Página 1
Smartact Posizionatore chiodini per membrana Membrane tacks positioner C.G.M. S.p.A. DIVISIONE MEDICALE META Via E. Villa, 7 - 42124 Reggio Emilia - ITALY Tel.: +39 0522.50.23.11 - Fax: +39 0522.50.23.33 www.metahosp.com SEPT. 2016 - REV 01...
Página 2
Il medico in base al Lo Smartact è dotato di un pedale pneumatico che consente di imprime- caso clinico e con riferimento alla densità ossea ed anatomia della cresta re una forza (regolabile nelle diverse indicazioni di utilizzo, correlata alla (spessore, inclinazione, ecc.) dovrà...
Página 3
Smartact sono dispo- entro il termine di due mesi dalla data in cui ha constatato siffatto difetto. Nel nibili sul sito web: www.metahosp.com...
Página 4
Smartact AGGANCIO DEL MANIPOLO AL PEDALE Min 2 Bar Max 6 Bar Foto. 8 Foto. 9 Allacciare la pedaliera alla rete dell’aria com- Impostare la pressione d’esercizio a non meno pressa. Utilizzare un riduttore di pressione eu- di 2 bar (max consentita 6 bar).
Página 5
Smartact Allegato 2 – Montaggio dei chiodini Smartact sullo strumento Foto. 15 Foto. 16 Foto. 17 Aprire il blister sterile Smartact Pin Codice Prelevare la pinza battente monouso dal blister Prestare massima attenzione ed assicurarsi di 4730. e avvitarla al corpo curvo con l’apposita chiave aver ingaggiato correttamente il filetto e avvitato fornita nel kit.
Página 6
Use of tacks produced by other manufacturers is not recommended. device. Improper use includes the following: repairs and maintenance per- Meta shall not be held responsible for this improper use of the device which formed by persons not authorised by the manufacturer, faults or damage may put the patient at risk and seriously damage the device.
Página 7
Smartact products or components returned as part of the process become the prop- These user instructions, together with further information concerning Smart- erty of the manufacturer. The warranty is not extended as a result of any act and instructions for assembling and disassembling the device are avail- action by the manufacturer under the terms of the warranty.
Página 8
Smartact CONNECTING THE HANDPIECE TO THE FOOTSwITCH Min 2 Bar Max 6 Bar Photo. 8 Photo. 9 Connect the footswitch to the compressed air Set the operating pressure not less than 2 bar supply. Use a European Standard pressure (max. pressure 6 bar).
Página 9
Smartact Enclosure 2 – Assembling Smartact tacks on the device Photo. 15 Photo. 16 Photo. 17 Open the sterile Smartact Pin blister pack (ar- Take the disposable tack insertion device from the Make sure you engage the thread correctly and ticle code 4730).
Página 10
Unterkiefers bei Kortex mit Knochendichte Typ I empfohlen. Vor der Einstellung • Der Chirurg muss die Eignung des Patienten für die Eingriffe des Smartact wird die vorherige Perforation des Kortex empfohlen, um die Kno- zur Knochenregeneration feststellen und die geeignete Rei- chenkonsistenz zu prüfen.
Página 11
Instrument und den Ablauf der Montage- und Demontageschritte des Produkts Hersteller genehmigt sind. Der Kunde muss den Konformitätsmangel innerhalb Smartact auf der Website: www.metahosp.com.com. von zwei Monaten ab dem Datum, an dem er ihn festgestellt hat, anzeigen, um Nur, wenn Sie den Inhalt dieser Dokumentation kennen, können Sie Fehler seine Ansprüche geltend zu machen.
Página 12
Smartact MONTAGE DES HANDSTüCKS AN DAS PEDAL Min 2 Bar Max 6 Bar Foto. 8 Foto. 9 Verbinden sie die Treteinheit mit dem Druck- Als Betriebsdruck legen Sie nicht weniger als 2 luftnetz. Verwenden sie einen Druckminderer bar (maximal zulässig 6 bar).
Página 13
Smartact Anlage 2 - Montage der Smartact-Nägel in das Instrument Foto. 16 Foto. 17 Foto. 15 Nehmen Sie den Einwegschlagapplikator aus dem Gehen Sie sehr aufmerksam vor und prüfen Blister und schrauben Sie es mit dem im Bausatz Sie, ob das Gewinde richtig greift und ob Sie Öffnen Sie den sterilen Smartact Pin-Blister...
