ELECTRONIC PRINTING CALCULATOR
CALCULATRICE IMPRIMANTE ÉLECTRONIQUE
CALCULADORA IMPRESORA ELECTRÓNICA
OPERATION MANUAL
MODE D'EMPLOI
MANUAL DE MANEJO
IMPORTANT
The wires in this mains lead are coloured in accordance with the following code:
BLUE:
BROWN:
As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the coloured markings identifying the
terminals in your plug proceed as follows,
The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured black.
The wire which is coloured BROWN must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured red.
This apparatus must be protected by a 3A fuse in the mains plug or distribution board.
"CAUTION: DO NOT CONNECT THE LIVE (BROWN) WIRE OR THE NEUTRAL (BLUE) WIRE TO THE EARTH TERMINAL AT
YOUR 3 PIN MAINS PLUG."
SHARP CORPORATION
OPERATIONAL NOTES
Afin d'assurer un fonctionnement sans ennui
To insure trouble-free operation of your SHARP
de la calculatrice SHARP, veuillez prendre les
calculator, we recommend the following:
précautions suivantes:
1. The calculator should be kept in areas free
1. Ne pas laisser la calculatrice dans les
from extreme temperature changes,
endroits sujets à de forts changements de
moisture, and dust.
température, à l'humidité, et à la poussière.
2. A soft, dry cloth should be used to clean the
2. Pour le nettoyage de la calculatrice, utiliser
calculator. Do not use solvents or a wet
un chiffon doux et sec. Ne pas utiliser de
cloth.
solvants ni un chiffon humide.
3. Since this product is not waterproof, do not
3. Cet appareil n'étant pas étanche, il ne faut
use it or store it where fluids, for example
pas l'utiliser ou l'entreposer dans des
water, can splash onto it. Raindrops, water
endroits où il risquerait d'être mouillé, par
spray, juice, coffee, steam, perspiration,
exemple par de l'eau. La pluie, l'eau
etc. will also cause malfunction.
brumisée, les jus de fruits, le café, la
4. If service should be required, use only a
vapeur, la transpiration, etc. sont à l'origine
SHARP servicing dealer, a SHARP
de dysfonctionnements.
approved service facility or SHARP repair
4. Si une réparation s'avérait nécessaire,
service.
confier l'appareil à un distributeur agréé par
5. If you are not going to use the calculator for
SHARP et assurant l'entretien, à un service
a time period, please pull out the power
d'entretien agréé par SHARP, ou à un
cord to cut electricity completely. In this
centre d'entretien SHARP.
case, the presently stored tax/discount rate
5. Si vous n'envisagez pas d'utiliser la
will be cleared.
calculatrice pendant une longue période,
6. Do not wind the AC cord around the body or
débranchez la fiche de cordon
otherwise forcibly bend or twist it.
d'alimentation. Dans ce cas, le taux de
taxe/remise présentement mis en mémoire
sont effacés.
SHARP will not be liable nor responsible
6. Ne pas entourer le cordon électrique autour
for any incidental or consequential
du corps de l'appareil ou ne pas le courber
economic or property damage caused by
ou le tordre fortement.
misuse and/or malfunctions of this product
and its peripherals, unless such liability is
SHARP ne peut pas être tenu
acknowledged by law.
responsable pour tout incident ou
dommage économique consécutif ou
matériels, causés par une mauvaise
utilisation et/ou un mauvais
fonctionnement de cet appareil et de ses
périphériques, à moins qu'une telle
responsabilité ne soit reconnue par la loi.
OPERATING CONTROLS
POWER SWITCH; PRINT /
ITEM COUNT MODE
SELECTOR:
"OFF": Power off.
"OFF": Mise hors tension.
"•": Power ON. Set to the non-print mode.
"•": Mise sous tension. Pour choisir le mode
"P": Power ON. Set to the print mode.
de non impression.
