværktøj med gevindindsats skal stålbørster og skæring af metal, beton, sten og...
Página 73
DANSK da også gøre apparatets metaldele spændingsførende c) Undgå at Deres krop befinder sig i det og føre til elektrisk stød. område, hvor el-værktøjet bevæger sig ved et k) Hold netkablet væk fra roterende tilbageslag. Tilbageslaget indsatsværktøj. Hvis De mister kontrollen over får el-værktøjet til at bevæge sig i den modsatte apparatet, kan netkablet blive skåret over eller ramt, retning af slibeskivens bevægelse...
Página 74
DANSK eller blokerer, hvilket forøger risikoen for tilbageslag tændes, er der en elektronisk fejl. Andre eller brud på slibemidlet. elektroniske sikkerhedsfunktioner virker ikke mere. Få straks maskinen repareret (se kapitel 12.). b) Undgå området foran og bag den roterende Brug elastiske mellemlæg, hvis de følger med skæreskive.
Página 75
DANSK da Overhold de gældende retningslinjer for materiel, Montering af beskyttelsesskærm personale, anvendelsestilfælde og -sted (f.eks. (til arbejde med slibeskiver) sundheds- og sikkerhedsregler, bortskaffelse). Før ibrugtagning: Anbring beskyttelseskappen. Opfang partiklerne på oprindelsesstedet, undgå aflejringer i omgivelserne. Beskyttelsesskærmen (7) skal af Brug egnet tilbehør til specielt arbejde (se kapitel sikkerhedsmæssige årsager anvendes til 11.).
Página 76
Få straks maskinen repareret (se Midlertidig tilkobling: kapitel 12.). Tilkobling: Skub spærren (4) i pilens retning, og tryk W 2000, W 2200-230, W 2400-230: på afbryderen (5). - Når maskinen tændes, opstår der kortvarige Frakobling: Slip afbryderen (5).
Página 77
= Vibrationsemission (overfladeslibning) h, SG bygge farer. = Vibrationsemission (slibning med h, DS slibebagskive) Henvend Dem til Deres Metabo-forhandler, når De = Usikkerhed (vibration) skal have repareret Deres Metabo el-værktøj. h,SG/DS Adresser findes på www.metabo.com. Typiske A-vægtede lydniveauer: = Lydtryksniveau Reservedelslister kan downloades på...
Página 78
Sama możliwość zamocowania elementu wyposażenia Urządzenia z oryginalnym wyposażeniem firmy do elektronarzędzia nie zapewnia jego Metabo nadają się do szlifowania, szlifowania bezpiecznego używania. papierem ściernym, pracy ze szczotkami i d) Dopuszczalna prędkość obrotowa narzędzia przecinania ściernicą metalu, betonu, kamienia i mocowanego musi być...
Página 79
POLSKI pl specjalny fartuch, który zatrzymuje małe szlifierska, talerz szlifierski, szczotka druciana itp. cząstki materiału szlifierskiego i szlifowanego. Zahaczenie lub zablokowanie prowadzi do nagłego Oczy powinny być chronione przed ciałami obcymi zatrzymania obracającego się narzędzia wyrzucanymi przy różnych zastosowaniach. Maska roboczego.
Página 80
POLSKI Specjalne wskazówki bezpieczeństwa d) Nie włączać elektronarzędzia, dopóki dotyczące szlifowania i cięcia ściernicą: znajduje się ono w obrabianym elemencie. Przed ostrożnym kontynuowaniem cięcia a) Należy stosować wyłącznie ściernice należy poczekać, aż ściernica tnąca osiągnie dopuszczone dla danego elektronarzędzia i pełną...
Página 81
POLSKI pl natychmiast zlecić naprawę urządzenia (patrz azbest. rozdział 12.). Poziom ryzyka zależy od tego, przez jak długi czas użytkownik lub znajdujące się w pobliżu osoby będą Należy używać elastycznych podkładek, jeżeli są narażone na działanie pyłu. one dostarczone w komplecie z materiałami Należy wyeliminować...