Página 14
Le réglage MEDIUM est recommandé pour les zones de la mâchoire avec os orale. Le Smartact est réalisé à l’aide de matériaux résistants à la corrosion et cortical d’épaisseur variable et d’une densité osseuse de Type II ou III.
Página 15
à compter de la date à laquelle ce même défaut a l’instrument et les procédures de montage et de démontage du Smartact, sont été constaté. En cas de changement du produit ou d’un composant, le produit disponibles sur le site : www.metahosp.com...
Página 16
Smartact RACCORDEMENT DE LA PIèCE à MAIN à LA PéDALE Min 2 Bar Max 6 Bar Photo. 8 Photo. 9 Raccorder la pédale à l’alimentation d’air com- Régler la pression de service sur un minimum primé. Utiliser un réducteur de pression au Stan- de 2 bar (pression max.
Página 17
Smartact Annexe 2 – Montage des clous Smartact sur l’instrument Photo. 15 Photo. 16 Photo. 17 Ouvrir le blister stérile Smartact Pin Code 4730. Prélever, dans le blister, la pince battante Veiller à bien s’assurer que le filetage a été cor- jetable et la visser sur le corps courbe à...
Página 18
La regulación HARD (fuerte) se recomienda para las zonas de la mandíbula con cortical de densidad ósea tipo I. • El dispositivo Smartact debe utilizarse exclusivamente por Antes de proceder a la regulación del Smartact se recomienda la perforación personal médico competente. previa de la cortical para probar la consistencia ósea.
Las presentes instrucciones de uso, junto con información adicional sobre el cha en la que se detectó dicho defecto. En caso de sustitución del producto instrumento y las secuencias de montaje y desmontaje de Smartact, están o de un componente, los productos o las partes individuales restantes, tras la disponibles en el sitio web: www.metahosp.com.
Página 20
Smartact ENGANCHE DEL MANGO AL PEDAL Min 2 Bar Max 6 Bar Foto. 8 Foto. 9 Fijar la pedalera a la red de aire comprimido. Configurar la presión de funcionamiento a 2 bar Usar un reductor de presión European Stan- mínimo (máx.
Smartact Anexo 2 – Montaje de los clavos Smartact en el instrumento Foto. 15 Foto. 16 Foto. 17 Abrir el blíster estéril Smartact Pin código 4730. Extraer la pinza batiente de un solo uso del Prestar la máxima atención y asegurarse de haber blíster y atornillarla al cuerpo curvo con la llave...
Uso ao qual se destina Regulação e utilização do instrumento O Smartact é um sistema pneumático que permite o posicionamento de pi- Após ter posicionado o pino no batente descartável, conforme explicado no nos para fixar e estabilizar a membrana na regeneração óssea em cirurgia anexo 2, posicionar o instrumento perpendicularmente ao plano recetor na oral.
Página 23
Estas instruções, juntamente com mais informações sobre o instrumento e a contar da data em que o detetou. No caso de substituição do produto as sequências de montagem e desmontagem do Smartact estão disponíveis ou de um componente, os produtos ou as peças individuais devolvidas, no site: www.metahosp.com...
Página 24
Smartact CONExÃO DO MANíPULO AO PEDAL Min 2 Bar Max 6 Bar Foto. 8 Foto. 9 Ligar o pedal à rede de ar comprimido. Utilizar Definir a pressão de funcionamento a um valor um redutor de pressão em conformidade com não inferior a 2 bar (max permitido 6 bar).
Página 25
Smartact Anexo 2 - Montagem dos pinos Smartact no instrumento Foto. 15 Foto. 16 Foto. 17 Abrir o blister estéril Smartact Pin Código 4730. Retirar a pinça descartável do blister e apara- Prestar a máxima atenção e certificar-se de ter fusá-la ao corpo curvo com a chave presente...
Página 26
2, placeres instrumentet på linje med modtagerplanet i transplantat- Smartact er udstyret med en trykluftspedal, som gør det muligt at udøve zonen, hvorefter pedalen aktiveres. Om nødvendigt aktiveres pedalen flere et tryk (der kan reguleres i henhold til formål og knogletypologi), hvilket gange, indtil stiften er helt indsat.
