Resumen de contenidos para Gerlach Germany GL 8079
Página 1
GERMANY GL 8079 (GB) user manual - 8 (DE) bedienungsanweisung - 9 (FR) mode d'emploi - 11 (ES) manual de uso - 13 (PT) manual de serviço - 14 (LT) naudojimo instrukcija - 16 (LV) lietošanas instrukcija - 118 (EST) kasutusjuhend - 19 (HU) felhasználói kézikönyv - 24...
Página 4
- OSTRZEŻENIE: Nie zasłaniać otworów wentylacyjnych w obudowie sprzętu lub we wbudowanej konstrukcji - OSTRZEŻENIE: Chronić przed uszkodzeniem układ chłodniczy - OSTRZEŻENIE: Wewnątrz komory do przechowywania produktów żywnościowych nie używać sprzętu elektrycznego innego typu niż zalecany przez wytwórcę - OSTRZEŻENIE: Wewnątrz urządzenia nie należy przechowywać substancji wybuchowych, takich jak pojemniki z aerozolem z łatwopalnym propelentem - WARNUNG: Verstopfen Sie nicht die Lüftungsöffnungen im Gerätegehäuse oder in der eingebauten Struktur - WARNUNG: Schützen Sie das Kühlsystem vor Beschädigungen...
Página 5
- AVERTISMENT: Nu obstrucționați orificiile de ventilație din incinta echipamentului sau din structura încorporată - AVERTISMENT: Protejați sistemul de răcire de deteriorări - AVERTISMENT: În interiorul compartimentului de depozitare a alimentelor nu utilizați alt echipament electric decât cel recomandat de producător - AVERTISMENT: Nu depozitați substanțe explozive în interiorul dispozitivului, precum canistrele de aerosoli cu propulsor inflamabil - UPOZORENJE: Ne prekrivajte otvore za ventilaciju u kućištu opreme ili u ugrađenoj strukturi...
Página 6
- УПОЗОРЕЊЕ: Не ометајте отворе за вентилацију у кућишту опреме или у уграђеној структури - УПОЗОРЕЊЕ: Заштитите систем хлађења од оштећења - УПОЗОРЕЊЕ: У одељку за складиштење хране не користите електричну опрему осим оне врсте коју препоручује произвођач - УПОЗОРЕЊЕ: Не складиштите експлозивне материје унутар уређаја, као...
Página 7
- ADVARSEL: Bloker ikke ventilationsåbningerne i udstyrets kabinet eller i den indbyggede struktur - ADVARSEL: Beskyt kølesystemet mod skader - ADVARSEL: Inde i madopbevaringsrummet Brug ikke andet elektrisk udstyr end den type, der anbefales af producenten - ADVARSEL: Opbevar ikke eksplosive stoffer inde i enheden, såsom aerosolbeholdere med et brændbart drivmiddel - ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Не...
Página 8
ENGLISH SAFETY CONDITIONS. IMPORTANT SAFELY INSTRUCTIONS PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE The warranty conditions differ if the device is used for commercial purposes. 1. Before using the product, please read and always follow the instructions below. The manufacturer is not liable for any damage resulting from improper use.
Página 9
- To assure that your wine cabinet provides long-lasting reliable performance, you should check it regularly and inform your dealer if anything unusual is found. Trouble Shooting Problem: Not working. Possible solution: Not plugged in, Fuse break, No powe in mains Problem: Cooling problem Possible solution: Heat source near the device, Not enough Ventilation, Door not closed well or door open too long, Door sealing problem or deformation, Too many bottles on same shelf, Air inlet or outlet blocked, Control setting problem, Not enough Ventilation space in the right &...
Página 10
beschädigt wurde oder wenn es nicht ordnungsgemäß funktioniert. Versuchen Sie nicht, ein beschädigtes Produkt selbst zu reparieren, da dies zu einem elektrischen Schlag führen kann. Bringen Sie das beschädigte Gerät zur Reparatur immer zu einem professionellen Servicecenter. Alle Reparaturen dürfen nur von autorisierten Servicetechnikern durchgeführt werden. Eine falsch durchgeführte Reparatur kann zu gefährlichen Situationen für den Benutzer führen.