Página 82
POLSKI podane na tabliczce znamionowej z parametrami musi być wyłączone i wrzeciono musi być wykorzystywanej sieci zasilającej. nieruchome. Na zasilaniu elektrycznym należy Do prac ze ściernicami tnącymi ze względów zainstalować wyłącznik różnicowoprądowy z bezpieczeństwa należy stosować osłonę do maks. prądem wyzwalającym 30mA. przecinania ściernicowego (patrz rozdział...
Página 83
(5) (tryb ciągły). dostępne. Należy natychmiast zlecić naprawę Wyłączanie: nacisnąć a następnie zwolnić przycisk urządzenia (patrz rozdział 12.). włącznika (5). W 2000, W 2200-230, W 2400-230: Wskazówki dotyczące pracy urządzenia - Procesy włączania powodują krótkotrwałe spadki napięcia. Przy niekorzystnych warunkach Szlifowanie: zasilania sieciowego mogą...
Página 84
Wartości te należy uwzględnić dla oszacowania przerw w pracy i faz mniejszego obciążenia. Ustalić W sprawie naprawy elektronarzędzia należy się na podstawie odpowiednio dopasowanych zwrócić do przedstawicielstwa Metabo. Adresy są wartości szacunkowych środki ochronne dla użyt- podane na stronie www.metabo.com. kownika, np. środki organizacyjne.
Página 85
καταστάσεις και τραυματισμούς. προορισμού γ) Μη χρησιμοποιείτε κανένα εξάρτημα, το οποίο δεν προβλέπεται και δε συνίσταται Τα εργαλεία με γνήσια εξαρτήματα Metabo είναι από τον κατασκευαστή ειδικά για αυτό το κατάλληλα για τρόχισμα/λείανση, λείανση με ηλεκτρικό εργαλείο. Μόνο το γεγονός ότι...
Página 86
ΕΛΛΗΝΙΚΑ βαθμό που είναι σκόπιμο, χρησιμοποιείτε Ανάκρουση και αντίστοιχες υποδείξεις μάσκα προστασίας από τη σκόνη, ασφαλείας ωτοασπίδες, προστατευτικά γάντια ή ειδική Η ανάκρουση είναι η ξαφνική αντίδραση λόγω ποδιά, που συγκρατεί μακριά σας τα μικρά μαγκώματος ή εμπλοκής του περιστρεφόμενου σωματίδια...
Página 87
ΕΛΛΗΝΙΚΑ el Ιδιαίτερες υποδείξεις ασφαλείας για κομμάτι, απομακρύνοντάς τον από το σώμα σας, τις εργασίες τροχίσματος και κοπής: μπορεί σε περίπτωση μιας ανάκρουσης να τιναχτεί το ηλεκτρικό εργαλείο μαζί με τον α) Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά τους δίσκους περιστρεφόμενο δίσκο απευθείας πάνω σας. τροχίσματος...
Página 88
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Περαιτέρω υποδείξεις ασφαλείας: Μια χαλασμένη ή ραγισμένη πρόσθετη λαβή πρέπει να αντικατασταθεί. Μη χρησιμοποιείτε το ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ – Φοράτε πάντοτε εργαλείο με ελαττωματική λαβή. προστατευτικά γυαλιά. Ένας χαλασμένος ή ραγισμένος προφυλακτήρας πρέπει να αντικατασταθεί. Μη χρησιμοποιείτε το Μην ενεργοποιείτε το εργαλείο, όταν λείπουν ή εργαλείο...
Página 89
ΕΛΛΗΝΙΚΑ el - Ελέγξτε την καλή προσαρμογή: Ο 5. Επισκόπηση προφυλακτήρας δεν επιτρέπεται να μπορεί να περιστραφεί. Βλέπε σελίδα 2. Χρησιμοποιείτε μόνο 1 Φλάντζα στήριξης εξαρτήματα, τα οποία 2 Άξονας προεξέχουν από τον 3 Κουμπί κλειδώματος του άξονα προφυλακτήρα το λιγότερο 3,4 mm.
