Ocultar thumbs Ver también para Smartact:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 18

Enlaces rápidos

Smartact
Posizionatore chiodini per membrana
Membrane tacks positioner
C.G.M. S.p.A.
DIVISIONE MEDICALE META
Via E. Villa, 7 - 42124 Reggio Emilia - ITALY
Tel.: +39 0522.50.23.11 - Fax: +39 0522.50.23.33
www.metahosp.com
IT
EN
DE
FR
ES
PT
DA
NL
SV
EL
ZH
JA
HR
NO
LV
LT
PL
RO
HU
CS
TR
BG
RU
SL
AR
KO
SEPT. 2016 - REV 01

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para META Smartact

  • Página 1 Smartact Posizionatore chiodini per membrana Membrane tacks positioner C.G.M. S.p.A. DIVISIONE MEDICALE META Via E. Villa, 7 - 42124 Reggio Emilia - ITALY Tel.: +39 0522.50.23.11 - Fax: +39 0522.50.23.33 www.metahosp.com SEPT. 2016 - REV 01...
  • Página 2 Il medico in base al Lo Smartact è dotato di un pedale pneumatico che consente di imprime- caso clinico e con riferimento alla densità ossea ed anatomia della cresta re una forza (regolabile nelle diverse indicazioni di utilizzo, correlata alla (spessore, inclinazione, ecc.) dovrà...
  • Página 3 Smartact sono dispo- entro il termine di due mesi dalla data in cui ha constatato siffatto difetto. Nel nibili sul sito web: www.metahosp.com...
  • Página 4 Smartact AGGANCIO DEL MANIPOLO AL PEDALE Min 2 Bar Max 6 Bar Foto. 8 Foto. 9 Allacciare la pedaliera alla rete dell’aria com- Impostare la pressione d’esercizio a non meno pressa. Utilizzare un riduttore di pressione eu- di 2 bar (max consentita 6 bar).
  • Página 5 Smartact Allegato 2 – Montaggio dei chiodini Smartact sullo strumento Foto. 15 Foto. 16 Foto. 17 Aprire il blister sterile Smartact Pin Codice Prelevare la pinza battente monouso dal blister Prestare massima attenzione ed assicurarsi di 4730. e avvitarla al corpo curvo con l’apposita chiave aver ingaggiato correttamente il filetto e avvitato fornita nel kit.
  • Página 6 Use of tacks produced by other manufacturers is not recommended. device. Improper use includes the following: repairs and maintenance per- Meta shall not be held responsible for this improper use of the device which formed by persons not authorised by the manufacturer, faults or damage may put the patient at risk and seriously damage the device.
  • Página 7 Smartact products or components returned as part of the process become the prop- These user instructions, together with further information concerning Smart- erty of the manufacturer. The warranty is not extended as a result of any act and instructions for assembling and disassembling the device are avail- action by the manufacturer under the terms of the warranty.
  • Página 8 Smartact CONNECTING THE HANDPIECE TO THE FOOTSwITCH Min 2 Bar Max 6 Bar Photo. 8 Photo. 9 Connect the footswitch to the compressed air Set the operating pressure not less than 2 bar supply. Use a European Standard pressure (max. pressure 6 bar).
  • Página 9 Smartact Enclosure 2 – Assembling Smartact tacks on the device Photo. 15 Photo. 16 Photo. 17 Open the sterile Smartact Pin blister pack (ar- Take the disposable tack insertion device from the Make sure you engage the thread correctly and ticle code 4730).
  • Página 10 Unterkiefers bei Kortex mit Knochendichte Typ I empfohlen. Vor der Einstellung • Der Chirurg muss die Eignung des Patienten für die Eingriffe des Smartact wird die vorherige Perforation des Kortex empfohlen, um die Kno- zur Knochenregeneration feststellen und die geeignete Rei- chenkonsistenz zu prüfen.
  • Página 11 Instrument und den Ablauf der Montage- und Demontageschritte des Produkts Hersteller genehmigt sind. Der Kunde muss den Konformitätsmangel innerhalb Smartact auf der Website: www.metahosp.com.com. von zwei Monaten ab dem Datum, an dem er ihn festgestellt hat, anzeigen, um Nur, wenn Sie den Inhalt dieser Dokumentation kennen, können Sie Fehler seine Ansprüche geltend zu machen.
  • Página 12 Smartact MONTAGE DES HANDSTüCKS AN DAS PEDAL Min 2 Bar Max 6 Bar Foto. 8 Foto. 9 Verbinden sie die Treteinheit mit dem Druck- Als Betriebsdruck legen Sie nicht weniger als 2 luftnetz. Verwenden sie einen Druckminderer bar (maximal zulässig 6 bar).
  • Página 13 Smartact Anlage 2 - Montage der Smartact-Nägel in das Instrument Foto. 16 Foto. 17 Foto. 15 Nehmen Sie den Einwegschlagapplikator aus dem Gehen Sie sehr aufmerksam vor und prüfen Blister und schrauben Sie es mit dem im Bausatz Sie, ob das Gewinde richtig greift und ob Sie Öffnen Sie den sterilen Smartact Pin-Blister...
  • Página 14 Le réglage MEDIUM est recommandé pour les zones de la mâchoire avec os orale. Le Smartact est réalisé à l’aide de matériaux résistants à la corrosion et cortical d’épaisseur variable et d’une densité osseuse de Type II ou III.
  • Página 15 à compter de la date à laquelle ce même défaut a l’instrument et les procédures de montage et de démontage du Smartact, sont été constaté. En cas de changement du produit ou d’un composant, le produit disponibles sur le site : www.metahosp.com...