"P•IC": Power ON. Set to the print and item
"P": Mise sous tension. Pour choisir le mode
impression.
count mode.
"P•IC": Mise sous tension. Pour choisir le
1) The counter will count the number of times
that the
key has been pressed in
addition.
Note: • Each time the
key is used in
1) Le compteur comptera le nombre de fois
subtraction, 1 will be subtracted
que la touche
addition.
from the count.
Note: • Chaque fois que l'on agit sur la
• The count is printed when the
calculated result is obtained.
• Pressing of the
,
,
,
or
key clears the counter.
2) When the grand total/rate setting mode
selector is in the ON position (GT), the
counter will count the number of times that
the calculation results have been stored in
the grand total memory. To print and clear
2) Lorsque le sélecteur de mode de total
the count, press the
key.
général/réglage de taux se trouve à la
3) The memory item counter will count the
position marche (GT), le compteur
number of times that the
key has been
comptera le nombre de fois où les résultats
pressed in the addition.
de calcul ont été enregistrés dans la
Note: • Each time the
key is used in
mémoire du total général. Pour imprimer et
remettre le compteur à zéro, appuyer sur la
the subtraction, 1 will be
touche
subtracted from the count.
• The count is printed when the
3) Le compteur d'articles en mémoire
memory is recalled.
comptera le nombre de fois où la touche
• Pressing of the
key clears the
a été enfoncée pendant l'addition.
counter.
Nota: • Chaque fois que la touche
Note: The counter has a maximum capacity of
3 digits (up to ±999). If the count
exceeds the maximum, the counter will
recount from zero.
Note: La capacité du compteur est de 3
chiffres maximum (jusqu'à ±999). Si le
compte dépasse ce maximum, le
compteur repartira de zéro.
DECIMAL SELECTOR:
Il préétablit le nombre de décimales dans le
Presets the number of decimal places in the
answer. In the ''F'' position, the answer is
résultat. Pour la position ''F'', le résultat est
displayed in the floating decimal system.
affiché dans le système à virgule flottante.
CONSTANT/ADD MODE
SELECTOR:
''K'': The following constant functions will be
''K'': Les opérations suivantes avec constante
performed:
sont possibles:
Multiplication:
Multiplication:
The calculator will automatically remember the
La calculatrice rappelle automatiquement le
first number entered (the multiplicand) and
premier nombre introduit (le multiplicande)
instruction.
ainsi que l'instruction
Division:
Division:
The calculator will automatically remember the
La calculatrice rappelle automatiquement le
second number entered (the divisor) and
deuxième nombre introduit (le diviseur) ainsi
instruction.
que l'instruction
''•'': Neutral
''•'': Neutre.
''A'': Use of the Add mode permits addition
''A'': Il est possible, avec le mode d'addition,
and subtraction of numbers without an
d'additionner ou de soustraire des
nombres sans qu'il soit nécessaire de
entry of the decimal point. When the Add
taper le point décimal. Lorsque le mode
mode is activated, the decimal point is
automatically positioned according to the
d'addition est choisi, ce dernier est
decimal selector setting.
automatiquement positionné en fonction
du réglage effectué.
Use of
,
and
will automatically
L'emploi de
override the Add mode and decimally correct
answers will be printed at the preset decimal
fonctionnement et le résultat est imprimé en
position.
tenant compte du nombre de décimales
choisies.
ROUNDING SELECTOR:
" ": An answer is rounded up.
" ": Le résultat est arrondi à la valeur
"5/4": An answer is rounded off.
supérieure.
" ": An answer is rounded down.
"5/4": Le résultat n'est pas arrondi.
Note: The decimal point floats during
" ": Le résultat est arrondi à la valeur
successive calculation by the use of
inférieure.
Note: La virgule flotte durant un calcul
or
.
successif en utilisant
If the decimal selector is set to "F" then the
answer is always rounded down ( ).
Si le sélecteur de décimale est sur la position
''F'', le résultat est toujours arrondi à la valeur
inférieure ( ).