Página 90
ΕΛΛΗΝΙΚΑ - Α) Σε περίπτωση λεπτών δίσκων κατεύθυνση του βέλους, για να κλειδώσετε τροχίσματος: τον πληκτροδιακόπτη (5) (συνεχής Το περιλαίμιο του παξιμαδιού σύσφιγξης (8) λειτουργία). δείχνει προς τα επάνω, για να μπορεί να σφίξει ο Απενεργοποίηση: Πατήστε τον πληκτροδιακόπτη λεπτός δίσκος τροχίσματος με σιγουριά. (5) και...
Página 91
επισκευή του εργαλείου (Βλέπε στο κεφάλαιο Οι επισκευές των ηλεκτρικών εργαλείων 12.). επιτρέπεται να διενεργούνται μόνον από W 2000, W 2200-230, W 2400-230: ηλεκτροτεχνίτες! - Οι διαδικασίες ενεργοποίησης προκαλούν Όταν το καλώδιο σύνδεσης στο δίκτυο του σύντομες πτώσεις της τάσης. Σε περίπτωση...
Página 92
ΕΛΛΗΝΙΚΑ = Αριθμός στροφών χωρίς φορτίο (μέγιστος αριθμός στροφών) = Ονομαστική απορροφούμενη ισχύς = Αποδιδόμενη ισχύς = Βάρος χωρίς καλώδιο σύνδεσης στο ρεύμα Οι τιμές μετρήθηκαν σύμφωνα με το πρότυπο EN 60745. Εργαλείο της κατηγορίας βαθμού προστασίας Εναλλασσόμενο ρεύμα Τα αναφερόμενα τεχνικά στοιχεία εννοούνται με ανοχές...
Página 93
2. Rendeltetésszerű használat használatát nem ajánlja kifejezetten. Önmagában az, hogy egy adott tartozék az A gépek eredeti Metabo alkatrészek használata elektromos kéziszerszámra felszerelhető, még nem esetén alkalmasak fémek, beton, kőzet és más garantálja annak biztonságos használhatóságát.
Página 94
MAGYAR szemet védeni kell a különböző alkalmazások kitörhet egy darab a csiszolótárcsából, vagy során lepattanó, és a levegőben szálló részecskék visszacsapódást okozhat. A csiszolótárcsa ekkor a ellen. A por- vagy légzésvédő maszknak ki kell kezelő felé vagy ezzel ellentétes irányban mozdul szűrnie az alkalmazás során keletkező...
Página 95
MAGYAR hu irányában. A védőburkolat rendeltetése a kezelő f) Különösen legyen óvatos a meglevő falakba védelme a törmeléktől, a csiszolószerszámmal való készülő vágások esetén vagy. más be nem esetleges érintkezéstől, illetve a szikráktól, amelyek látható területeken. A bemerülő darabolótárcsa meggyújthatják a ruházatot. gáz- vagy vízvezetékbe, elektromos kábelbe vagy más objektumba történő...
Página 96
MAGYAR Ha menetes betétszerszámot használ, a tengely - ne irányítsa magára, a közelben tartózkodó vége nem érintkezhet a csiszolószerszám személyekre vgay a lerakódott porra a kiáramló lyukacsos aljával. Ügyeljen rá, hogy elég hosszú részecskéket és a gépből kiáramló levegőt , legyen a betétszerszám menete a tengely teljes - használjon elszívó...
Página 97
MAGYAR hu - Oldja ki a csavart (10). Helyezze fel a - A) Vékony csiszolótárcsák esetén: védőburkolatot (7) az ábrán látható helyzetben. A szorítóanya (8) gyűrűs része nézzen felfelé, - Forgassa el a védőburkolatot úgy, hogy a zárt hogy a vékony csiszolótárcsát biztonságosan része legyen a felhasználó...