Página 11
Die Oberfläche des Weinschranks, insbesondere die Glastür, erscheint etwas frostig, wenn sich ein Gegenstand in einem feuchten Raum befindet. Dies ist auf die Feuchtigkeit in der Luft zurückzuführen, die mit dem Schrank in Kontakt kommt. Bitte wischen Sie es mit einem trockenen Tuch ab. D) Normale Betriebsgeräusche, die Sie möglicherweise hören Kochendes Wasser, gurgelnde Geräusche oder leichte Vibrationen, die durch das durch die Kühlschlangen zirkulierende Kältemittel verursacht werden.
Página 12
1. Panneau de commande 2. Boîtier 3. Tablette 4. Charnière 5. Joint de porte 6. Cadre de porte Panneau de configuration: 1. Température de la zone supérieure UP 2. Température de la zone supérieure Down 3. Affichage de la température de la zone supérieure 4.
Página 13
ESPAÑOL CONDICIONES DE SEGURIDAD. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD POR FAVOR LEA DETENIDAMENTE Y GUARDE PARA FUTURAS REFERENCIAS Las condiciones de la garantía difieren si el dispositivo se utiliza con fines comerciales. 1. Antes de usar el producto, lea y siga siempre las instrucciones a continuación. El fabricante no se hace responsable de los daños resultantes de un uso inadecuado.
Página 14
8. Mantenimiento: Para garantizar el mejor rendimiento y un funcionamiento confiable y duradero del gabinete, siga las operaciones simples de mantenimiento y limpieza que se indican a continuación: - Asegúrese de que el cable de alimentación esté desenchufado antes de limpiar la parte posterior de su gabinete o antes de moverlo. - Limpie el interior de su gabinete a fondo al menos una vez al año, después de desenchufarlo y descargarlo (use agua y un elemento de limpieza suave como jabón líquido, luego enjuague cuidadosamente).
Página 15
centro de serviço profissional para substituição para evitar situações perigosas. 10. Nunca use o produto com um cabo de alimentação danificado se ele tiver caído ou estiver danificado de alguma forma, ou se não estiver funcionando corretamente. Não tente consertar um produto danificado sozinho, pois isso pode resultar em choque elétrico.
Página 16
Limpe-o com um pano seco. D) Sons operacionais normais que você pode ouvir Água fervente, sons de gorgolejo ou ligeiras vibrações que são o resultado da circulação do refrigerante pelas serpentinas de refrigeração. Ruídos de estalo ou estalo devido ao acúmulo de gelo de derretimento do ciclo de degelo automático. Liquid Sound: 1) O som do compressor quando inicia ou para de funcionar 2) O som do fluido refrigerante no sistema de refrigeração...
Página 17
7. Įjungia ir išjungia vidaus apšvietimą. 8. Įjungia ir išjungia maitinimą 9. Perjunkite LED ekraną tarp Celsijaus ar Fahrenheito rodmenų - 3 sekundes vienu metu paspauskite mygtuką 1 ir mygtuką 2, kad perjungtumėte LED ekraną tarp Celsijaus ar Farenheito rodmenų. 10.
Página 18
LATVIEŠU DROŠĪBAS NOSACĪJUMI. SVARĪGAS DROŠĪBAS INSTRUKCIJAS LŪDZU, RŪPĪGI IZLASIET UN UZGLABĀT TURPMĀKO ATSAUCI Garantijas nosacījumi atšķiras, ja ierīci izmanto komerciāliem mērķiem. 1. Pirms produkta lietošanas, lūdzu, izlasiet un vienmēr izpildiet tālāk sniegtos norādījumus. Ražotājs nav atbildīgs par bojājumiem, kas radušies nepareizas lietošanas dēļ. 2.