GRAND TOTAL/RATE SETTING
MODE SELECTOR:
"GT": Total Général
"GT": Grand Total
"•": Neutral
"•": Neutre
"
": Placer ce sélecteur sur la position
"
": Set this selector to the "RATE SET"
position before storing an each rate.
• Enter the adding tax rate, then
press
.
• To store a discount rate, press
before pressing
.
• A maximum of 4 digits can be
stored (decimal point is not
counted as a digit).
Note: • Be sure to set this selector to
the "•" position after storing
an each rate.
• Only one rate can be stored.
If you enter a new rate, the
previous rate will be cleared.
PAPER FEED KEY
TOUCHE DE MONTÉE DE PAPIER
TOUCHE DE CORRECTION DU
LAST DIGIT CORRECTION KEY
DERNIER CHIFFRE
GRAND TOTAL KEY
TOUCHE DE TOTAL GÉNÉRAL
CLEAR ENTRY KEY
TOUCHE D'EFFACEMENT D'ENTRÉE
EL-2607P
Neutral
Live
PRINTED IN CHINA / IMPRIMÉ EN CHINE / IMPRESO EN CHINA
PRÉCAUTIONS
NOTAS AL MANEJARLA
A fin de que su calculadora SHARP funcione
sin averías, le recomendamos lo siguiente:
1. Evite dejar la calculadora en ambientes en
que haya cambios de temperatura,
humedad y polvo bastante notables.
2. Al limpiar la calculadora, utilice un paño
suave y seco. No use disolventes ni
tampoco un paño húmedo.
3. Debido a que este producto no es a prueba
de agua, no deberá ser utilizado o
guardado en lugares donde pudiera ser
salpicado por líquidos, por ejemplo agua.
Gotas de lluvia, salpicaduras de agua,
jugos o zumos, café, vapor, transpiración,
etc. también perjudican el funcionamiento
del producto.
4. Si necesita reparar esta unidad, diríjase
sólo a un distribuidor SHARP, a un centro
de servicio autorizado por SHARP o a un
centro de reparaciones SHARP.
5. Si no va a utilizar la calculadora durante
algún tiempo, desconecte el cable de
alimentación para cortar completamente la
electricidad. En este caso, el tipo de
impuesto/descuento actualmente
almacenados se borrarán.
6. No bobine el cable de CA alrededor de la
calculadora, y no lo doble o retuerza a la
fuerza.
SHARP no será responsable de ningún
daño imprevisto o resultante, en lo
económico o en propiedades, debido al
mal uso de este producto y sus
periféricos, a menos que tal
responsabilidad sea reconocida por la ley.
LES COMMANDES
CONTROLES DE FUNCIONAMIENTO
INTERRUPTEUR;
SÉLECTEUR DE MODE
D'IMPRESSION /
COMPTAGE D'ARTICLES:
"OFF": Apagado (OFF)
"•": Encendido (ON). Fija el modo de no
impresión.
"P": Encendido (ON). Fija el modo de
impresión.
"P•IC": Encendido (ON). Fija el modo de
mode d'impression et de comptage
impresión y de cuenta de articulos.
d'articles.
1) El contador contará las veces que se ha
apretado la tecla
a été appuyée en
Nota: • Cada vez que se use la tecla
en la resta, se restará 1 de la
cuenta.
touche
en soustraction, 1 sera
• La cuenta queda impresa cuando
soustrait du compte.
se obtiene el resultado calculado.
• Le compte est imprimé lorsque le
• Al apretar la tecla
résultat calculé est obtenu.
o
• Le compteur revient à zéro en
contador.
agissant sur la touche
,
,
2) Cuando está activado el selector del modo
,
ou
.
de total global/fijación de tipos (posición
GT), el contador contará el número de
veces que se han almacenado los
resultados de cálculo en la memoria del
total global. Para imprimir y borrar la
cuenta, apretar la tecla
3) El contador de artículos en memoria
contará el número de veces que la tecla
.
ha sido apretada en la suma.