Página 98
Azonnal javíttassa meg a gépet szakember javíthat! (Lásd a 12. sz. fejezetet). Amennyiben a készülék hálózati W 2000, W 2200-230, W 2400-230: csatlakozóvezetéke megsérül, akkor azt a - A bekapcsolási folyamat rövid sérülések elkerülése érdekében a gyártóval, a feszültségcsökkenést okoz. Ez kedvezőtlen gyártó...
Página 99
MAGYAR hu Eredő rezgés (a három különböző irányú rezgés 13. Környezetvédelem vektoriális összege) meghatározása az EN 60745 szabvány szerint: A csiszoláskor keletkező por káros anyagokat = rezgéskibocsátás (felületek csiszolása) h, SG tartalmazhat: Ne kezelje háztartási hulladékként, = rezgéskibocsátás (csiszolótányérral h, DS hanem szállítsa veszélyes hulladékot gyűjtő...
Página 100
назначению Использование электроинструмента не по назначению может привести к опасной ситуации и травмированию. Инструмент, оснащённый оригинальными принадлежностями Metabo, предназначен для в) Не используйте принадлежности, шлифования, шлифования с наждачной которые не были предусмотрены и не бумагой, шлифования с использованием щёток рекомендованы изготовителем специально...
Página 101
РУССКИЙ ru дайте поработать инструменту одну минуту Отдача и соответствующие указания с максимальной частотой вращения. по технике безопасности Повреждённые рабочие инструменты обычно Отдача представляет собой неожиданную ломаются во время такой проверки. реакцию в результате зацепления или заклинивания вращающегося рабочего з) Используйте средства индивидуальной инструмента: шлифкруга, шлифтарелки, защиты.
Página 102
РУССКИЙ инструмента. Абразивные материалы, не подержите его в руке до полной остановки предназначенные для данного вращающегося круга. Никогда не пытайтесь электроинструмента, не экранируются в вытащить движущийся отрезной круг из достаточной степени и не являются пропила, так как это может вызвать отдачу. безопасными.
Página 103
РУССКИЙ ru Электроинструменты с плавным пуском Снижение пылевой нагрузки: (маркировка «X» в заводском обозначении Частицы, образующиеся при работе с инструмента): если при включении данным инструментом, могут содержать электроинструмент слишком быстро достигает вещества, которые способствуют развитию максимальной частоты вращения, имеет место рака, появлению...
Página 104
РУССКИЙ 4 Блокиратор (для защиты от случайного Подключение к сети э/питания включения/активизации непрерывного режима Сетевые штепсельные розетки должны быть работы)* защищены инерционными плавкими 5 Нажимной переключатель (для включения/ предохранителями или линейными защитными выключения) автоматами. 6 Дополнительная рукоятка Электроинструменты с символом «X» в 7 Защитный...
Página 105
РУССКИЙ ru - A) Для тонких абразивных кругов: Указания по эксплуатации Опорное кольцо зажимной гайки (8) Шлифование: обращено вверх, для того, чтобы надежно Прижимайте инструмент с умеренным усилием зажать абразивный круг. и передвигайте его по поверхности взад и B) Для толстых абразивных кругов: вперёд, чтобы...
Página 106
РУССКИЙ Немедленно сдайте электроинструмент в Полный ассортимент принадлежностей ремонт (см. главу 12.). смотрите на сайте www.metabo.com или в главном каталоге. W 2000, W 2200-230, W2400-230: - Процессы включения вызывают 12. Ремонт краткосрочные падения напряжения. При неблагоприятных параметрах сети могут выйти из строя другие приборы. При полном...
Página 107
РУССКИЙ ru Результаты измерений получены в соответ- ствии со стандартом EN 60745. EAC-Text Электроинструмент класса защиты II Информация для покупателя: Переменный ток Сертификат соответствия: На указанные технические характеристики распространяются допуски, предусмотренные № ТС RU C-DE.БЛ08.В.00909, срок действия с действующими стандартами. 26.10.2017 по...