Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 79

Enlaces rápidos

Art.Nr.
5904612903
AusgabeNr.
5904612903_0101
Rev.Nr.
02/08/2021
HP2200S
DE
GB
FR
IT
NL
ES
PT
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Rüttelplatte
Originalbedienungsanleitung
Plate vibrator
Translation of original instruction manual
Plaque vibrante
Traduction des instructions d'origine
Piastra vibrante
La traduzione dal manuale di istruzioni originale
Trilplaat
Vertaling van de originele gebruikshandleiding
Placa vibratoria
Traducción del manual de instrucciones original
Placa vibrante
Tradução do manual de operação original
8
24
37
51
65
79
94

Publicidad

Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para Scheppach HP2200S

  • Página 1 Art.Nr. 5904612903 AusgabeNr. 5904612903_0101 Rev.Nr. 02/08/2021 HP2200S Rüttelplatte Originalbedienungsanleitung Plate vibrator Translation of original instruction manual Plaque vibrante Traduction des instructions d’origine Piastra vibrante La traduzione dal manuale di istruzioni originale Trilplaat Vertaling van de originele gebruikshandleiding Placa vibratoria Traducción del manual de instrucciones original Placa vibrante Tradução do manual de operação original...
  • Página 2 www.scheppach.com...
  • Página 3 Pomalu rychle slow fast Pomalý rýchly Pomalu rychle hitrega Počasnega Pomalý rýchly lassú gyors Počasnega hitrega бавно бързо lassú gyors Nopea hidas бавно бързо Nopea hidas www.scheppach.com...
  • Página 4 www.scheppach.com...
  • Página 5 www.scheppach.com...
  • Página 6 www.scheppach.com...
  • Página 7 www.scheppach.com...
  • Página 8: Erklärung Der Symbole Auf Dem Gerät

    Es ist verboten, Schutz- und Sicherheitsvorrichtungen zu entfernen oder zu verändern Nicht in Rotierende Teile fassen Rauchverbot im Arbeitsbereich Keine heißen Teile berühren Dritte im Arbeitsbereich fern halten In dieser Bedienungsanweisung haben wir Stellen, die Ihre Sicherheit betreffen, mit m Achtung! diesem Zeichen versehen 8 | DE www.scheppach.com...
  • Página 9: Tabla De Contenido

    Allgemeine Sicherheitshinweise ............... 12 Zusätzliche Sicherheitshinweise ............... 14 Bestimmungsgemäße Verwendung ..............14 In Betrieb nehmen ..................... 15 Reinigung ......................17 Transport ......................17 Lagerung ......................17 Wartung ......................18 Entsorgung und Wiederverwertung ..............20 Störungsabhilfe ....................21 www.scheppach.com DE | 9...
  • Página 10: Einleitung

    Einleitung Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Sicherheitshinweisen und den besonderen Vorschrif- Hersteller: ten Ihres Landes sind die für den Betrieb von bauglei- scheppach chen Maschinen allgemein anerkannten technischen Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Regeln zu beachten. Günzburger Straße 69 Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schä-...
  • Página 11: Lieferumfang

    • 1x Zündkerzenschlüssel (g) (2) nach vorne Kippen und die Fahrvorrichtung (f) • 2x Kabelbinder (h) in der dafür vorgesehenen Bohrung ausrichten. Die • 1x Bedienungsanleitung (i) Rüttelplatte kann jetzt wieder abgelassen und trans- portiert werden. www.scheppach.com DE | 11...
  • Página 12: Allgemeine Sicherheitshinweise

    • Rauchen Sie nicht. Lassen Sei keine Funken, offe- tionstüchtig. ne Flammen oder andere Feuerquellen in die Nähe • Stellen Sie sicher, dass alle Muttern, Schrauben etc. gelangen, wenn Sie Benzin auffüllen oder mit der sicher angezogen sind. Maschine arbeiten. 12 | DE www.scheppach.com...
  • Página 13 Personen, die mit der Maschine oder dieser Anlei- Arbeiten, für die sie konstruiert wurde, besser und tung nicht vertraut sind, die Maschine nicht verwen- sicherer ausführen. den. Die Maschine ist in den Händen von ungeschul- ten Benutzern gefährlich. www.scheppach.com DE | 13...
  • Página 14: Zusätzliche Sicherheitshinweise