Notas: • Cada vez que se use la tecla
en la resta, 1 será restado de la
cuenta.
est
• La cuenta queda impresa al
utilisée dans la soustraction, 1
llamarse la memoria.
sera soustrait du compte.
• Apretando la tecla
• Le compte est imprimé lorsque la
contador.
mémoire est rappelée.
Nota: El contador tiene una capacidad de un
• L'action de la touche
efface le
máximo de 3 cifras (hasta ±999). Si la
compteur.
cuenta excede el máximo, el contador
vuelve a contar partiendo de cero.
SÉLECTEUR DE DÉCIMALE:
SELECTOR DECIMAL:
Prefija el número de lugares decimales de la
respuesta. En ''F'', la respuesta aparecerá en
la exhibición en el sistema decimal flotante.
SÉLECTEUR CONSTANTE/
SELECTOR DEL MODO DE
ADDITION:
CONSTANTE/SUMA:
''K'': Se podrán realizar las siguientes
funciones de constantes:
Multiplicación:
La calculadora retendrá automáticamente el
primer factor registrado (el multiplicando) y la
.
instrucción
.
División:
La calculadora retendrá automáticamente el
segundo factor registrado (el divisor) y la
.
instrucción
.
''•'': Neutra.
''A'': Utilizando el modo de suma se pueden
sumar y restar números sin registrar el
punto decimal. Cuando se activa el
modo de suma, el punto decimal se
coloca automáticamente de acuerdo con
el ajuste del selector decimal.
El uso de
,
,
et
annule ce mode de
automáticamente el modo de suma y las
respuestas decimalmente correctas se
imprimirán en la posición decimal prefijada.
SELECTOR DE REDONDEO:
SÉLECTEUR D'ARRONDI:
" ": El resultado es redondeado hacia arriba.
"5/4": El resultado no es redondeado.
" ": El resultado es redondeado hacia abajo.
Nota: El punto (= coma) decimal flota
mientras se hacen cálculos sucesivos
usando
ou
.
Si el selector decimal se coloca en ''F'', la
respuesta siempre se redondea por defecto
( ).
SÉLECTEUR DE MODE DE TOTAL
SELECTOR DEL MODO DE TOTAL
GÉNÉRAL/RÉGLAGE DE TAUX:
GLOBAL/FIJACIÓN DE TIPOS:
"GT": Total Global
"•": Neutra
"
": Ponga este selector en la posición
"RATE SET" avant de mettre en
"RATE SET" antes de almacenar
mémoire chaque taux.
cada tipo.
• Taper le taux de taxe puis appuyer
• Introduzca el tipo de impuesto de
sur
.
suma, y luego pulse
• Para almacenar un tipo de
• Pour mettre en mémoire un taux
de remise, appuyer sur
avant
descuento, pulse
d'appuyer sur
.
pulsar
• Le nombre de chiffres ne doit pas
• Se puede almacenar un máximo
dépasser 4 (le point décimaln'est
de 4 dígitos (la coma decimal no
pas considéré comme un chiffre).
cuenta como un dígito).
Note: • Ne pas oublier de placer ce
Nota: • Asegúrese de poner este
sélecteur sur la position "•"
après la mise en mémoire de
chaque taux.
• Un seul taux peut être
• Sólo puede almacenar un
mémorisé; la mise en
mémoire d'un taux efface le
taux précédemment mis en
mémoire.
