Página 3
Fig. 4 Fig. 5 Motor Power Nameplate Wiring Supply Voltages 230 / 400 Delta 400 / 690 230 / 400 Star Fig. 5 THT/WALL Maximum admissible Power Tilting angle Airflow Sound Approx. According Speed current (A) installed blades maximum pressure level weight to Erp Model ...
Página 4
85 621 2020 THT/WALL‐125‐6T/12‐40 IE3 980 55,80 32,13 30,00 38 166138 86 739 2020 * According to ErP 2020 draft Fig. 6 WALL/DUCT Maximum admissible Power Airflow Sound Approx. Speed weight According current (A) installed maximum pressure level Model to Erp * (r/min) 230 V 400 V 690 V ...
Página 5
Power Airflow Sound Approx. Speed weight According current (A) installed maximum pressure level Model to Erp * (r/min) 230 V 400 V 690 V (kW) /h) dB(A) (kg) WALL/DUCT‐63‐4T‐1.5 IE3 1455 4,07 2,34 1,10 17000 74 104 2020 WALL/DUCT‐63‐4T‐2 IE3 1440 5,41 3,11 1,50 18900 75 111 ...
Página 6
Airflow Sound Approx. Speed weight According current (A) installed maximum pressure level Model to Erp * (r/min) 230 V 400 V 690 V (kW) /h) dB(A) (kg) WALL/DUCT‐125‐6T/6‐20 IE3 970 29,44 16,99 15,00 92854 85 530 2020 WALL/DUCT‐125‐6T/9‐10 IE3 960 17,24 9,95 7,50 63487 84 436 2020 ...
1. Inicio Todos los ventiladores SODECA, en adelante el fabricante, así como la línea completa de accesorios, han sido fabricados bajo los estándares más rigurosos de procesos de producción, sistemas y aseguramiento de calidad. Su estructura de proyecto, ensayos, fabricación y control, está configurada de acuerdo con las normativas de la EU y muy particularmente en lo referente a las normas de seguridad vigentes.
(THT/WALL) • Seleccione un cable de alimentación con una sección acorde con la intensidad del equipo. (WALL/DUCT) • IMPORTANTE: Cuando el equipo es controlado reduciendo la tensión, la intensidad del motor puede ser superior a la nominal.
8. Eliminación La eliminación descuidada del equipo o realizada de forma negligente puede causar contaminación. El proceso de supresión debe ser realizado cumpliendo con las normativas aplicadas en cada país. 9. Garantía El uso incorrecto del equipo y de las instrucciones contenidas en este manual puede suponer la anulación de la garantía.
1. Introduction All fans produced by SODECA, hereinafter the manufacturer, and the full line of accessories, have been manufactured in accordance with the strictest standards in relation to quality assurance, systems and production processes. Their project, testing, manufacture and control structure has been configured in line with EU standards and regulations, especially in reference to current safety standards.
Página 11
(THT/WALL) • Select a power cable with a suitable cross-section for the current used by the equipment. (WALL/DUCT) • IMPORTANT: When the equipment is controlled by reducing the voltage, the motor's current may be higher than the rated value.
Página 12
1. Accueil Tous les ventilateurs SODECA, ci-après le fabricant, de même que la ligne complète d’accessoires, sont fabriqués conformément aux critères les plus rigoureux en termes de processus de production, de systèmes et d’assurance de la qualité. Leur structure de projet (essais, fabrication et contrôle) est déterminée en fonction des règles de l’UE en vigueur, tout particulièrement celles qui concernent la sécurité.
Página 13
L’entretien doit être effectué par du personnel qualifié. • Les roulements sont autolubrifiants ; toutefois, il est recommandé de les remplacer à partir de 25 000 heures de fonctionnement effectif dans le cas des modèles WALL/DUCT et de 20 000 heures dans celui des modèles THT/WALL •...
Página 14
8. Élimination Inconsidérée ou effectuée avec négligence, l’élimination de l’appareil peut être une source de pollution. Le processus d’élimination doit être réalisé dans le respect des règles en vigueur dans chaque pays. 9. Garantie Le mauvais usage de l’appareil ou des instructions contenues dans la présente notice peut entraîner l’annulation de la garantie.
Die maximale Temperatur der zu befördernden Luft liegt zwischen -25ºC und +40ºC kontinuierlich oder 400ºC/2 h und 300ºC/2 h. (THT/WALL) Die maximale Temperatur der zu befördernden Luft liegt zwischen -25ºC und +60ºC (WALL/DUCT). ACHTUNG: Im Falle eines NOTFALLS muss der Ventilator nach Betriebsende durch einen neuen ersetzt werden. Keine der Komponenten darf repariert oder wiederhergestellt werden.
Página 16
Brandschutzvorschriften zertifiziert ist und über den Querschnitt entsprechend des Stroms der Anlage verfügt. (THT/WALL) • Wählen Sie ein Stromkabel mit einem des Stroms der Ausrüstung entsprechenden Querschnitt. (WALL/DUCT) • WICHTIGER HINWEIS: Wenn das Gerät durch Reduzierung der Spannung gesteuert wird, kann der Motorstrom höher als der Nennstrom sein.
Página 17
• Von der Verwendung von chemischen Reinigungsmitteln oder aggressiven Substanzen, die das Gerät beschädigen könnten, wird abgeraten. • Wenn ein Teil ausgetauscht werden muss, wenden Sie sich an Ihren Händler. • Die Anlage ist mit zwei Abdeckungen oben für Wartung oder Reparatur ausgestattet. Sie ermöglichen den Zugang zum Stellantrieb (Abb.