    • Halten Sie die Maschine immer an, wenn die Arbeit m ACHTUNG! unterbrochen wird, oder wenn Sie von einem Ort Die Rüttelplatte wurde nicht für die Verwendung zum nächsten laufen. auf haftenden Untergründen wie Ton oder harten Oberflächen, wie Beton, konstruiert. 14 | DE www.scheppach.com...
  • Página 15: In Betrieb Nehmen

    • Überprüfen Sie, dass alle Schutzabdeckungen an- Handgriff (2), um sie zu steuern. gebracht und alle Schrauben, Muttern und Bolzen angezogen sind. Motor-Ölkontrolle, (Abb. I -R) • Nehmen Sie den Ölmessstab (16) und reinigen Sie ihn. www.scheppach.com DE | 15...
  • Página 16 Motor erwärmt. Ziehen Sie den Gashebel (1) nach dem Wird dieser Anstieg überschritten, kann das Motor- Aufwärmen des Motors, um die Geschwindigkeit des schmiersystem ausfallen (Spritzschmierung und daher Motors hochzufahren. Die Platte beginnt zu vibrieren Ausfall von wichtigen Motorenkomponenten). und zu verdichten. 16 | DE www.scheppach.com...
  • Página 17: Reinigung

    Dadurch wird sichergestellt, dass rauf, dass kein Wasser in das Geräteinnere gelangen kein Benzin im Vergaser verbleibt. Dadurch wird kann. verhindert, dass sich Ablagerungen im Vergaser bilden und den Motor möglicherweise beschädi- gen. www.scheppach.com DE | 17...
  • Página 18: Wartung

    Sie das Zündkerzenkabel von der Zünd- Erregerölaustausch, (Abb. M + N) kerze (8) und sichern Sie es. • Das Erregergehäuse wird mit Automatikgetriebeöl SAE 10W 30 oder einem ähnlichen Produkt instand gehalten. Tauschen Sie das Öl nach 200 Betriebs- stunden aus. 18 | DE www.scheppach.com...
  • Página 19 (Abb. Z). Nehmen Sie nun den Tankdeckel (12) ab und oder Splitter, Zündkerze (8) ersetzen. öffnen den Benzinhahn (11). Das System ist dann kom- • Zündkerzen-Elektroden mit einer Drahtbürste reini- plett entleert. Tankdeckel (12) wieder verschließen. gen. www.scheppach.com DE | 19...
  • Página 20: Entsorgung Und Wiederverwertung

    Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Ver- brauchsmaterialien benötigt werden. Verschleißteile*: Zündkerze, Öl, Riemen, Gummimatte, Luftfilter * nicht zwingend im Lieferumfang enthalten! Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie in unserem Ser- vice-Center. Scannen Sie hierzu den QR-Code auf der Titelseite. 20 | DE www.scheppach.com...
  • Página 21: Störungsabhilfe

    Beschädigung am Erreger oder Fachhändler kontaktieren Keine Rüttelfunktion bzw. der Rüttelplatte Rüttelplatte erreicht die Antriebsriemen zu locker und Höchstgeschwindigkeit nicht Antriebsriemen einstellen oder ersetzen rutscht durch Verschlissene Dichtungen Ölverlust am Motor oder am Fachhändler kontaktieren Erreger Undichtigkeiten am Gehäuse www.scheppach.com DE | 21...
  • Página 22: Garantiebedingungen

    Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. 22 | DE www.scheppach.com...
  • Página 23 Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.schep- pach.com Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate; länderbezogen können erweiterte Garantieleistungen gelten ** Verbindungskosten: kostenlos aus dem deutschen Festnetz Änderungen dieser Garantiebedingungen ohne Voranmeldung behalten wir uns jederzeit vor.
  • Página 24: Explanation Of The Symbols On The Equipment

    No smoking in the working area. Do not touch hot parts. Keep children and bystanders off and away. In this operating manual, we have used this sign to mark all sections that concern m Attention! your safety. 24 | GB www.scheppach.com...
  • Página 25 Safety information ....................28 Additional safety instructions ................29 Proper use ......................30 Installation ......................30 Cleaning ......................32 Transport ......................32 Storage ......................33 Maintenance ...................... 33 Disposal and recycling ..................35 Trouble shooting ....................36 www.scheppach.com GB | 25...
  • Página 26: Introduction