TECLA DE AVANCE DEL PAPEL
TECLA DE CORRECCIÓN DE LA
ULTIMA CIFRA
TECLA DE TOTAL GLOBAL
TECLA DE BORRADO DE ENTRADA
TOTAL KEY
MULTIPLICATION KEY
DIVISION KEY
MINUS EQUAL KEY
PLUS EQUAL KEY
CHANGE SIGN KEY
MARKUP KEY
MEMORY TOTAL CLEAR KEY
MEMORY SUBTOTAL RECALL KEY
MEMORY PLUS KEY
MEMORY MINUS KEY
TAX-INCLUDING KEY
PRE-TAX KEY
PERCENT KEY
NON-ADD/SUBTOTAL KEY:
Non-add – When this key is pressed
right after an entry of a
number in the Print mode,
the entry is printed on the
left-hand side with the
symbol "#".
This key is used to print out
numbers not subjects to
calculation such as code,
date, etc.
Subtotal – Used to get subtotal(s) of
additions and/or
subtractions. When pressed
following the
the subtotal is printed with
the symbol "◊" and the
03JT(TINSZ0687EHZZ)
calculation may be
continued.
By pressing this key even in the Non-
print mode, the displayed number is
printed with the symbol "P".
AVERAGE KEY:
Used to calculate the average.
DISPLAY SYMBOLS:
M : A number has been stored in memory.
–
: The display value is negative.
E : Error or overflow of capacity.
: Appears when a number is in the grand
•
total memory.
INK RIBBON REPLACEMENT
1. Remove the paper roll from the calculator.
(Tear the paper and remove it from the
print mechanism by using
2. Turn the power off before replacing
ribbon.
3. Remove the printer cover. (Fig. 1)
4. Remove the old ribbon by pulling it up.
5. Insert the new ribbon.
6. With the black side of the ribbon facing
upwards, place one of the reels on the
reel shaft on the right. (Fig. 2) Make sure
that the reel is securely in place.
7. Thread the ribbon around the outside of
the metal guides. (Fig. 3)
8. Take up any slack by manually turning one
of the reels.
INTERRUPTOR DE
9. Replace the printer cover. (Fig. 4)
CORRIENTE; SELECTOR DEL
10. Replace the paper roll.
MODO DE IMPRESIÓN / MODO
PARA CONTAR ARTÍCULOS:
en la suma.
,
,
,
se borra el contenido del
Fig. 1
PAPER ROLL REPLACEMENT
.
Never insert paper roll if torn. Doing so will
cause paper to jam.
Always cut leading edge with scissors
first.
1) Insert the leading edge of the paper roll
into the opening. (Fig. 1)
2) Turn the power on and feed the paper by
pressing
. (Fig. 2)
3) Insert the paper roll to the paper holder.
se borra el
(Fig. 3)
DO NOT PULL PAPER BACKWARDS AS
THIS MAY CAUSE DAMAGE TO PRINTING
MECHANISM.
ERRORS
There are several situations which will cause
an overflow or an error condition. When this
occurs, "E" will be displayed. The contents of
the memory at the time of the error are
retained.
If an ''0 E'' is displayed at the time of the error,
must be used to clear the calculator. If an
''E'' with any numerals except zero is
y
desactivará
displayed, the error may be cleared with
and the calculation can still be continued.
Also, in rare cases, printing may stop midway
and the indication "E" appear on the display.
This is not a malfunction but is caused when
the calculator is exposed to strong
electromagnetic noise or static electricity from
an external source. Should this occur, press
the
key and then repeat the calculation
from the beginning.
o
.
Error conditions:
1. Entry of more than 12 digits or 11
decimals. This error can be cleared with
or
.
2. When the integer portion of an answer
exceeds 12 digits.
3. When the integer portion of the contents
of the memory exceeds 12 digits.
(Ex.
999999999999
4. When any number is divided by zero. (Ex.
5
0
)
SPECIFICATIONS
.
Operating capacity: 12 digits
antes de
Power source: AC: 220V-230V, 50Hz
.
PRINTING SECTION
Printer: Mechanical printer
Printing speed: Approx. 4.3 lines/sec.
Printing paper:
selector en la posición "•"
57 mm(2-1/4") - 58 mm(2-9/32") wide
después de almacenar cada
80 mm(3-5/32") in diameter (max.)
tipo.