Página 19
- Lai pārliecinātos, ka vīna skapis nodrošina ilgstošu un uzticamu darbību, jums tas regulāri jāpārbauda un jāinformē izplatītājs, ja tiek atrasts kas neparasts. Problēmu novēršana Problēma: nedarbojas. Iespējamais risinājums: nav pieslēgts, Fuse pārtraukums, Nr Powe jo elektrotīklam Problēma: dzesēšanas problēma Iespējamais risinājums: Siltuma avots ierīces tuvumā, Nepietiekama ventilācija, Durvis nav labi aizvērtas vai durvis ir atvērtas pārāk ilgi, Durvju blīvēšanas problēma vai deformācija, Pārāk daudz pudeļu vienā...
Página 20
16. Toas olevad tooted ei tohiks kunagi katta ventilatsioonivõret. 17. Külmiku kasutamine ainult püstises asendis. 18. Ärge hoidke külmikut otsese päikesevalguse, vihma, lume, liigniiskuse jms all. 19. Olge seadme liigutamisel eriti ettevaatlik. Kaitske liikumise ajal kukkumise eest. 20. Hoidke ventilatsiooniavade ümber vaba ruumi. Nende katmine vähendab jahutusvõimsust ja võib radiaatorit kahjustada. 21.
Página 21
ROMÂNĂ CONDIȚII DE SIGURANȚĂ. INSTRUCȚIUNI IMPORTANTE DE SIGURANȚĂ CITIȚI CU ATENȚIE ȘI PĂSTRAȚI PENTRU REFERINȚE VIITOARE Termenii garanției diferă dacă dispozitivul este utilizat în scopuri comerciale. 1. Înainte de a utiliza produsul, vă rugăm să citiți și să urmați întotdeauna instrucțiunile de mai jos. Producătorul nu este răspunzător pentru daunele rezultate din utilizarea necorespunzătoare.
Página 22
Procentul de umiditate în interiorul dulapului: 50% -80% 8. Întreținere: Pentru a asigura cele mai bune performanțe și o lucrare fiabilă de lungă durată pentru dulap, urmați operațiunile simple de întreținere și curățare după cum urmează: - Asigurați-vă că cablul de alimentare este deconectat înainte de a curăța partea din spate a dulapului sau înainte de a-l muta. - Curățați bine interiorul dulapului cel puțin o dată...
Página 23
11. Nikada ne stavljajte proizvod na ili blizu vrućih ili toplih površina ili kuhinjskih uređaja, poput električne pećnice ili plinskog gorionika. 12. Nikada ne koristite proizvod u blizini zapaljivih materijala. 13. Uređaj je namijenjen samo za kućnu upotrebu 14. Koristite samo originalne dijelove za montažu i kabele za napajanje koje je isporučio proizvođač i isporučuju se sa uređajem. 15.
Página 24
Tehnički detalji: Ulazni napon: 220-240V ~ 50Hz Struja: 0.4A Kapacitet: 60L / 24 boce Sredstvo za hlađenje: R600a / 23g Klimatska klasa: ST Upozorenje !! Unutra lako zapaljiva tečnost. Brinući za okoliš.. Molimo Vas da kartonska pakovanja odnesete u otkup otpadnog papira. Polietilenske džakove (PE) bacajte u kontejner za plastiku. Iskorišćen uređaj treba odneti na odgovarajuću deponiju, jer opasni sastojci koji se u njemu nalaze, mogu biti opasni za okoliš.
Página 25
- A kezelőpanel feloldásához nyomja meg egyszerre 6 másodpercig a 4 és az 5 gombot Palack betöltése módja: Fa polc kapacitása: 4 vagy 7 üveg / polc Alsó polc kapacitása: 4 vagy 5 üveg / polc Tartson legalább 20 mm-t a palack és a hátlap között Győződjön meg arról, hogy a palack alsó...