    In addition to the safety instructions in this operating manual and the separate regulations of your country, Manufacturer: the generally recognised technical rules relating to the scheppach operation of such machines must also be observed. Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH We accept no liability for accidents or damage that Günzburger Straße 69...
  • Página 27: Scope Of Delivery

    • 1x Operator’s Manual (i) wards with the handle (2) and align the transport fixture (f) in the hole provided for it. The plate com- pactor can now be set back down again and trans- ported. www.scheppach.com GB | 27...
  • Página 28: Safety Information

    Replace all fuel tank and container caps securely it on or off. and wipe up spilled fuel. • Any gasoline powered machine that can not be con- trolled with the engine switch is dangerous and must be replaced. 28 | GB www.scheppach.com...
  • Página 29: Additional Safety Instructions

    • Never operate the unit at high transport speeds on use. Many accidents are caused by poorly main- hard or slippery surfaces. tained equipment. • Exercise extreme caution when operating on or crossing gravel drives, walks, or roads. www.scheppach.com GB | 29...
  • Página 30: Residual Risks

    (1) in the directions shown makes the en- age. It is ideal for compaction of interlocking paving gine run faster or slower. stones, trenches, landscaping and maintenance. 30 | GB www.scheppach.com...
  • Página 31 • First stop the engine, open the fuel cover (12), and check oil level. If the oil level is too low, add the fuel to full, after finishing, screw the fuel cover down. www.scheppach.com GB | 31...
  • Página 32: Stopping Engine

    Machine may fall and cause damage or injury if lifted Nopea hidas Pomalu rychle incorrectly. Lift by lift hook (3) only. Pomalý rýchly hitrega Počasnega lassú gyors 32 | GB www.scheppach.com...
  • Página 33: Storage

    / belt pulley remain perpendicular. • Tighten the drive belt (k) if the belt gives more than 10-15 mm (when pressing your thumb on it). • Attach the belt guard (19) again with the two screws. www.scheppach.com GB | 33...
  • Página 34 • Unscrew the spark plug (8) and check it. • Check the Isolator. If there is any damage, e.g. cracks or chips, replace the spark plug. • Clean the spark plug electrodes with a wire brush. 34 | GB www.scheppach.com...
  • Página 35: Service Information

    Wear parts*: Spark plug, oil, belt, rubber pad, air filter * Not necessarily included in the scope of delivery! Spare parts and accessories can be obtained from our service centre. To do this, scan the QR code on the cover page. www.scheppach.com GB | 35...
  • Página 36: Trouble Shooting

    Drive belt too loose and slips on Adjust or replace the drive belt speed the pulley. Worn seal. Oil loss from engine or Contact specialist dealer exciter Leaks on housing. 36 | GB www.scheppach.com...
  • Página 37 Interdiction de fumer dans la zone de travail. Ne pas toucher les pièces brûlantes. Éloignez les tiers de la zone de travail. Dans cette notice d'utilisation, nous avons placé les signes suivants à certains endroits m Attention! en rapport avec votre sécurité. www.scheppach.com FR | 37...
  • Página 38 Consignes de sécurité supplémentaires ............43 Utilisation conforme ................... 44 Mise en service ....................44 Nettoyage ......................46 Transport ......................46 Stockage ......................47 Entretien ......................47 Mise au rebut et recyclage ................49 Dépannage ......................50 38 | FR www.scheppach.com...
  • Página 39: Introduction

    Seules les personnes formées à l‘utilisation de la ma- chine et conscientes des risques associés sont au- Fabricant: torisées à travailler avec la machine. L‘âge minimum scheppach requis doit être respecté. Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH En plus des consignes de sécurité contenus dans cette Günzburger Straße 69...
  • Página 40: Caractéristiques Techniques

    être utilisés pour effectuer la comparaison l’appareil. avec d’autres outils. Ces valeurs permettent d’évaluer par anticipation les contraintes sonores auxquelles l‘utilisateur sera exposé. Attention ! Selon l‘utilisation réelle de l‘outil, les valeurs effectives peuvent diverger des valeurs indiquées. 40 | FR www.scheppach.com...
  • Página 41: Structure