Operating temperature:
0°C – 40°C (32°F – 104°F)
tipo. Si introduce un tipo
Power consumption: 67 mA
nuevo, el tipo anterior se
Dimensions:
borrará.
222 mm (W) × 327 mm (D) × 78 mm (H)
(8-3/4" (W) × 12-7/8" (D) × 3-1/16" (H))
Weight: Approx. 1.9 kg (4.19 Ib.)
Accessories:
1 paper roll, 1 ink ribbon (installed), and
operation manual
TOUCHE TOTAL
TOUCHE DE MULTIPLICATION
TOUCHE DE DIVISION
TOUCHE INFÉRIEUR OU ÉGAL
TOUCHE SUPÉRIEUR OU ÉGAL
TOUCHE DE CHANGEMENT DE SIGNE
TOUCHE DE MAJORATION
TOUCHE D'EFFACEMENT DU
CONTENU DE LA MÉMOIRE
TOUCHE DE RAPPEL D'UN SOUS-
TOTAL EN MÉMOIRE
TOUCHE PLUS EN MÉMOIRE
TOUCHE MOINS EN MÉMOIRE
TOUCHE DE TAXE INCLUE
TOUCHE DE PRÉTAXE
TOUCHE DE POURCENTAGE
TOUCHE DE NON ADDITION/TOTAL
PARTIEL:
Non-addition – Lorsqu'on agit sur cette
touche juste après
l'introduction d'un
nombre dans le mode
d'impression, l'entrée
est imprimée à gauche
avec le symbole "#".
Cette touche sert à
imprimer des nombres
qui ne sont pas sujets
au calcul tels que les
or
key,
codes, les dates, etc.
Total partiel – Sert à obtenir le(s)
total(aux) partiel(s) des
additions et/ou des
soustractions. Lorsqu'on
agit sur cette touche à la
suite de
ou
total partiel est imprimé
conjointement avec le
symbole "◊" et le calcul
peut continuer.
En agissant sur cette touche même
dans le mode de non impression, le
nombre affiché est imprimé avec le
symbole "P".
TOUCHE DE MOYENNE:
Pour calculer la moyenne.
SYMBOLES AFFICHÉS:
M : Un nombre a été placé en mémoire.
–
: La valeur affichée est négative.
E : Erreur ou dépassement de capacité.
: Apparaît lorsqu'un nombre se trouve
•
dans la mémoire du total général.
REMPLACEMENT DU RUBAN ENCREUR
1. Retirer le rouleau de papier de la
calculatrice. (Déchirer le papier et le retirer
.)
du mécanisme d'impression au moyen de
.)
2. Avant de remplacer le ruban encreur,
mettez l'appareil hors tension.
3. Retirer le couvercle de l'imprimante. (Fig.
1)
4. Retirez le ruban encreur usagé en le tirant
à vous.
5. Introduisez le ruban encreur.
6. Présenter le ruban avec son côté noir dirigé
vers le haut, engager une des bobines sur
l'axe de la bobine de gauche. (Fig. 2)
S'assurer que la bobine est bien en place.
7. Mettre en place le ruban en le faisant
passer à l'extérieur des guides
métalliques. (Fig. 3)
8. Si le ruban est lâche, le tendre en tournant
une des bobines à la main.
9. Remettre le couvercle de limprimante en
place. (Fig. 4)
10. Réinstaller le rouleau de papier.
Fig. 2
REMPLACEMENT DU ROULEAU DE PAPIER
Ne tentez pas d'introduire le papier s'il est
déchiré. En procédant ainsi, vous risquez
un bourrage.
Avant tout, coupez soigneusement le début
de la bande au moyen d'une paire de
ciseaux.