Página 27
Denne vejledning til brug sammen med de tilhørende oplysninger om in- udskiftning af hele produktet eller af en komponent, vil det tilbageleverede strumentet og monteringsbilagene til samling og adskillelse af Smartact- produkt eller de tilbageleverede komponenter blive producentens ejendom. systemet, kan også findes på vores websted: www.metahosp.com Indgreb udført under garantien vil ikke automatisk forlænge garantiperioden.
Página 28
Smartact TILKOBLING AF INSTRUMENT TIL FODPEDAL Min 2 Bar Max 6 Bar Foto. 8 Foto. 9 tilslut pedalanordningen til trykluftssystemet. indstil driftstrykket til minimum 2 bar (maks. ti- Anvend en trykreduktionsenhed iht. europæisk lladt værdi er 6 bar). standard Foto. 10 Foto.
Página 29
Smartact Bilag 2 - Isætning af Smartact-stifter i instrumentet Foto. 15 Foto. 16 Foto. 17 Åbn den sterile blister-pakning med Smartact Tag slåanordningen til engangsbrug ud af blis- Udvis stor opmærksomhed og sørg for, at gevindet Pin produktkode 4730. terpakningen og skru den fast til den kurvede på...
Página 30
Garantie op het instrument van de spantang; De garantie die geboden wordt door Meta is een garantie van de goede werking, • geen of slechte werking; tegen gebreken door toedoen van langdurig gebruik in de tijd.
Página 31
Deze gebruiksaanwijzing, samen met verdere informatie over het instrument en oefenen heeft de klant de plicht om gebreken te melden binnen twee maanden de montage- en demontagevolgorden van de Smartact, is beschikbaar op de na de datum waarop hij het gebrek heeft vastgesteld. Als het product of een website: www.metahosp.com...
Página 32
Smartact BEVESTIGING VAN HET HANDSTUK AAN HET PEDAAL Min 2 Bar Max 6 Bar Foto. 8 Foto. 9 sluit het pedaal aan op het persluchtcircuit. stel de bedrijfsdruk in op niet minder dan 2 bar Gebruik een standaard Europese drukvermin- (max.
Página 33
Smartact Bijlage 2 – Montage van de Smartact spijkertjes op het instrument Foto. 15 Foto. 16 Foto. 17 Open de steriele Smartact Pin blister Code Neem de spantang voor eenmalig gebruik uit de Let zeer goed op en verzeker dat het schroefdraad 4730.
Página 34
Avsedd användning justering och användning av instrumentet Smartact är ett pneumatiskt system som gör det möjligt att placera stift för Efter att ha placerat stiftet på insättningsinstrumentet som förklaras i bilaga fixering och stabilisering av membranet vid benregeneration i oralkirurgi.
Página 35
Dessa instruktioner, tillsammans med ytterligare information om instrumen- täcktes. Vid utbyte av produkten eller en komponent, blir de produkter eller tet och sekvenserna för montering och demontering av Smartact finns på de enskilda delar som återlämnats efter utbytet tillverkarens egendom. De hemsidan: www.metahosp.com...
Página 36
Smartact KOPPLING AV HANDSTyCKET TILL PEDALEN Min 2 Bar Max 6 Bar Bild. 8 Bild. 9 Anslut pedalkontrollen till tryckluftsnätet. Använd ställ in driftstrycket till minst 2 bar (max tillåtet en European Standard tryckreducerare 6 bar). Bild. 10 Bild. 11 pedalkontrollens anslutningskabel till hand- sätt in kabeländen i pedalkontrollen.
Página 37
Smartact Bilaga 2 – Hur Smartact-stiften monteras på verktyget Bild. 16 Bild. 15 Bild. 17 Ta ut insättningsinstrumentet för engångsbruk ur blisterförpackningen och skruva fast det på den Öppna den sterila blisterförpackningen Smar- Var försiktig och kontrollera att gängorna är inpas- böjda delen med den särskilda nyckeln som ingår...
να μην λειτουργεί ή να λειτουργεί λανθασμένα το εργαλείο, ελαττωμάτων λόγω φυσιολογικής χρήσης. • να σπάσει το εργαλείο. Η συσκευή Smartact είναι εγγυημένη σύμφωνα τη νομοθεσία για 12 μήνες από Τα διαδοχικά βήματα συναρμολόγησης περιγράφονται στο Παράρτημα 2. την ημερομηνία πώλησης που αναγράφεται στο τιμολόγιο. Πινέζες άλλων κατασκευαστών αντενδείκνυνται ιδιαίτερα για χρήση με το...