    • Restez attentif, regardez ce que vous faites et faites pêcher les dommages corporels et/ou matériels. preuve de bon sens lorsque vous utilisez la ma- chine. Ne vous surestimez pas. www.scheppach.com FR | 41...
  • Página 42 Tout bruit ou vibration, inhabituel est généra- lement un avertissement de défaut. • Utilisez exclusivement les attaches et accessoires autorisés par le fabricant. Le non-respect de cette consigne peut être à l‘origine de blessures. 42 | FR www.scheppach.com...
  • Página 43: Consignes De Sécurité Supplémentaires

    • Évitez toute mise en service impromptue de la ma- chine. www.scheppach.com FR | 43...
  • Página 44: Utilisation Conforme

    La machine ne doit être utilisée qu’avec des pièces de vitesse provoque des mouvements rapides alternatifs rechange et des accessoires originaux du fabricant. de haut en bas de la machine ainsi que son déplace- Nopea hidas ment vers l’avant. 44 | FR www.scheppach.com...
  • Página 45 • Si la manette de starter (10) a été placée en position CLOSE pour démarrer le moteur, déplacez-la Vous devez observer les points suivants lorsque vous lentement vers la position OPEN dès que le compactez des surfaces inclinées (pentes, talus). moteur est chaud. www.scheppach.com FR | 45...
  • Página 46: Nettoyage

    Ne couchez pas la machine sur le côté ou à l’en- vers. Sécurisez ou attachez la machine à l‘aide du cro- бавно бързо chet de levage (3) ou de son bâti pendant le transport. Nopea hidas 46 | FR www.scheppach.com...
  • Página 47: Stockage

    La température de stoc- • Sortir l’ancienne courroie trapézoïdale (k) de la pou- kage optimale se situe entre 5 °C et 30 °C. lie et placer la nouvelle courroie trapézoïdale (k) Conserver l’outil dans l’emballage d’origine. correctement. www.scheppach.com FR | 47...
  • Página 48 Ouvrir le goulot e remplissage (jauge) (16), incli- pour éliminer la poussière qu’il contient, ne jamais naison le machine et laisser couler l’huile. le brosser, ce qui ferait pénétrer la poussière dans les fibres du filtre. 48 | FR www.scheppach.com...
  • Página 49: Mise Au Rebut Et Recyclage

    à fond dans un solvant non inflammable et laissez-les sécher. Vérifiez si la bague d’étan- chéité présente des marques et des endommage- ments. Revissez les deux éléments. Ouvrez le robinet de carburant (11) et vérifiez qu’il n’y a pas de fuite. www.scheppach.com FR | 49...
  • Página 50: Dépannage

    Courroie détendue, elle tourne à vide Réglez la tension de la courroie ou rempla- pas sa vitesse maximale sur la poulie cez-la Joints usés Pertes d’huile au moteur Contactez un revendeur spécialisé ou à l’excitateur Carter non étanche 50 | FR www.scheppach.com...
  • Página 51: Spiegazione Dei Simboli Sull'apparecchio

    Non toccare le parti rotanti Divieto di fumo nell’area di lavoro Non toccare le superfici roventi Tenere terzi lontano dall’area di lavoro Nelle presenti istruzioni per l'uso i punti riguardanti la sicurezza sono contrassegnati m Attenzione! dal seguente simbolo www.scheppach.com IT | 51...
  • Página 52 Ulteriori indicazioni di sicurezza ................ 57 Utilizzo proprio ....................57 Mettere in funzione .................... 58 Pulizia......................... 60 Trasporto ......................60 Stoccaggio ......................60 Mantenimento ....................61 Smaltimento e riciclaggio ................. 63 Risoluzione dei guasti ..................64 52 | IT www.scheppach.com...
  • Página 53: Introduzione

    2. Descrizione dell’apparecchio Gentile Cliente, (Fig. A - Y) Le auguriamo soddisfazione e successo con l’uso del- le Sua nuova macchina scheppach. Leva gas Avvertenza: Impugnatura In base all’attuale normativa sulla responsabilità per Punto di sollevamento danno da prodotti difettosi, il costruttore non è...
  • Página 54: Contenuto Della Fornitura

    • 3x Vite di fissaggio con rondella e dado (e) fori, quindi fissare dal basso con 3 viti di fissaggio • 1x Dispositivo di movimentazione (f) (e). • 1x Chiave per candele (g) • 2x Fascetta stringicavo (h) • 1x Istruzioni per l’uso (i) 54 | IT www.scheppach.com...
  • Página 55: Indicazioni Di Sicurezza Generali