  • Página 16 Smartact RACCORDEMENT DE LA PIèCE à MAIN à LA PéDALE Min 2 Bar Max 6 Bar Photo. 8 Photo. 9 Raccorder la pédale à l’alimentation d’air com- Régler la pression de service sur un minimum primé. Utiliser un réducteur de pression au Stan- de 2 bar (pression max.
  • Página 17 Smartact Annexe 2 – Montage des clous Smartact sur l’instrument Photo. 15 Photo. 16 Photo. 17 Ouvrir le blister stérile Smartact Pin Code 4730. Prélever, dans le blister, la pince battante Veiller à bien s’assurer que le filetage a été cor- jetable et la visser sur le corps courbe à...
  • Página 18 La regulación HARD (fuerte) se recomienda para las zonas de la mandíbula con cortical de densidad ósea tipo I. • El dispositivo Smartact debe utilizarse exclusivamente por Antes de proceder a la regulación del Smartact se recomienda la perforación personal médico competente. previa de la cortical para probar la consistencia ósea.
  • Página 19: Anexo 1 - Montaje Del Instrumento

    Las presentes instrucciones de uso, junto con información adicional sobre el cha en la que se detectó dicho defecto. En caso de sustitución del producto instrumento y las secuencias de montaje y desmontaje de Smartact, están o de un componente, los productos o las partes individuales restantes, tras la disponibles en el sitio web: www.metahosp.com.
  • Página 20 Smartact ENGANCHE DEL MANGO AL PEDAL Min 2 Bar Max 6 Bar Foto. 8 Foto. 9 Fijar la pedalera a la red de aire comprimido. Configurar la presión de funcionamiento a 2 bar Usar un reductor de presión European Stan- mínimo (máx.
  • Página 21: Anexo 2 - Montaje De Los Clavos Smartact En El Instrumento

    Smartact Anexo 2 – Montaje de los clavos Smartact en el instrumento Foto. 15 Foto. 16 Foto. 17 Abrir el blíster estéril Smartact Pin código 4730. Extraer la pinza batiente de un solo uso del Prestar la máxima atención y asegurarse de haber blíster y atornillarla al cuerpo curvo con la llave...
  • Página 22: Instruções De Utilização

    Uso ao qual se destina Regulação e utilização do instrumento O Smartact é um sistema pneumático que permite o posicionamento de pi- Após ter posicionado o pino no batente descartável, conforme explicado no nos para fixar e estabilizar a membrana na regeneração óssea em cirurgia anexo 2, posicionar o instrumento perpendicularmente ao plano recetor na oral.
  • Página 23 Estas instruções, juntamente com mais informações sobre o instrumento e a contar da data em que o detetou. No caso de substituição do produto as sequências de montagem e desmontagem do Smartact estão disponíveis ou de um componente, os produtos ou as peças individuais devolvidas, no site: www.metahosp.com...
  • Página 24 Smartact CONExÃO DO MANíPULO AO PEDAL Min 2 Bar Max 6 Bar Foto. 8 Foto. 9 Ligar o pedal à rede de ar comprimido. Utilizar Definir a pressão de funcionamento a um valor um redutor de pressão em conformidade com não inferior a 2 bar (max permitido 6 bar).
  • Página 25 Smartact Anexo 2 - Montagem dos pinos Smartact no instrumento Foto. 15 Foto. 16 Foto. 17 Abrir o blister estéril Smartact Pin Código 4730. Retirar a pinça descartável do blister e apara- Prestar a máxima atenção e certificar-se de ter fusá-la ao corpo curvo com a chave presente...
  • Página 26 2, placeres instrumentet på linje med modtagerplanet i transplantat- Smartact er udstyret med en trykluftspedal, som gør det muligt at udøve zonen, hvorefter pedalen aktiveres. Om nødvendigt aktiveres pedalen flere et tryk (der kan reguleres i henhold til formål og knogletypologi), hvilket gange, indtil stiften er helt indsat.
  • Página 27 Denne vejledning til brug sammen med de tilhørende oplysninger om in- udskiftning af hele produktet eller af en komponent, vil det tilbageleverede strumentet og monteringsbilagene til samling og adskillelse af Smartact- produkt eller de tilbageleverede komponenter blive producentens ejendom. systemet, kan også findes på vores websted: www.metahosp.com Indgreb udført under garantien vil ikke automatisk forlænge garantiperioden.
  • Página 28 Smartact TILKOBLING AF INSTRUMENT TIL FODPEDAL Min 2 Bar Max 6 Bar Foto. 8 Foto. 9 tilslut pedalanordningen til trykluftssystemet. indstil driftstrykket til minimum 2 bar (maks. ti- Anvend en trykreduktionsenhed iht. europæisk lladt værdi er 6 bar). standard Foto. 10 Foto.
  • Página 29 Smartact Bilag 2 - Isætning af Smartact-stifter i instrumentet Foto. 15 Foto. 16 Foto. 17 Åbn den sterile blister-pakning med Smartact Tag slåanordningen til engangsbrug ud af blis- Udvis stor opmærksomhed og sørg for, at gevindet Pin produktkode 4730. terpakningen og skru den fast til den kurvede på...
  • Página 30 Garantie op het instrument van de spantang; De garantie die geboden wordt door Meta is een garantie van de goede werking, • geen of slechte werking; tegen gebreken door toedoen van langdurig gebruik in de tijd.
  • Página 31 Deze gebruiksaanwijzing, samen met verdere informatie over het instrument en oefenen heeft de klant de plicht om gebreken te melden binnen twee maanden de montage- en demontagevolgorden van de Smartact, is beschikbaar op de na de datum waarop hij het gebrek heeft vastgesteld. Als het product of een website: www.metahosp.com...