Página 39
το εργαλείο και τις διαδικασίες συναρμολόγησης και αποσυναρμολόγησης του προϊόντα ή τα επιμέρους εξαρτήματα που θα επιστραφούν για αντικατάσταση εργαλείου Smartact είναι διαθέσιμες στον ιστότοπο: www.metahosp.com περιέρχονται στην ιδιοκτησία του κατασκευαστή. Η παροχή υπηρεσίας στο πλαίσιο της εγγύησης δεν επιμηκύνει τη διάρκεια ισχύος της εγγύησης. Επι- Για...
Página 40
Smartact ΣυΝΔΕΣΗ ΤΗΣ ΧΕΙΡΟλαΒΗΣ ΣΤΟ ΠΕΝΤαλ Min 2 Bar Max 6 Bar Φωτογραφία. 8 Φωτογραφία. 9 Συνδέστε το πεντάλ στο δίκτυο παροχής πεπιε- Εφαρμόστε πίεση δοκιμής τουλάχιστον 2 bar σμένου αέρα. Χρησιμοποιήστε βαλβίδα περιορι- (μέγιστη επιτρεπόμενη 6 bar). σμού της πίεσης ευρωπαϊκών προδιαγραφών Φωτογραφία. 10 Φωτογραφία. 11 Καλώδιο σύνδεσης του πεντάλ στη χειρολαβή.
Página 41
το σπείρωμα και να βιδώσετε τον κρουστικό σφι- νεται στο κιτ. γκτήρα μέχρι τέρμα. Φωτογραφία. 18 Φωτογραφία. 19 Φωτογραφία. 20 Ανοίξτε το κουτί με τις πινέζες Smartact Pin. Τοποθετήστε τον σφιγκτήρα μίας χρήσης στην Πινέζα μέσα στον σφιγκτήρα μίας χρήσης. κατάλληλη υποδοχή και συλλάβετε την πινέζα (φωτογραφίες 21). Φωτογραφία. 21 Το...
Página 50
Komercijalno jamstvo instrumenta Pažljivo slijedite postupak za punjenje uređaja. Djelomična ili nepravilna Komercijalno jamstvo koje nudi tvrtka Meta jamstvo je ispravnog rada u od- montaža jednog elementa ili njegov izostanak može dovesti do: nosu na nedostatke zbog produljene uporabe tijekom vremena.
Página 51
Smartact zamjene proizvoda ili nekog njegova sastavnog dijela, proizvodi ili pojedini Ove upute za uporabu zajedno s dodatnim informacijama o instrumentu i vraćeni sastavni dijelovi postaju vlasništvo proizvođača. Intervencija u vezi postupku sastavljanja i rastavljanja Smartacta dostupni su na internetskoj s proizvodom izvršena u okviru jamstva ne produljuje razdoblje trajanje jam-...
Página 52
Smartact PriKljUčiVANje DršKe NA PAPUčiCU Min 2 Bar Max 6 Bar Slika. 8 Slika. 9 Spojite papučicu na mrežu komprimiranog zra- Postavite radni tlak na najmanje 2 bara (najviši Priključni kabel za spajanje papučice s drškom. ka. Upotrijebite reduktor tlaka koji je u skladu s dopušteni iznosi 6 bara).
Página 53
Smartact Prilog 2 – Montaža čavlića Smartact na instrument Slika. 15 Slika. 16 Slika. 17 Otvorite sterilno pakiranje Smartact Pin, kôd Uzmite jednokratnu radnu glavu hvataljke iz pa- Postupajte pažljivo i provjerite jeste li pravilno 4730. kiranja i zavijte je na zakrivljeni dio tijela pomoću namjestili navoj i pritegnuli radnu glavu hvataljke odgovarajućeg ključa isporučenim u kompletu.
Página 54
Bruksformål pedalen. Trykk eventuelt på pedalen igjen, helt til stiften er satt helt inn. Smartact er et trykkluftsystem for plassering av stiftene som fester og sta- I henhold til det kliniske tilfellet og ut fra kammens bentetthet og anatomi biliserer membranen i benregenerering i oral kirurgi. Systemet kan brukes (tykkelse, helling, osv.), må...