    è acceso. Sicurezza nella manipolazione della benzina • La benzina è estremamente infiammabile e i suoi gas possono esplodere innescati. • Adottare misure di sicurezza nella manipolazione della benzina per ridurre il rischio di lesioni gravi. www.scheppach.com IT | 55...
  • Página 56 • Mantenere le impugnature asciutte, pulite e prive di la macchina in un’area al chiuso. piccole parti. • Pulire la macchina dopo ogni uso. • Seguire le linee guida per lo smaltimento di benzina, olio, ecc. a tutela dell’ambiente. 56 | IT www.scheppach.com...
  • Página 57: Ulteriori Indicazioni Di Sicurezza

    • Non lasciare mai il posto di lavoro e non lasciare mai La piastra vibrante non è stata concepita per l’im- la piastra vibrante incustodita quando il motore è in piego su fondi aderenti come l’argilla o superfici funzione. dure come il calcestruzzo. www.scheppach.com IT | 57...
  • Página 58: Mettere In Funzione

    (2) per controllarla. • Reinserire il regolo (16) e controllare il livello dell’olio senza avvitare nuovamente il regolo (16). • Se il livello di riempimento dell’olio è troppo basso, aggiungere la quantità di olio raccomandata. 58 | IT www.scheppach.com...
  • Página 59 Per arrestare il motore in una situazione di emergenza, La piastra vibrante si sposta automaticamente in avanti è sufficiente portare lo starter motore (17) in posizione a pieno gas. OFF. • Utilizzare la seguente procedura in condizioni nor- mali: www.scheppach.com IT | 59...
  • Página 60: Pulizia

    Le idropulitrici riducono la durata di m Non impiegare detergenti aggressivi o a base funzionamento e peggiorano l’operatività. di olio per la pulizia delle parti di plastica. I prodotti chimici possono danneggiare le plastiche. 60 | IT www.scheppach.com...
  • Página 61: Mantenimento

    (m). • Riportare la piastra in posizione verticale. • Rimuovere il cappuccio con un cacciavite. • Riempire con olio nuovo attraverso l’apertura di ri- empimento (7). • Inserire il cappuccio. www.scheppach.com IT | 61...
  • Página 62 • Applicare la pipetta della candela sulla candela di • Separare con cautela l’inserto del filtro in schiuma accensione (8) stessa. (r) dalla cartuccia del filtro di carta (s). Verificare che entrambe le parti non siano danneggiate. Sostituire gli inserti danneggiati. 62 | IT www.scheppach.com...
  • Página 63: Smaltimento E Riciclaggio

    * non necessariamente compreso tra gli elementi for- niti! I pezzi di ricambio e gli accessori sono reperibili presso il nostro Service Center. Scansionare a tal fine il codice QR che si trova in prima pagina. www.scheppach.com IT | 63...
  • Página 64: Risoluzione Dei Guasti

    La cinghia di trasmissione è la velocità massima Regolare o sostituire la cinghia di trasmissione troppo lenta e scivola Guarnizioni consumate Perdita d’olio dal motore o Contattare un rivenditore dall’eccitatore Perdite nell‘alloggiamento 64 | IT www.scheppach.com...
  • Página 65 Verboden te roken in het werkbereik Raak geen hete onderdelen aan Onbevoegde personen moeten uit de buurt worden gehouden In deze gebruikshandleiding hebben wij punten die uw veiligheid betreffen van dit m Let op! teken voorzien www.scheppach.com NL | 65...
  • Página 66 Algemene veiligheidsvoorschriften ..............69 Aanvullende veiligheidsvoorschriften ..............71 Beoogd gebruik....................71 In gebruik nemen ....................72 Reiniging ......................74 Transport ......................74 Opslag ........................ 74 Onderhoud ......................75 Afvalverwerking en hergebruik ................77 Verhelpen van storingen ..................77 66 | NL www.scheppach.com...
  • Página 67: Inleiding

    Naast de in deze gebruikshandleiding opgenomen vei- ligheidsvoorschriften en de bijzondere voorschriften Fabrikant: van uw land moet u de algemeen erkende technische scheppach voorschriften in acht nemen voor de werking van ma- Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH chines van hetzelfde type.
  • Página 68: Meegeleverd