  • Página 32 Smartact BEVESTIGING VAN HET HANDSTUK AAN HET PEDAAL Min 2 Bar Max 6 Bar Foto. 8 Foto. 9 sluit het pedaal aan op het persluchtcircuit. stel de bedrijfsdruk in op niet minder dan 2 bar Gebruik een standaard Europese drukvermin- (max.
  • Página 33 Smartact Bijlage 2 – Montage van de Smartact spijkertjes op het instrument Foto. 15 Foto. 16 Foto. 17 Open de steriele Smartact Pin blister Code Neem de spantang voor eenmalig gebruik uit de Let zeer goed op en verzeker dat het schroefdraad 4730.
  • Página 34 Avsedd användning justering och användning av instrumentet Smartact är ett pneumatiskt system som gör det möjligt att placera stift för Efter att ha placerat stiftet på insättningsinstrumentet som förklaras i bilaga fixering och stabilisering av membranet vid benregeneration i oralkirurgi.
  • Página 35 Dessa instruktioner, tillsammans med ytterligare information om instrumen- täcktes. Vid utbyte av produkten eller en komponent, blir de produkter eller tet och sekvenserna för montering och demontering av Smartact finns på de enskilda delar som återlämnats efter utbytet tillverkarens egendom. De hemsidan: www.metahosp.com...
  • Página 36 Smartact KOPPLING AV HANDSTyCKET TILL PEDALEN Min 2 Bar Max 6 Bar Bild. 8 Bild. 9 Anslut pedalkontrollen till tryckluftsnätet. Använd ställ in driftstrycket till minst 2 bar (max tillåtet en European Standard tryckreducerare 6 bar). Bild. 10 Bild. 11 pedalkontrollens anslutningskabel till hand- sätt in kabeländen i pedalkontrollen.
  • Página 37 Smartact Bilaga 2 – Hur Smartact-stiften monteras på verktyget Bild. 16 Bild. 15 Bild. 17 Ta ut insättningsinstrumentet för engångsbruk ur blisterförpackningen och skruva fast det på den Öppna den sterila blisterförpackningen Smar- Var försiktig och kontrollera att gängorna är inpas- böjda delen med den särskilda nyckeln som ingår...
  • Página 38: Οδηγιεσ Χρησησ

    να μην λειτουργεί ή να λειτουργεί λανθασμένα το εργαλείο, ελαττωμάτων λόγω φυσιολογικής χρήσης. • να σπάσει το εργαλείο. Η συσκευή Smartact είναι εγγυημένη σύμφωνα τη νομοθεσία για 12 μήνες από Τα διαδοχικά βήματα συναρμολόγησης περιγράφονται στο Παράρτημα 2. την ημερομηνία πώλησης που αναγράφεται στο τιμολόγιο. Πινέζες άλλων κατασκευαστών αντενδείκνυνται ιδιαίτερα για χρήση με το...
  • Página 39 το εργαλείο και τις διαδικασίες συναρμολόγησης και αποσυναρμολόγησης του προϊόντα ή τα επιμέρους εξαρτήματα που θα επιστραφούν για αντικατάσταση εργαλείου Smartact είναι διαθέσιμες στον ιστότοπο: www.metahosp.com περιέρχονται στην ιδιοκτησία του κατασκευαστή. Η παροχή υπηρεσίας στο πλαίσιο της εγγύησης δεν επιμηκύνει τη διάρκεια ισχύος της εγγύησης. Επι- Για...
  • Página 40 Smartact ΣυΝΔΕΣΗ ΤΗΣ ΧΕΙΡΟλαΒΗΣ ΣΤΟ ΠΕΝΤαλ Min 2 Bar Max 6 Bar Φωτογραφία. 8 Φωτογραφία. 9 Συνδέστε το πεντάλ στο δίκτυο παροχής πεπιε- Εφαρμόστε πίεση δοκιμής τουλάχιστον 2 bar σμένου αέρα. Χρησιμοποιήστε βαλβίδα περιορι- (μέγιστη επιτρεπόμενη 6 bar). σμού της πίεσης ευρωπαϊκών προδιαγραφών Φωτογραφία. 10 Φωτογραφία. 11 Καλώδιο σύνδεσης του πεντάλ στη χειρολαβή.
  • Página 41 το σπείρωμα και να βιδώσετε τον κρουστικό σφι- νεται στο κιτ. γκτήρα μέχρι τέρμα. Φωτογραφία. 18 Φωτογραφία. 19 Φωτογραφία. 20 Ανοίξτε το κουτί με τις πινέζες Smartact Pin. Τοποθετήστε τον σφιγκτήρα μίας χρήσης στην Πινέζα μέσα στον σφιγκτήρα μίας χρήσης. κατάλληλη υποδοχή και συλλάβετε την πινέζα (φωτογραφίες 21). Φωτογραφία. 21 Το...
  • Página 42 可吸收性膜。 如有必要,重复踩动踏板,直至钉子完全插入。医师根据 Smartact配备一个气动脚踏,可施加力(可根据各种使 临床情况以及骨密度和牙脊解剖结构(厚度,角度等), 用说明而调整,与骨的类型相关),瞬间插入钉子,从 确定所需的重复次数。 而使膜固定在骨上。机头经专门设计,尺寸减小到最低 此仪器的调节可让使用者选择合适的植牙力度(SOFT- -- 限度,呈锥形,尖端弯曲,可方便到达口腔难以触及的 MEDIUM- -- HARD)。- SOFT(软)力度调节建议用于上 区域。Smartact由不含有害物质的耐腐蚀材料制成。 颌窦侧底板的区域。- MEDIUM(中)力度调节建议用于皮 质骨厚度可变、骨密度为II型或III型的上颌骨区。- - - Smartact采用非无菌方式提供。每次使用前必须 HARD(硬)力度调节建议用于皮质骨的骨密度为I型的下 洗净并灭菌。 颌骨区。- - - Smartact装置只能由主管医师使用。 在调节Smartact前,建议预先对皮质骨穿孔,以测试骨密 - - 外科医生必须确定患者适合进行引导骨再生手术 度。 和适当的手术顺序。 使用缆索轨线时,它不得处于极端弯曲情况,以免导致系 - - 使用Smartact时,必须确保其所有组件都已重新 统故障。- 组装正确(见安装说明)。 - - 为了防止意外启动,首先组装机头,然后才将此...