1) Engagez l'extrémité du rouleau de papier
dans l'ouverture. (Fig. 1)
2) Mettez l'appareil sous tension et faites
avancer le papier en appuyant sur
(Fig. 2)
3) Introduisez le rouleau de papier dans le
support pour papier. (Fig. 3)
Fig. 1
Fig. 2
NE PAS TIRER LE PAPIER EN ARRIÈRE,
CAR CELA POURRAIT ENDOMMAGER
LE MÉCANISME IMPRIMANT.
ERREURS
Il existe plusieurs cas qui entraînent un
dépassement de capacité ou une situation
d'erreur. Si cela se produit, "E" sera affiché.
Le contenu de la mémoire au moment de
l'erreur est préservé.
Si un ''0 E'' s'affiche au moment de l'erreur, il
faut utiliser
pour effacer l'erreur. Si un ''E''
accompagné de plusieurs chiffres (sauf zéro)
or
s'affiche, l'erreur peut être effacée à l'aide de
ou
et le calcul peut continuer.
De plus, dans certains cas rares, l'impression
peut s'arrêter au milieu et l'indication "E"
apparaître sur l'affichage. Ce n'est pas un
mauvais fonctionnement mais un problème
qui se produit quand la calculatrice est
exposée à du bruit électromagnétique
important ou à de l'électricité statique d'une
source extérieure. Si cela se produit, appuyez
sur la touche
puis recommencez le calcul
du début.
Conditions d'erreur:
1.
Introduction de plus de 12 chiffres ou 11
décimales. Cette erreur peut être effacée
à l'aide de
ou
.
2.
Lorsque la partie entière d'un résultat
dépasse 12 chiffres.
3. Lorsque la partie entière du nombre en
1
)
mémoire excède 12 chiffres.
(Ex.
999999999999
1
)
4. Lorsqu'un nombre est divisé par zéro.
(Ex. 5
0
)
FICHE TECHNIQUE
Capacité de travail: 12 chiffres
Alimentation: CA: 220V-230V, 50Hz
SECTION IMPRESSION
Imprimante: Imprimante mécanique
Vitesse d'impression: Env. 4,3 lignes/s
Papier d'impression:
Largeur: 57 mm – 58 mm
Diamètre (maxi.): 80 mm
Température: 0°C – 40°C
Consommation: 67 mA
Dimensions:
222 mm (L) × 327 mm (P) × 78 mm (H)
Poids: Env. 1,9 kg
Accessoires:
1 rouleau de papier, 1 ruban encreur
(installé), et mode d'emploi
TECLA DE TOTAL
TECLA DE MULTIPLICACIÓN
TECLA DE DIVISIÓN
TECLA MENOS IGUAL
TECLA MÁS IGUAL
TECLA DE CAMBIO DE SIGNO
TECLA DE USO MÚLTIPLE
TECLA DE TOTAL DE MEMORIA
TECLA DE ACCESO A MEMORIA
SUBTOTAL
TECLA DE SUMA EN MEMORIA
TECLA DE RESTA EN MEMORIA
TECLA DE INCLUSIÓN DE
IMPUESTOS
TECLA DE ANTES DE IMPUESTOS
TECLA DE PORCENTAJE
TECLA DE NO SUMA/TOTAL
PARCIAL:
No-suma –
Cuando se aprieta esta
tecla inmediatamente
después de haber
ingresado un número
en el modo de
impresión, el número
registrado se imprime a
la izquierda, junto con
el símbolo "#".
Esta tecla se usa para
imprimir números que
no están sujetos a
cálculos como, por
ejemplo, códigos,
fechas, etc.
Total parcial – Se usa para obtener
uno o varios totales
, le
parciales de sumas y/o
restas.
Cuando se aprieta a
continuación de la tecla
o
, se imprimirá
el total parcial junto con
el símbolo "◊"
pudiéndose seguir con
los cálculos.
Al apretar esta tecla, incluso en el
modo de no impresión, se imprimirá
el número que aparece en la
exhibición con el símbolo "P".