    • Rubbermat (c):Plaats of trek de trilplaat op de rubbe- • 1x rubbermat (c) ren mat (c) en lijn de gaten uit, bevestig deze vervol- • 3x bevestigingsbout met ring en moer (e) gens van onderaf met 3 bevestigingsschroeven (e). • 1x rijinrichting (f) 68 | NL www.scheppach.com...
  • Página 69: Algemene Veiligheidsvoorschriften

    Losse kleding, sieraden of • Voer deze werkzaamheden uit in schone, goed ge- lang haar kan vast komen te zitten in bewegende ventileerde buitenruimtes. delen. Controleer uw machine voor het starten. www.scheppach.com NL | 69...
  • Página 70 • Laat de motor niet op hoge snelheid draaien als u niet verdicht. 70 | NL www.scheppach.com...
  • Página 71: Aanvullende Veiligheidsvoorschriften

    Verminder de snelheid Personen die de machine bedienen of die onderhoud en de kracht waarmee u herhalende bewegingen aan de machine verrichten, moeten hiermee bekend uitvoert. zijn en op de hoogte zijn van de mogelijke gevaren. www.scheppach.com NL | 71...
  • Página 72: In Gebruik Nemen

    V-snaar. Gebruik de trilplaat nooit zonder de 90 aanbevolen. Loodvrije benzine vermindert de riemafscherming (19). koolstofafzettingen en verlengt de levensduur van hitrega Počasnega Počasnega hitrega het uitlaatsysteem. lassú gyors lassú gyors бавно бързо бавно бързо 72 | NL www.scheppach.com...
  • Página 73 Overmatig vocht kan er echter voor zorgen dat kleine onderdelen aan elkaar blijven kleven waardoor Pomalu rychle een goede verdichting wordt voorkomen. Laat de grond een beetje drogen als deze extreem nat is. Pomalý rýchly hitrega Počasnega www.scheppach.com NL | 73...
  • Página 74: Reiniging

    Zet de machine vast of gebruik het hefpunt (3) voor het transport. m De machine kan vallen en schade of letsel veroorza- ken als deze niet conform de voorschriften wordt opge- tild. Uitsluitend optillen aan het hefpunt (3). 74 | NL www.scheppach.com...
  • Página 75: Onderhoud

    Aanbevolen motorolie SAE 10W-30 of SAE 10W-40 • Trek de aandrijfriem (k) aan als de snaar (k) meer (afhankelijk van de bedrijfstemperatuur). dan 10-15 mm (duimdruk) oplevert www.scheppach.com NL | 75...
  • Página 76 De garantie van de fabrikant denen vrij van olie en brandstof naar het servicestation vervalt hierdoor. moet worden gestuurd. 76 | NL www.scheppach.com...
  • Página 77: Afvalverwerking En Hergebruik

    Water of vuil in het Tap de benzine uit de tank. Vul met nieuwe benzinesysteem. benzine. Verontreinigde luchtfilter. Reinig of vervang het luchtfilter. Verontreinigde luchtfilter. Reinig het luchtfilter. Motor oververhit. Beperkte luchtstroom. Reinig de motor van de trilplaat www.scheppach.com NL | 77...
  • Página 78 Aandrijfriem te los en slipt door Aandrijfriem aanpassen of vervangen snelheid Versleten afdichtingen Olieverlies bij de motor Neem contact op met de leverancier of de rembekrachtiger Lekkage in de behuizing 78 | NL www.scheppach.com...
  • Página 79: Declaración De Los Símbolos En El Aparato

    Prohibido fumar en la zona de trabajo No tocar componentes calientes No permitir el acceso a personas ajenas a la empresa En estas instrucciones de servicio hemos colocado este signo en los lugares que afec- m ¡Atención! tan a su seguridad www.scheppach.com ES | 79...
  • Página 80 Indicaciones de seguridad adicionales ............. 85 Uso previsto ....................... 86 Ponerlo en funcionamiento ................86 Limpieza ......................88 Transporte ......................88 Almacenamiento ....................89 Mantenimiento ....................89 Eliminación y reciclaje ..................91 Solución de averías ................... 92 80 | ES www.scheppach.com...
  • Página 81: Introducción