Página 26
ČESKY BEZPEČNOSTNÍ PODMÍNKY. DŮLEŽITÉ BEZPEČNÉ POKYNY PROSÍM POZORNĚ PŘEČTĚTE A UCHOVÁVEJTE PRO BUDOUCÍ REFERENCI Záruční podmínky se liší, pokud je zařízení používáno pro komerční účely. 1. Před použitím produktu si přečtěte následující pokyny a vždy je dodržujte. Výrobce neručí za škody způsobené nesprávným použitím.
Página 27
Odstraňování problémů Problém: nefunguje. Možné řešení: Není zapojen, Fuse zlomu, No Výkon v síti Problém: Problém s chlazením Možné řešení: Zdroj tepla v blízkosti zařízení, nedostatečné větrání, dvířka nejsou dobře zavřená nebo jsou dvířka příliš dlouhá, problém s utěsněním nebo deformací dvířek, příliš mnoho lahví na stejné...
Página 28
11. Никогаш не ставајте го производот на, или близу, на топли или топли површини или кујнски апарати, како што се електрична печка или горилник за гас. 12. Никогаш не користете го производот во близина на запаливи материјали. 13. Апаратот е наменет само за домашна употреба 14.
Página 29
2) Течениот звук на ладилното средство во системот за ладење 3) Звукот на испарување на ладилното средство во испарувачот Д) Кондензација формирана во внатрешноста на орманот. Во рамките на животната средина, со висок степен на влажност или вратата на вино кабинет е оставена отворена за долг период или отвори често, постојат многу кондензација, и pls бришам...
Página 30
2. Θερμοκρασία ΚΑΤΩ (2), η θερμοκρασία της άνω ζώνης μειώνεται 1 ℃ κάθε φορά που πατάτε το κουμπί. 3. Εμφάνιση θερμοκρασίας ανώτερης ζώνης 4. Θερμοκρασία ΑΝΩ (4), η θερμοκρασία της κάτω ζώνης αυξάνεται 1 ℃ κάθε φορά που πατάτε το κουμπί. ΚΑΤΩ...
Página 31
(RU) РУССКИЙ (RU) РУССКИЙ УСЛОВИЯ БЕЗОПАСНОСТИ. ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ ПОЖАЛУЙСТА, ПРОЧИТАЙТЕ ВНИМАТЕЛЬНО И СОХРАНИТЕ ДЛЯ БУДУЩЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ Условия гарантии отличаются, если устройство используется в коммерческих целях. 1. Перед использованием продукта прочтите и всегда следуйте приведенным ниже инструкциям. Производитель не несет ответственности...
Página 32
Процент влажности внутри шкафа: 50% -80% 8. Техническое обслуживание: Чтобы обеспечить максимальную производительность и длительную надежную работу шкафа, выполните простые операции по обслуживанию и очистке, как показано ниже: - Убедитесь, что шнур питания отключен от сети, прежде чем чистить заднюю часть корпуса или перемещать его. - Тщательно...
Página 33
uitgevoerd. 6. Als u klaar bent met het gebruik van het product, trek dan altijd voorzichtig de stekker uit het stopcontact terwijl u deze met uw hand vasthoudt. Trek nooit aan het snoer !!! 7. Laat het product nooit onbeheerd op een stroombron aangesloten. Ook als de werking voor een korte tijd wordt onderbroken, moet u de stekker uit het stopcontact halen en de stekker uit het stopcontact halen.
Página 34
Als u na bovenstaande controle nog steeds problemen ondervindt, neem dan contact op met het servicecentrum of de dealer. Opmerking: normale werking voor het volgende fenomeen: A) Compressor start niet: De compressor start niet als de kamertemperatuur lager is dan de gewenste temperatuur, maar het item werkt nog steeds met de verwarming binnen totdat de gewenste temperatuur is bereikt. B) Herstart compressor: De compressor stopt met werken wanneer het koelsysteem in de kast de vooraf ingestelde temperatuur bereikt en begint opnieuw te werken totdat de gewenste temperatuur is bereikt.