  • Página 43 Smartact 理,由于脱落、断裂、雷电或液体渗透所造成的缺陷或损 买日期。任何类型的进一步权利均予以排除。 坏,机械、化学或热影响所造成的缺陷或损坏,配备未经 制造商授权的整合装置或配件。客户要行使自己的权利, 这 些 使 用 说 明 , 以 及 关 于 仪 器 的 进 一 步 详 尽 信 息 和 有权在查出符合规定的缺陷之日起两个月内投诉缺陷。如 S m a r t a c t 的 安 装 和 拆 卸 顺 序 , 可 以 在 网 站 : w w w .
  • Página 44 Smartact 将机头连接到踏板 Min 2 Bar Max 6 Bar 图. 8 图. 9 将踏板连接到压缩空气网络。使用欧洲 设置工作压力至少为2巴(最大允许6 标准的减压器. 巴)。 图. 10 图. 11 从踏板到机头的连接电缆. 将电缆一端插入踏板. 图. 12 图. 13 图. 14 将电缆一端定位在踏板上部的空腔内。 将套箍向圆形底座横向滑动。 -阴减压器是备选件,包装内不提供。 Smartact...
  • Página 45 Smartact 附件2---将Smartact钉子安装在仪器上- 图. 15 图. 16 图. 17 打开代码4730的-Smartact-Pin-无菌泡 从泡罩包装中取出一次性摆动夹钳, 拧紧时应格外小心,确保螺纹正确啮 罩包装. 并用套装随附的专用扳手将之拧紧到 合,并将摆动夹钳拧紧至行程限位。 弯体。- 图. 18 图. 19 图. 20 打开Smartact-Pin-容器. 将一次性摆动夹钳插入专用底座内并取 插入一次性摆动夹钳中的钉子. 出钉子(图21) 图. 21 这时Smartact系统准备就绪,可以使 用了. 附件3---空气连接套件的安装 图. 22 图. 23 ¼ 如此组装的系统现在可以连接到踏板的阳接头。 插入有 阴接头的测气口、圆柱形直身阳接头,最 ¼ 接着将该系统与医生诊所的压缩空气测气口连接...
  • Página 46 師がそれぞれの治療状況、 骨密度、 歯茎の形状 (厚さ、 傾斜角度など) に応 っています。 Smartact の材質は耐食性に優れており、 危険な物質は一切 じて、 操作の回数を決めます。 使われておりません。 本装置には、 適切な刺入力の強さ (ソフト-ミディアム-ハード) を設定する ための調節機能が備わっています。 「ソフト」 設定は、 上顎洞底の側面のゾ • Smartact は、 未滅菌の状態で供給されます。 ですから、 使用する ーンに適しています。 「ミディアム」 設定は、 皮質骨の厚さが一定していな 前に毎回洗浄 ・ 滅菌を行わなければいけません。 く 、 骨質がタイプIIまたはタイプIIである顎のゾーンに適しています。 「ハー • Smartact システムは、 専門の医師のみが使用することができま ド」 設定は、 皮質骨の骨質がタイプIである下顎のゾーンに適しています。...
  • Página 47 Smartact 承認を受けていない者が修理または改造等の作業を行った場合、 装置の 期間は最初の購入日からのものであることを念頭に置いてください。 その 落下、 破損、 落雷または液体の浸入による不具合または損傷、 機械的 ・ 化 他、 一切の権利等は発生いたしません。 学的 ・ 温度による影響、 メーカーから承認されていない統合物のある装置 または付属品の使用による不具合または破損。 顧客が権利を行使するに この取扱説明書は、 本装置についての詳細情報および Smartact の組み は、 このような欠陥が認められた日から2か月以内に製品の欠陥を表明し 立て ・ 分解手順説明書とともに、 次のウェブサイトで入手することができま なければいけません。 製品全体またはその部品を交換する場合は、 交換さ す:www.metahosp.com れた製品または部品の所有権は交換後にメーカーへ移ります。 保証によ る修理等を行ったからといって、 保証期間が延長されるわけではありませ 誤操作を避け、 当社製品を間違いなく正常に作動させるには、 本書の内容...
  • Página 48 Smartact ハンドピースのペダルへの連結 Min 2 Bar Max 6 Bar 画像. 8 画像. 9 ペダルユニッ トをエアコンプレッサーに 作動圧を2バール以上に設定します (最 連結します。 欧州標準の減圧器をご使用 大許容圧量 6バール)。 ください 画像. 10 画像. 11 ペダルユニッ トとハンドピースを接続す ワイヤーのターミナルをペダルユニッ ト るワイヤー。 に挿入します。 画像. 12 画像. 13 画像. 14 ワイヤーのターミナルをペダル上部の ターミナルを横へスライドさせて、 円形...
  • Página 49 Smartact 添付書 2 – Smartact 用タックの装填 画像. 17 画像. 15 画像. 16 最大の注意を払いながらネジ山に正し くねじ込んだこととハンマーレンチを奥 Smartact Pin 滅菌ブリスターパック (品 使い捨てハンマーレンチを取り出し、 同 までしっかりと締め付けたことを確認し 番 4730) を開けます。 梱のレンチを使ってカーブボディへ取り てください。 付けます。 画像. 18 画像. 19 画像. 20 Smartact Pin の容器を開けます。 使い捨てハンマーレンチを所定の位置 タックが使い捨て式ハンマーレンチに に差し込み、 タックを取り出します...