    Además de las indicaciones de seguridad incluidas en el presente manual de instrucciones y las prescripcio- Fabricante: nes especiales vigentes en su país, deberán obser- scheppach varse las normas técnicas generalmente reconocidas Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH para el funcionamiento de máquinas de estructura si- Günzburger Straße 69...
  • Página 82: Volumen De Suministro

    • Fijar el asidero (2) con la ayuda del tornillo y la tuer- ca de empuñadura en estrella (b) en la placa vibra- toria (a). El tornillo se introduce desde el exterior y se fija con la arandela y la tuerca de empuñadura en estrella. 82 | ES www.scheppach.com...
  • Página 83: Indicaciones Generales De Seguridad

    De este modo, le será más • No utilice nunca la máquina cuando haya poca visi- fácil controlar la máquina, en caso de que surja una bilidad o malas condiciones lumínicas. situación imprevista. www.scheppach.com ES | 83...
  • Página 84 En caso de detectar daños, haga reparar la máquina antes de seguir utilizándola. Muchos accidentes se producen debido a un mal mantenimiento del equi- pamiento. 84 | ES www.scheppach.com...
  • Página 85: Servicio Técnico

    ES | 85...
  • Página 86: Uso Previsto

    Datos técnicos. por correa. Estas altas velocidades de rotación del eje son las causantes de los rápidos movimientos de su- bida y bajada de la máquina, así como del movimiento hacia delante. 86 | ES www.scheppach.com...
  • Página 87 • Coloque la llave de gasolina (11) en la posición ON. que el suelo esté extremadamente mojado, deje que Al arrancar un motor frío, mueva la palanca del es- se seque un poco. trangulador de aire (10) a la posición CLOSE www.scheppach.com ES | 87...
  • Página 88: Limpieza

    Asegure la máquina o utilice el punto de elevación (3) slow fast motor, ahorra gasolina y reduce el nivel de ruido de para el transporte. Pomalu rychle la máquina. Pomalý rýchly 88 | ES www.scheppach.com Počasnega hitrega...
  • Página 89: Almacenamiento

    (k) correc- con la herramienta. tamente. • Tense la correa (k) con el tornillo de apriete, asegu- rándose de que el motor/la polea de la correa per- manezca en ángulo recto. www.scheppach.com ES | 89...
  • Página 90 (16) y ciérrelo. filtrante de aire con la junta. Vuelva a cerrar el tornillo purgador de aceite (j). • Atornille la primera tuerca de mariposa (p) en el car- tucho de filtro de papel 90 | ES www.scheppach.com...
  • Página 91: Eliminación Y Reciclaje

    Desenrosque la cámara del flotador y el anillo ob- turador radial, límpielos a fondo con un disolvente no inflamable y déjelos secar. Inspeccione la junta radial en busca de puntos de presión y de daños. Vuelva a atornillar ambas piezas. www.scheppach.com ES | 91...
  • Página 92: Solución De Averías

    Ajuste una velocidad más baja con la palanca de difícil de controlar durante alta sobre suelo duro. aceleración. el funcionamiento (la Amortiguador demasiado flojo o máquina rebota o avanza Póngase en contacto con el proveedor técnico dañado bruscamente) 92 | ES www.scheppach.com...
  • Página 93 La correa de transmisión está Ajuste o sustituya la correa de transmisión máxima demasiado floja y resbala Juntas desgastadas Pérdida de aceite en el Póngase en contacto con el proveedor técnico motor o en el excitador Fugas en la carcasa www.scheppach.com ES | 93...
  • Página 94 Proibição de fumar na área de trabalho Não tocar em superfícies quentes Manter terceiros afastados da área de trabalho Nestas instruções de operação, assinalámos as secções que dizem respeito à sua m Atenção! segurança com este símbolo 94 | PT www.scheppach.com...
  • Página 95 Indicações de segurança adicionais ..............100 Utilização correta ....................101 Colocação em funcionamento ................101 Limpeza ......................103 Transporte ......................103 Armazenamento ....................103 Manutenção ....................... 104 Eliminação e reciclagem..................106 Resolução de problemas ................... 107 www.scheppach.com PT | 95...
  • Página 96: Introdução

    Para além das indicações de segurança incluídas nes- te manual de instruções e dos regulamentos especiais Fabricante: do seu país, devem ser cumpridas as regras técnicas scheppach geralmente reconhecidas para a operação de máqui- Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH nas idênticas.
  • Página 97: Âmbito De Fornecimento