TECLA DE PROMEDIO:
Se usa para calcular el promedio.
SÍMBOLOS DE LA EXHIBICIÓN:
M : Un número ha sido guardado en la
memoria.
–
: El valor del display es negativo.
E : Error ó desbordamiento de la capacidad.
: Aparece cuando un número está en la
•
memoria de total global.
CAMBIO DE LA CINTA ENTINTADA
1. Quitar el rollo de papel de la calculadora.
(Cortar el papel y sacarlo del mecanismo
impresor usando
.)
2. Desconecte el aparato antes de cambiar
la cinta.
3. Sacar la tapa de la impresora. (Fig. 1)
4. Retire el rollo viejo empujando hacia arriba.
5. Introduzca la cinta nueva.
6. Con el lado negro de la cinta mirando
para arriba, colocar uno de los carretes en
el eje del carrete de la izquierda. (Fig. 2)
Asegurarse de que el carrete esté
firmemente colocado en su lugar.
7. Pasar la cinta por la parte exterior de las
quías metálicas. (Fig. 3)
8. Estirar cualquier parte de cinta floja
girando con la mano uno de los carretes.
9. Volver a poner la tapa de la impresora.
(Fig. 4)
10. Volver a poner el rollo de papel.
Fig. 3
Fig. 4
CAMBIO DEL ROLLO DEL PAPEL
Nunca introduzca un rollo de papel roto.
Esto causará atascos del papel.
Corte siempre en primer lugar el borde
anterior.
1) Introduzca el borde del papel del rollo de
papel en la abertura. (Fig. 1)
2) Conecte la alimentación y haga avanzar el
papel apretando
. (Fig. 2)
3) Introduzca el rollo de papel en el soporte.
.
(Fig. 3)
Fig. 3
NO TIRAR DEL PAPEL HACIA ATRÁS
PUES PUEDE OCASIONAR DAÑOS
AL MECANISMO DE IMPRESIÓN.
ERRORES
Existen diversos casos en los que ocurre un
exceso de capacidad o una condición de
error. Al producirse esto, aparecerá "E". Los
contenidos de la memoria, en el momento del
error, quedan retenidos.
Si, al ocurrir el error, se visualiza el símbolo
''0 E'', se deberá usar
para borrar la
calculadora. Si se visualiza el símbolo ''E''
con cualquier número (excepto el cero), se
puede borrar el error con
o
pudiéndose continuar el cálculo.
Además, en casos muy raros, la impresión
puede pararse en la mitad, y en el
visualizador puede aparecer la indicación "E".
Esto no significa mal funcionamiento, sino
que se debe a que la calculadora ha estado
expuesta a ruido electromagnético intenso o
electricidad estática de una fuente externa.
Cuando ocurra esto, presione la tecla
y
después repita el cálculo desde el principio.
Condiciones de error:
1. Entrada de más de 12 cifras o de 11
decimales. Este error puede borrarse con
o
.
2. Cuando la parte entera de un resultado
excede las 12 cifras.
3. Cuando la parte entera de los contenidos
de la memoria supera las 12 cifras.
(Ej.
999999999999
1
)
4. Cuando se divide un número cualquiera
por un divisor de cero. (Ej. 5
0
)
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Capacidad de cálculo: 12 cifras
Alimentación de corriente: CA: 220V-230V,
50Hz
SECCIÓN DE LA IMPRESORA
Impresora: Impresora mecánica
Velocidad de impresión: Aprox. 4,3 líneas/
seg.
Papel de impresión:
57 mm – 58 mm de ancho,
80 mm de diámetro (máx.)
Temperatura: 0°C – 40°C
Potencia: 67 mA
Dimensiones:
222 mm (An) × 327 mm (P) × 78 mm (Al)
Peso: Aprox. 1,9 kg
Accesorios:
1 rollo de papel, 1 cinta entintada
(instalado), y manual de manejo
EL-2607P(AAC)-1
➀