  • Página 50 Komercijalno jamstvo instrumenta Pažljivo slijedite postupak za punjenje uređaja. Djelomična ili nepravilna Komercijalno jamstvo koje nudi tvrtka Meta jamstvo je ispravnog rada u od- montaža jednog elementa ili njegov izostanak može dovesti do: nosu na nedostatke zbog produljene uporabe tijekom vremena.
  • Página 51 Smartact zamjene proizvoda ili nekog njegova sastavnog dijela, proizvodi ili pojedini Ove upute za uporabu zajedno s dodatnim informacijama o instrumentu i vraćeni sastavni dijelovi postaju vlasništvo proizvođača. Intervencija u vezi postupku sastavljanja i rastavljanja Smartacta dostupni su na internetskoj s proizvodom izvršena u okviru jamstva ne produljuje razdoblje trajanje jam-...
  • Página 52 Smartact PriKljUčiVANje DršKe NA PAPUčiCU Min 2 Bar Max 6 Bar Slika. 8 Slika. 9 Spojite papučicu na mrežu komprimiranog zra- Postavite radni tlak na najmanje 2 bara (najviši Priključni kabel za spajanje papučice s drškom. ka. Upotrijebite reduktor tlaka koji je u skladu s dopušteni iznosi 6 bara).
  • Página 53 Smartact Prilog 2 – Montaža čavlića Smartact na instrument Slika. 15 Slika. 16 Slika. 17 Otvorite sterilno pakiranje Smartact Pin, kôd Uzmite jednokratnu radnu glavu hvataljke iz pa- Postupajte pažljivo i provjerite jeste li pravilno 4730. kiranja i zavijte je na zakrivljeni dio tijela pomoću namjestili navoj i pritegnuli radnu glavu hvataljke odgovarajućeg ključa isporučenim u kompletu.
  • Página 54 Bruksformål pedalen. Trykk eventuelt på pedalen igjen, helt til stiften er satt helt inn. Smartact er et trykkluftsystem for plassering av stiftene som fester og sta- I henhold til det kliniske tilfellet og ut fra kammens bentetthet og anatomi biliserer membranen i benregenerering i oral kirurgi. Systemet kan brukes (tykkelse, helling, osv.), må...
  • Página 55 Smartact Bruksanvisningen, sammen med annen informasjon om instrumentet og Les denne dokumentasjonen for å unngå feil og garantere en riktig funk- instruksjonene for montering og demontering av Smartact, finnes på inter- sjon av vårt produkt. nettsiden: www.metahosp.com Vedlegg 1 - Montering av instrumentet MONTERING AV HåNDSTyKKET...
  • Página 56 Smartact KOBLE HåNDSTyKKET TIL PEDALEN Min 2 Bar Max 6 Bar Bilde. 8 Bilde. 9 Koble pedalen til trykkluftsystemet. Bruk en Innstill driftstrykket på min. 2 bar (maks tillatt er trykkreduksjonsventil iht. European Standard 6 bar). Bilde. 10 Bilde. 11 Bilde.
  • Página 57 Smartact Vedlegg 2 – Montering av Smartact stiftene i instrumentet Bilde. 15 Bilde. 16 Bilde. 17 Åpne den sterile blisteren Smartact Pin, art. nr. Ta engangs innføringsdriveren ut av blisteren Vær veldig forsiktig og pass på at gjenget har 4730.
  • Página 58: Lietošanas Instrukcija

    • ierīces salaušanu. Saskaņā ar likumu ierīcei Smartact ir 12 mēnešu garantija no tās rēķinā no- Uzstādīšanas secība ir norādīta 2. pielikumā. rādītā pārdošanas datuma. Citu ražotāju nagliņu lietošana nav ieteicama. Meta neuzņemas atbildību Garantija neattiecas uz neatbilstošu ierīces lietošanu.
  • Página 59 Smartact divu mēnešu laikā no dienas, kad viņš ir atklājis šādu defektu. Ja prece vai Šī lietošanas instrukcija kopā ar papildu informāciju par ierīci un Smartact tās detaļa tiek apmainīti, preces vai to atsevišķās nodotās daļas apmaiņas uzstādīšanas un izjaukšanas secība ir pieejama tīmekļa vietnē: www.me- dēļ...
  • Página 60 Smartact UzGAļA PieVieNOšANA Pie PeDĀļA. Min 2 Bar Max 6 Bar Attēls. 8 Attēls. 9 Pievienojiet pedāļa dēli pie saspiestā gaisa Uzstādiet darba spiedienu, kas nav mazāks par tīkla. Izmantojiet European Standard spiediena 2 bāriem (maksimāli pieļaujamā: 6 bāri). reduktoru Attēls. 10 Attēls. 11 Pedāļa dēļa un roktura savienojuma vads.
  • Página 61 Smartact 2. pielikums – Nagliņu Smartact uzstādīšana uz ierīces Attēls. 15 Attēls. 16 Attēls. 17 Atveriet sterilo blisteri Smartact Pin Codice Noņemiet vienreiz lietojamo skavu no blistera Rūpīgi pārbaudiet un pārliecinieties, ka esat 4730. un pieskrūvējiet to pie izliektā uzgaļa ar attiecīgo pareizi ievietojis stiepli un ieskrūvējis skavu līdz skrūvatslēgu, kas atrodama komplektā.