    Crianças não deverão brincar com manutenção e conservação regulares da ferramenta sacos de plástico, películas e peças pequenas! Risco de ingestão e asfixia! e das ferramentas de colocação, intervalos regulares, bem como um bom planeamento dos processos de trabalho. www.scheppach.com PT | 97...
  • Página 98: Estrutura

    • Procure sempre uma boa estabilidade e equilíbrio. que contêm monóxido de carbono, um gás inodoro Dessa maneira, controla melhor a máquina em si- e mortal. Utilize a máquina apenas em áreas exte- tuações inesperadas. riores bem ventiladas. 98 | PT www.scheppach.com...
  • Página 99 • Guarde a gasolina em bidões fabricados especifica- prejudicar o funcionamento da máquina. Se detetar mente para esta finalidade. danos, mande reparar a máquina antes de qualquer utilização posterior. Muitos acidentes resultam de equipamento com a manutenção mal realizada. www.scheppach.com PT | 99...
  • Página 100: Indicações De Segurança Adicionais

    • Não sobrecarregue a máquina, compactando a de- masiada profundidade ou muito rápido. 100 | PT www.scheppach.com...
  • Página 101: Utilização Correta

    Não assumimos qual- O motor para quando o interruptor do motor (17) é mo- quer garantia, se o aparelho for utilizado em ambientes vido para a posição OFF. comerciais, artesanais, industriais ou equivalentes. www.scheppach.com PT | 101...
  • Página 102 • Coloque o interruptor do motor (17) na posição ON. Aproxime-se às inclinações apenas desde a base • Acione o motor de arranque por cabo (14). (uma inclinação que possa ser ultrapassada facilmen- te para cima, também pode ser compactada sem risco para baixo). 102 | PT www.scheppach.com...
  • Página 103: Limpeza

    Se a placa vibrante não for utilizada por um período superior a 30 dias, siga os passos abaixo, a fim de a Remova as deposições na placa vibrante com uma es- preparar para o armazenamento. cova macia, aspirador ou ar comprimido. www.scheppach.com PT | 103...
  • Página 104: Manutenção

    • A caixa do excitador é conservada com óleo de en- • Desligue a máquina antes dos trabalhos de manu- grenagem automática SAE 10W 30 ou um produto tenção. O motor deve ter arrefecido. semelhante. Mude o óleo após 200 horas de fun- cionamento. 104 | PT www.scheppach.com...
  • Página 105 Limpar / substituir a vela de ignição, (Fig. T + U) m ATENÇÃO: Desmontar a vela de ignição (8) apenas com o motor frio! www.scheppach.com PT | 105...
  • Página 106: Eliminação E Reciclagem

    • Dados da placa de identificação do motor Indicação importante em caso de reparação: Em caso de devolução do aparelho para reparação, te- nha em conta que, por motivos de segurança, ele deve ser enviado para a oficina sem óleo e sem gasolina. 106 | PT www.scheppach.com...
  • Página 107: Resolução De Problemas

    Durante o funcionamento, é muito alta sobre um substrato duro. com a alavanca do acelerador. difícil comandar a placa vibrante (a máquina salta ou move-se Amortecedor demasiado fraco ou Contactar o revendedor especializado abruptamente para a frente) danificado www.scheppach.com PT | 107...
  • Página 108 Correia de acionamento demasia- Ajustar ou substituir a correia de acio- velocidade máxima do lassa ou desliza namento Vedações desgastadas Perda de óleo no motor ou no Contactar o revendedor especializado excitador Fugas na caixa 108 | PT www.scheppach.com...
  • Página 109 18 19 www.scheppach.com...
  • Página 110 www.scheppach.com...
  • Página 111: Ce-Konformitätserklärung

    CE-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung CE Declaration of Conformity Déclaration de conformité CE scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und declara la conformidad siguiente según la directiva la UE y Normen für den Artikel las normas para el artículo...
  • Página 112 á electricidade. Além disso, a garantia só poderá ser reinvidicada para aparelhos que não tenham sido consertados por lerceiros. O cartão de garantia só vale em conexão com a fatura. www.scheppach.com...

Este manual también es adecuado para:

5904612903

Tabla de contenido