Página 35
1. Nadzorna plošča 2. Ohišje 3. Polica 4. Tečaj 5. Tesnilo vrat 6. Okvir vrat Nadzorna plošča: 1. Temperatura zgornjega pasu UP 2. Temperatura zgornjega pasu Dol 3. Temperatura zgornjega pasu Prikaz 4. Zgornja temperatura spodnjega območja 5. Spodnja temperatura spodnjega območja 6. Prikaz temperature spodnjega območja 7.
Página 36
(HR) HRVATSKI UVJETI SIGURNOSTI. VAŽNE SIGURNE UPUTE MOLIMO VAS PAŽLJIVO PROČITAJTE I DALJE OBRAZUJTE Uvjeti jamstva razlikuju se ako se uređaj koristi u komercijalne svrhe. 1. Prije uporabe proizvoda, pročitajte i uvijek slijedite upute u nastavku. Proizvođač nije odgovoran za bilo kakvu štetu nastalu nepravilnom uporabom.
Página 37
Rješavanje problema Problem: Ne radi. Moguće rješenje: Nije priključen, Osigurač pauze, Ne powe u napajanje Problem: Problem s hlađenjem Moguće rješenje: Izvor topline u blizini uređaja, Nema dovoljno ventilacije, Vrata nisu dobro zatvorena ili su vrata predugo otvorena, Problem ili deformacija zatvaranja vrata, Previše boca na istoj polici, Blokiran ulaz ili izlaz zraka, Problem s postavkom upravljanja, Nema dovoljno prostora za ventilaciju u desnom i lijevom kućištu.
Página 38
15. Älä täytä jääkaappia liikaa. Läpinäkyvien ovien on sulkeuduttava. 16. Sisäpuolella olevien tuotteiden ei tule koskaan peittää tuuletusritilää. 17. Käytä jääkaappia vain pystyasennossa. 18. Älä altista jääkaappia suoralle auringonvalolle, sateelle, lumelle, liialliselle kosteudelle jne. 19. Ole erityisen varovainen siirtäessäsi laitetta. Suojaa putoamiselta liikkumisen aikana. 20.
Página 39
Varoitus!! Helposti syttyvä neste sisällä. Kantakaamme huolta ympäristöstä. Pahvipakkauksen pyydämme laittamaan paperikierrätykseen. Polyeteenipussit (PE) tulee laittaa muovien kierrätysastiaan. Loppuun käytetyt laitteet tulee toimittaa asianmukaiseen keräyspisteeseen, koska laitteen sisältämät vaaralliset aineosat voivat olla ympäristölle vahingollisia. Sähkölaite tulee toimittaa siten, että sen uudelleenkäyttö...
Página 40
Se till att flaskorna inte är grupperade i toppen eller botten av skåpet Följ lastningsinstruktionerna i avsnittet ovan, beroende på vilken typ av förvaringsutrustning som ditt skåp är utrustat med, och stapla aldrig flaskor på en glidhylla. Luftfuktigheten kommer att variera baserat på rumsfuktighet och temperatur, lägg till en speciell film mellan flaskorna innan förvaring i skåpet, vilket säkerställer att etiketten på flaskan inte skadas.
Página 41
10. Nikdy nepoužívajte výrobok s poškodeným napájacím káblom, ak spadol alebo je poškodený akýmkoľvek spôsobom, alebo ak nefunguje správne. Nepokúšajte sa poškodený výrobok opravovať sami, mohlo by to spôsobiť úraz elektrickým prúdom. Poškodené zariadenie vždy dajte opraviť do profesionálneho servisného strediska. Všetky opravy môžu vykonávať iba autorizovaní servisní technici.
Página 42
V prostredí s vysokou úrovňou vlhkosti alebo ak sú dvere vínnej skrinky dlho otvorené alebo často otvorené, dochádza k silnej kondenzácii. Preto utrite vodu z dverí a stien a nechajte dvere zatvorené, pokiaľ možné F) Funkcia ohrevu v spodnej zóne: Funkcia ohrevu v spodnej zóne sa automaticky zapne, ako je uvedené...