  • Página 62 įrenginys gali neveikti arba veikti prastai; defektų, kylančių dėl ilgalaikio naudojimo. • įrenginys gali sugesti. „Smartact“ garantija atitinka galiojančius teisės aktus ir yra suteikiama 12 Surinkimo eiliškumas parodytas 2 priede. mėnesių nuo sąskaitoje-faktūroje nurodytos pardavimo datos. Nerekomenduojama naudoti kitų gamintojų plačiagalvių vinučių.
  • Página 63 Smartact defektus per du mėnesius nuo jų aptikimo norint, kad garantija liktų galioti. Šią vartotojo instrukciją, kartu su papildoma „Smartact“ informacija ir įren- Jei gaminys arba komponentas yra pakeičiamas, visi šio proceso metu grą- ginio surinkimo bei išardymo instrukcija galite rasti mūsų svetainėje adresu žinti gaminiai arba komponentai tampa gamintojo nuosavybe.
  • Página 64 Smartact RANKINIO MAZGO PRIjUNGIMAS PRIE KOjINIO jUNGIKLIO Min 2 Bar Max 6 Bar Paveikslėlis. 8 Paveikslėlis. 9 Prijunkite kojinį jungiklį prie suspausto oro tie- Nustatykite ne mažesnį nei 2 barų darbinį slėgį kimo šaltinio. Naudokite europinius standartus (didžiausias slėgis 6 barai). atitinkantį slėgio reduktorių...
  • Página 65 Paveikslėlis. 15 Paveikslėlis. 17 Išimkite vienkartinį vinelių įsmeigimo įrenginį iš lizdinės pakuotės ir prisukite jį ant lenkto kor- Atidarykite sterilią „Smartact Pin“ lizdinę pakuotę Patikrinkite ar sriegis yra tinkamai prijungtas ir puso naudodami specialų dinamometrinį raktą, (gaminio kodas 4730). ar vinučių įsmeigimo įrenginys yra priveržtas iki pridėtą...
  • Página 66: Instrukcja Obsługi

    Kolejność montowania przedstawiona jest na schemacie w załączniku 2. kowania. Wyraźnie odradza się używania pinów pochodzących od innych produ- Okres gwarancji na przyrząd Smartact wynosi, zgodnie z przepisami prawa, 12 centów. Firma Meta nie ponosi odpowiedzialności w związku z takim niewła- miesięcy od daty sprzedaży figurującej na fakturze.
  • Página 67 Niniejsza instrukcja obsługi, wraz z dodatkowymi informacjami dotyczącymi puszczonymi przez producenta. Klient dochodzący swoich praw jest zobowią- przyrządu i kolejności montowania oraz demontowania przyrządu Smartact, zany zgłosić wadę niezgodności w terminie do 2 miesięcy od daty stwierdzenia dostępna jest w witrynie internetowej: www.metahosp.com tej wady.
  • Página 68 Smartact PrzyŁąCzeNie ręKOjeśCi DO PeDAŁU Min 2 Bar Max 6 Bar zdjęcie. 8 zdjęcie. 9 Przyłączyć pedał do sieci sprężonego powie- Ustawić ciśnienie robocze na wartość nie mniej- trza. Zastosować reduktor ciśnienia zgodny z szą niż 2 bary (maksymalne dopuszczalne ci- normami europejskimi śnienie wynosi 6 barów).
  • Página 69 Pobrać jednorazowy przenośnik aplikacyjny z blistra i za pomocą specjalnego klucza dostar- Otworzyć sterylny blister Smartact Pin kod 4730. Zachować szczególną ostrożność i upewnić się, czonego w zestawie przykręcić do zakrzywione- czy gwint zaskoczył prawidłowo i czy uchwyt go aplikatora.
  • Página 70: Instrucțiuni De Utilizare

    îndelungate. • deteriorarea instrumentului. Dispozitivul Smartact are o garanție de 12 ani de la data de vânzare existen- Ordinea de montaj este prezentată în schema anexată 2. tă pe factură, conform prevederilor legale.
  • Página 71 și operațiunile de montare și de demontare a dispozitivului data constatării acesteia. În cazul înlocuirii produsului sau a unei componen- Smartact sunt disponibile pe site-ul web: www.metahosp.com te, produsele sau piesele returnate în vederea înlocuirii devin proprietatea producătorului. Serviciile prestate în perioada de garanție nu prelungesc Doar familiarizându-vă...
  • Página 72 Smartact CONeCTAreA MâNerUlUi lA PeDAlă Min 2 Bar Max 6 Bar Fig. 8 Fig. 9 Conectați pedala la rețeaua de aer comprimat. Setați presiunea de funcționare la cel puțin 2 Utilizați un reductor de presiune European Stan- bari (cea max. recomandată este de 6 bari).
  • Página 73 Smartact 2. Anexa – Montarea cuișoarele Smartact pe instrument Fig. 15 Fig. 16 Fig. 17 Deschideți blisterul steril Smartact Pin Cod Scoateți pensa pivotantă de unică folosință din Acordați o deosebită atenție și asigurați-vă că 4730. blister și strângeți-o pe corpul curbat, cu ajutorul ați prins corect filetul și că pensa pivotantă este cheii adecvate, furnizate în set.
  • Página 74 Az oldalsó medenceüreg zárórétegének területén a SOFT (lágy) beállítás javasolt. A MEDIUM (közepes) beállítás ajánlott a változó kérgi • A Smartact eszközt nem sterilen szállítjuk. Az eszközt le kell csontsűrűségű felső állcsont területén és II vagy III típusú csontsűrűségnél.