Página 18
1. Início Todos os ventiladores SODECA, doravante o fabricante, bem como a linha completa de acessórios, foram fabricados ao abrigo das normas mais rigorosas de processos de produção, sistemas e garantia de qualidade. A sua estrutura de projeto, ensaios, fabrico e controlo está configurada de acordo com os regulamentos da UE, muito particularmente, no que se refere às normas de segurança vigentes.
Página 19
• Os rolamentos estão lubrificados de forma vitalícia; no entanto, é recomendável substituir os mesmos a partir das 25 000 horas de funcionamento efetivo para modelos WALL/DUCT e 20 000 horas para modelos THT/WALL. • No caso de o ventilador se utilizar apenas para extração de fumos (THT/WALL) todos os elementos devem ser testados pelo menos uma vez por ano para ver se funcionam corretamente.
Página 20
• O equipamento dispõe de duas tampas na parte superior para a manutenção ou reparação deste, através das quais pode aceder ao atuador (Fig. 1). 8. Eliminação A eliminação descuidada do equipamento ou realizada de forma negligente pode causar contaminação. O processo de supressão deve ser realizado cumprindo as normas vigentes em cada país.
1. Premessa Tutti i ventilatori SODECA, in prosieguo il fabbricante, così come la linea completa di accessori, sono stati fabbricati rispettando gli standard più rigorosi relativamente a processi di produzione, sistemi di qualità e assicurazione della qualità. Progettazione, collaudi, fabbricazione e controlli avvengono secondo le norme UE e in particolare secondo le norme di sicurezza vigenti.
Página 22
Per il collegamento elettrico di questo ventilatore è necessario utilizzare un cavo speciale certificato secondo le norme antincendio e di sezione adeguata alla corrente dell'apparecchio. (THT/WALL) • Selezionare un cavo di alimentazione di sezione adeguata alla corrente dell'apparecchiatura. (WALL/DUCT) • IMPORTANTE: Quando l'apparecchiatura viene controllata riducendo la tensione, la corrente del motore può essere superiore a quella nominale.
• La girante deve essere pulita con cura per non alterarne l'equilibratura. • Si sconsiglia l'uso di detergenti chimici o di sostanze aggressive che potrebbero danneggiare l'apparecchiatura. • Se è necessario sostituire alcune parti, consultare il rivenditore. • Nella parte superiore l'apparecchiatura è provvista di due coperchi per gli interventi di manutenzione o riparazione, attraverso i quali è...
1. Johdanto Kaikki SODECA:n (jäljempänä valmistaja) tuulettimet ja lisävarusteet on valmistettu tiukimpien tuotantoprosessien, laatujärjestelmän ja laadunvarmistusstandardien mukaisesti. Niiden projektin rakenne, testaus, valmistus ja säätö määritetään EU:n säädösten mukaisesti ja ennen kaikkea nykyisten turvastandardien mukaisesti. Tuulettimissamme käytetyt materiaalit ja vakiokomponentit noudattavat samoja standardeja ja vaadittaessa asianmukaisia laatusertifikaatteja.
Página 25
Huollon saa suorittaa vain ammattitaitoinen henkilö. • Kuulalaakerit on rasvattu niiden käyttöiäksi, mutta on suositeltavaa, että ne vaihdetaan 25 000 tunnin tehokkaan käytön jälkeen WALL/DUCT-malleissa ja 20 000 tunnin jälkeen THT/WALL-malleissa. • Jos puhallinta (THT/WALL) käytetään ainoastaan höyryn poistamiseen, suorita tarkastus vähintään kerran vuodessa, jotta voit varmistua, että...
Página 26
8. Poisto Asiaton tai huolimaton laitteiston romuttaminen voi aiheuttaa saastumista. Laitteisto on poistettava käytöstä noudattaen kyseisessä maassa voimassa olevia säännöksiä. 9. Takuu Väärä laitteiston käyttö tai tässä käyttöohjeessa annettujen ohjeiden noudattamatta jättäminen voi johtaa takuun peruuttamiseen.
THT/WALL: динамические настенные вытяжные вентиляторы, работающие при 400°C/2ч и 300°C/2ч, оснащенные люком с функцией открытия с помощью электропривода, для отведения дыма при пожаре. WALL/DUCT: Динамические настенные вытяжные вентиляторы, оснащенные люком с функцией открытия с помощью электропривода. *Оборудование предусматривает открытие вручную для вентиляции окружающей среды с помощью переключателя, а...
Página 28
сертифицированный в соответствии с нормами пожарной безопасности, а также подобрать подходящий калибр на основании значения номинального тока оборудования. (THT/WALL) • Выбирайте кабель питания с поперечным сечением, соответствующим силе тока оборудования. (WALL/DUCT) • ВНИМАНИЕ! Если оборудование управляется с пониженным напряжением, ток двигателя может быть выше номинального.
• Подшипники смазаны постоянной консистентной смазкой, однако рекомендуется менять их через 25.000 часов эффективной работы в моделях WALL/DUCT и через 20.000 часов в моделях THT/WALL. • Если вентилятор (THT/WALL) используется только в целях вытяжки, проводите проверку как минимум раз в...
Página 32
SODECA, S.L.U. Crta. de Berga , Km. 0,7 08580-SANT QUIRZE DE BESORA (Barcelona – Spain) Tel. +34 93 8529111 Fax.+34 93 8529042 comercial@sodeca.com www.sodeca.com...