Página 43
10. Sbloccare il pannello di controllo - Premere contemporaneamente il pulsante 4 e il pulsante 5 per 6 secondi per sbloccare il pannello di controllo Metodo di caricamento della bottiglia: Capacità ripiano in legno: 4 o 7 bottiglie / ripiano Capacità...
Página 44
(SR) СРПСКИ БЕЗБЕДНОСНИ УСЛОВИ. ВАЖНА СИГУРНА УПУТСТВА МОЛИМ ВАС ПАЖЉИВО ПРОЧИТАЈТЕ И ЧУВАЈТЕ БУДУЋУ РЕФЕРЕНЦУ Гарантни услови се разликују ако се уређај користи у комерцијалне сврхе. 1. Пре употребе производа, прочитајте и увек следите упутства у наставку. Произвођач није одговоран за било какву штету насталу...
Página 45
8. Одржавање: Да бисте осигурали најбоље перформансе и дуготрајни поуздани рад кабинета, следите једноставне поступке одржавања и чишћења као што је приказано испод: - Обавезно ископчајте кабл за напајање пре чишћења задњег дела ормара или пре него што га преместите. - Пажљиво...
Página 46
reparation kan resultere i farlige situationer for brugeren. 11. Anbring aldrig produktet på eller i nærheden af varme eller varme overflader eller køkkenapparater, såsom en elektrisk ovn eller gasbrænder. 12. Brug aldrig produktet i nærheden af brændbare materialer. 13. Apparatet er kun beregnet til husholdningsbrug 14.
Página 47
dette lys automatisk. Tekniske detaljer: Indgangsspænding: 220-240V ~ 50Hz Strøm: 0.4A Kapacitet: 60L / 24 flasker Kølemiddel: R600a / 23g Klimaklasse: ST Advarsel!! Meget brandfarlig væske indeni. Af hensyn til miljøet . Venligst overfør papemballage til affaldspapir. Hæld polyethylenposer (PE) i plastbeholderen Slidt enhed skal returneres til det relevante punkt opbevaring, fordi det er farligt i enheden ingredienser kan udgøre en trussel for miljøet.
Página 48
Щоб забезпечити безпеку пляшок та полиць, перевірте такі поради: Розкладіть пляшки якомога рівномірніше по поличках, щоб вага не концентрувався в одній точці, і переконайтесь, що ваші пляшки не торкаються задньої частини шафи Переконайтесь, що пляшки не згруповані у верхній або нижній частині шафи Дотримуючись...
KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu sprzętu.
Página 52
(PL) POLSKI WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA. WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA PROSIMY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ I ZACHOWAĆ NA PRZYSZŁOŚĆ Warunki gwarancji są inne, jeśli urządzenie jest wykorzystywane do celów komercyjnych. 1. Przed użyciem produktu należy uważnie przeczytać i zawsze przestrzegać poniższych instrukcji. Producent nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek szkody wynikające z niewłaściwego użytkowania.
Procent wilgotności wewnątrz szafki: 50% -80% 8. Konserwacja: Aby zapewnić najlepszą wydajność i długotrwałą niezawodną pracę chłodziarki, należy wykonać proste czynności konserwacji i czyszczenia, jak poniżej: - Upewnij się, że przewód zasilający jest odłączony przed czyszczeniem tylnej części obudowy lub przed jej przeniesieniem. - Dokładnie czyść...
Página 56
GERMANY Kettle Planetary Mixing System Waffle Maker GL 1296 GL 4219 GL 3048 Wine Cooler Hair Clipper Pressure Cooker GL 8079 GL 2829 GL 6412 Meat Mincer Trimmer Set Stand Fan With Remote GL 4812 GL 2932 GL 7325 WWW.GERLACH-GERMANY.EU...