  • Página 75 Smartact kémiai vagy termikus hatások okozta hibák vagy sérülések, továbbá a amelyek az eredeti áruk megvételének dátumától érvényesek. Minden más gyártó által nem jóváhagyott alkatrészek vagy tartozékok felszerelése az jog ki van zárva. eszközre. A jótállás csak akkor marad érvényes, ha a vevő bármely hibát vagy hiányosságot a felfedezésétől számított két hónapon belül jelent.
  • Página 76 Smartact A FOGÓ CSATLAKOZTATÁSA LÁBKAPCSOLÓHOZ Min 2 Bar Max 6 Bar Fénykép. 8 Fénykép. 9 A lábkapcsoló csatlakoztatása a sűrített levegő Állítsa be a működési nyomást legalább 2 bar táphoz. Használjon európai szabvány szerinti értékre (maximális nyomás 6 bar). nyomáscsökkentőt Fénykép.
  • Página 77 Smartact 2. melléklet – Smartact szegecsek rászerelése az eszközre Fénykép. 16 Fénykép. 15 Fénykép. 17 Vegye ki az eldobható szegecsbehelyező eszközt buborékcsomagolásból, és csavarja fel Nyissa steril Smartact Győződjön meg róla, hogy a menet megfelelően a hajlított fejet a készlethez mellékelt speciális buborékcsomagolását (termékkód 4730).
  • Página 78 Účel použití pin dostatečně zaveden, sešlápněte pedál podruhé. Počet sešlápnutí volte Smartact je pneumatický systém a přístroj k aplikaci kostních pinů slouží- podle denzity kosti a stavu pacienta a jeho alveolárního hřebene (tloušťka, cích k zajištění a stabilizaci membrány při stomatochirurgické regeneraci sklon atd.).
  • Página 79 Tyto pokyny pro uživatele jsou, spolu s dalšími informacemi a postupem výrobku nebo součásti se vrácené (reklamované) výrobky a součásti stávají sestavení a rozebrání systému Smartact, k dispozici na našich webových majetkem výrobce. Při reklamačních opravách nebo výměně nedochází stránkách www.metahosp.com k prodloužení...
  • Página 80 Smartact PřiPOjeNÍ NÁSADCe K PeDÁlU Min 2 Bar Max 6 Bar Obr. 8 Obr. 9 Připojte pedál k přívodu stlačeného vzduchu. Nastavte provozní tlak alespoň 2 bar (max. 6 Použijte redukční ventil podle evropských no- bar). Obr. 10 Obr. 11 Kabel k připojení pedálu k násadci.
  • Página 81 Obr. 16 Obr. 17 Z blistru vyjměte jednorázový zavaděč a za- šroubujte jej do těla násadce pomocí dodaného Otevřete sterilní blistr se soupravou Smartact Přesvědčte se, zda je zavaděč plně zašroubo- momentového klíče. Pin (kat. číslo 4730). ván a není přes závit.
  • Página 82: Kullanim Tali̇matlari

    Meta tarafından verilen garanti, zaman içinde uzun süreli kullanıma bağlı olabilir: kusurlara karşı düzgün çalışma garantisidir. • hastanın yanlışlıkla pensin çivisini yutma riski; Smartact cihazı, faturada mevcut olan satış tarihinden itibaren 12 ay boyun- • cihazın çalışmaması ya da arızalanması; ca yasal düzenlemelere göre garanti altındadır. •...
  • Página 83 Cihaz hakkında daha fazla bilgi ile birlikte bu kullanım talimatları ve beyan etme zorunluluğuna sahiptir. Ürünün ya da bir parçanın yenisi ile Smartact’in montaj ve demontaj işlemleri web sitemizde mevcuttur: www. değiştirilmesi halinde, ürünler ya da iade edilen her bir parça, değiştirilmesi metahosp.com...
  • Página 84 Smartact ÜNİTeNİN PeDAlA BAğlANMASi Min 2 Bar Max 6 Bar Resim. 8 Resim. 9 pedalı sıkıştırılmış hava şebekesine bağlayın. 2 bardan az olmayan uygulama basıncına ayar- Avrupa Standardında bir basınç redüktörü kul- layın (izin verilen maks 6 bar). lanın Resim. 10 Resim. 11 Resim.
  • Página 85 Smartact 2. Ek – Smartact çivilerinin cihaz üzerine monte edilmesi Resim. 15 Resim. 16 Resim. 17 Smartact Pin Kod 4730 steril blisterini açın. Blisterden tek kullanımlık pensi alın ve kit ile Azami özen gösterin ve şeridi doğru şekilde birlikte verilen özel anahtar ile eğimli gövdeye bağladığınızdan ve pensi iyice vidaladığınızdan...
  • Página 86 ране както на резорбируеми, така и на нерезорбируеми мембрани. След като сте позиционирали щифта в набивните клещи за еднократна „Smartact“ е снабден с пневматичен педал, които позволява да се при- употреба, както е посочено в приложение 2, позиционирайте инструмента ложи сила (регулируема за различните указания за употреба, свързана...
  • Página 87 ция за инструмента и за последователността на монтаж и демонтаж на трябва да подаде жалба за дефекта в срок до два месеца от датата на „Smartact“, са публикувани на интернет сайта: www.metahosp.com констатиране на въпросния дефект. В случай на замяна на продукта или...
  • Página 88 Smartact МОНТАж НА НАКРАйНИКА КъМ ПЕдАЛА Min 2 Bar Max 6 Bar Снимка. 8 Снимка. 9 свържете частта с педала към мрежата за задайте работното налягане на не по-малко сгъстен въздух. Използвайте редуктор за на- от 2 bar (макс. допустимо 6 bar). лягането по Европейски стандарт...
  • Página 89 2. Приложение – Монтаж на щифтовете „Smartact“ на инструмента Снимка. 16 Снимка. 15 Снимка. 17 Вземете набивните клещи за еднократна Отворете стерилния блистер „Smartact Pin”, Обърнете максимално внимание и се увере- употреба от блистера и ги завийте на закри- код 4730. те, че сте захванали правилно резбата и сте...
  • Página 90 определить количество необходимых повторений в зависимости от кли- нического случая и с учетом плотности костной ткани и анатомии гребня ных участков ротовой полости. Материал, из которого сделан Smartact, (толщина, угол и т.д.). Инструмент имеет регулировку, которая позволяет не содержит вредных веществ и устойчив к коррозии.
  • Página 91 повреждения, вызванные механическим, химическим и тепловым воз- Настоящая инструкция по использованию, а также другая информация действием, использование дополнений или аксессуаров, не разрешен- об инструменте и последовательностях сборки и разборки Smartact, со- ных производителем. Для того чтобы воспользоваться своими правами держатся на сайте www.metahosp.com.
  • Página 92 Smartact ПРИСОЕдИНЕНИЕ РУКОЯТКИ К ПЕдАЛИ Min 2 Bar Max 6 Bar Фото. 8 Фото. 9 присоедините педаль к сети сжатого возду- установите рабочее давление не менее 2 ха. Используйте редуктор давления европей- бар (максимально допустимое давление 6 ского стандарта бар). Фото. 10 Фото. 11 шнур соединения педали с рукояткой.
  • Página 93 2. Приложение – Установка пин Smartact на инструмент Фото. 15 Фото. 16 Фото. 17 Извлеките захват одноразового ударного Откройте стерильный блистер Smartact Pin, Убедитесь, что резьба захвачена правильно устройства из блистера и прикрутите его к код 4730. и захват ударного устройства закручен до изогнутому корпусу с помощью ключа, по- конца.
  • Página 94 (soft, medium in hard) za vsaditev. votline. Smartact je narejen iz materialov, ki ne vsebujejo nevarnih snovi Stopnja SOFT je priporočljiva za stranske dele dna zgornječeljustnične in so odporni proti koroziji.
  • Página 95 Ta navodila za uporabo, skupaj z dodatnimi informacijami o instrumentu in od dneva, ko je takšno napako ugotovil. V primeru menjave izdelka ali z zaporedjem namestitve ter razstavitve izdelka Smartact, so na voljo na enega od sestavnih delov, vrnjeni izdelki ali posamezni deli po zamenjavi spletni strani: www.metahosp.com.
  • Página 96 Smartact PriKlOP DržAlA NA PeDAl Min 2 Bar Max 6 Bar Slika. 8 Slika. 9 Priključite nožno stikalo na omrežje stisnjenega Nastavite delovni tlak na najmanj 2 bar (najvišja zraka. Uporabite reduktor tlaka z evropskim dovoljena vrednost je 6 bar). standardom Slika. 10 Slika.
  • Página 97 Smartact 2. Priloga – Namestitev vijakov Smartact na instrument Slika. 15 Slika. 16 Slika. 17 Odprite sterilno ovojnino Smartact Pin št. 4730. Vzemite udarno pinceto za enkratno uporabo iz Bodite karseda pazljivi in se prepričajte, da sta ovojnine in jo privijte na ukrivljeni del z ustreznim se dela pravilno zagozdila ter da ste udarno pin- ključem, ki je priložen v kompletu.
  • Página 98 Smartact 20 19 Smartact...
  • Página 99 Smartact Smartact...
  • Página 100 Smartact Min 2 Bar Max 6 Bar Min 2 Bar Max 6 Bar Smartact...
  • Página 101 Smartact Smartact...
  • Página 102 을 삽입한 다음, 장치를 이식할 부분의 삽입면을 따라 위치시 용됩니다. 킨 후 풋스위치를 작동합니다. 필요하면 풋스위치 작동을 반 Smartact에는 힘(뼈 유형에 관련된 다양한 용도에 따라 조 복하여 택이 완벽하게 삽입되도록 합니다. 의사는 임상적 사 정 가능)을 전달할 수 있는 공압식 페달이 있어서, 택을 즉...
  • Página 103 또는 손상, 제조사에서 인증받지 않은 추가 부품 또는 액세서 리를 장착했을 때 등입니다. 고객의 권리 행사를 위해, 품질 이 사용 설명서는, Smartact에 대한 자세한 정보와 장치의 보증 대상에 해당하는 결함이 발생한 후 두 달 안에 알려주 조립 및 분해에 대한 설명서와 더불어 다음 웹사이트에서 찾...
  • Página 104 Smartact 핸드피스를 풋스위치에 연결 Min 2 Bar Max 6 Bar 사진. 8 사진. 9 풋스위치를 공압 장치에 연결하십시 작동 압력이 2 bar보다 낮아지지 않 오. 유럽 표준 감압 밸브를 사용하십 도록 설정하십시오(최대 허용 압력 6 시오 bar). 사진. 10 사진. 11 풋스위치를...
  • Página 105 Smartact 첨부 문서 2 – 장치에 Smartact 택을 고정하는 방법 사진. 15 사진. 16 사진. 17 살균된 Smartact Codice 일회용 택(tack) 삽입 장치를 블리스터 고리띠가 정확하게 연결되고 택(tack) 4730 블리스터를 개봉하십시오. 에서 꺼낸 후, 키트와 함께 제공된 나사 삽입 장치가 끝까지 조여졌는지 최대한...
  • Página 106 Smartact Note: Smartact...
  • Página 107 Smartact Note: Smartact...
  • Página 108 C.G.M. S.p.A. DIVISIONE MEDICALE META Via E. Villa, 7 - 42124 Reggio Emilia - ITALY Tel.: +39 0522.50.23.11 - Fax: +39 0522.50.23.33 www.metahosp.com...

Tabla de contenido