Página 55
Smartact Bruksanvisningen, sammen med annen informasjon om instrumentet og Les denne dokumentasjonen for å unngå feil og garantere en riktig funk- instruksjonene for montering og demontering av Smartact, finnes på inter- sjon av vårt produkt. nettsiden: www.metahosp.com Vedlegg 1 - Montering av instrumentet MONTERING AV HåNDSTyKKET...
Página 56
Smartact KOBLE HåNDSTyKKET TIL PEDALEN Min 2 Bar Max 6 Bar Bilde. 8 Bilde. 9 Koble pedalen til trykkluftsystemet. Bruk en Innstill driftstrykket på min. 2 bar (maks tillatt er trykkreduksjonsventil iht. European Standard 6 bar). Bilde. 10 Bilde. 11 Bilde.
Página 57
Smartact Vedlegg 2 – Montering av Smartact stiftene i instrumentet Bilde. 15 Bilde. 16 Bilde. 17 Åpne den sterile blisteren Smartact Pin, art. nr. Ta engangs innføringsdriveren ut av blisteren Vær veldig forsiktig og pass på at gjenget har 4730.
• ierīces salaušanu. Saskaņā ar likumu ierīcei Smartact ir 12 mēnešu garantija no tās rēķinā no- Uzstādīšanas secība ir norādīta 2. pielikumā. rādītā pārdošanas datuma. Citu ražotāju nagliņu lietošana nav ieteicama. Meta neuzņemas atbildību Garantija neattiecas uz neatbilstošu ierīces lietošanu.
Página 59
Smartact divu mēnešu laikā no dienas, kad viņš ir atklājis šādu defektu. Ja prece vai Šī lietošanas instrukcija kopā ar papildu informāciju par ierīci un Smartact tās detaļa tiek apmainīti, preces vai to atsevišķās nodotās daļas apmaiņas uzstādīšanas un izjaukšanas secība ir pieejama tīmekļa vietnē: www.me- dēļ...
Página 60
Smartact UzGAļA PieVieNOšANA Pie PeDĀļA. Min 2 Bar Max 6 Bar Attēls. 8 Attēls. 9 Pievienojiet pedāļa dēli pie saspiestā gaisa Uzstādiet darba spiedienu, kas nav mazāks par tīkla. Izmantojiet European Standard spiediena 2 bāriem (maksimāli pieļaujamā: 6 bāri). reduktoru Attēls. 10 Attēls. 11 Pedāļa dēļa un roktura savienojuma vads.
Página 61
Smartact 2. pielikums – Nagliņu Smartact uzstādīšana uz ierīces Attēls. 15 Attēls. 16 Attēls. 17 Atveriet sterilo blisteri Smartact Pin Codice Noņemiet vienreiz lietojamo skavu no blistera Rūpīgi pārbaudiet un pārliecinieties, ka esat 4730. un pieskrūvējiet to pie izliektā uzgaļa ar attiecīgo pareizi ievietojis stiepli un ieskrūvējis skavu līdz skrūvatslēgu, kas atrodama komplektā.
Página 62
įrenginys gali neveikti arba veikti prastai; defektų, kylančių dėl ilgalaikio naudojimo. • įrenginys gali sugesti. „Smartact“ garantija atitinka galiojančius teisės aktus ir yra suteikiama 12 Surinkimo eiliškumas parodytas 2 priede. mėnesių nuo sąskaitoje-faktūroje nurodytos pardavimo datos. Nerekomenduojama naudoti kitų gamintojų plačiagalvių vinučių.
Página 63
Smartact defektus per du mėnesius nuo jų aptikimo norint, kad garantija liktų galioti. Šią vartotojo instrukciją, kartu su papildoma „Smartact“ informacija ir įren- Jei gaminys arba komponentas yra pakeičiamas, visi šio proceso metu grą- ginio surinkimo bei išardymo instrukcija galite rasti mūsų svetainėje adresu žinti gaminiai arba komponentai tampa gamintojo nuosavybe.
Página 64
Smartact RANKINIO MAZGO PRIjUNGIMAS PRIE KOjINIO jUNGIKLIO Min 2 Bar Max 6 Bar Paveikslėlis. 8 Paveikslėlis. 9 Prijunkite kojinį jungiklį prie suspausto oro tie- Nustatykite ne mažesnį nei 2 barų darbinį slėgį kimo šaltinio. Naudokite europinius standartus (didžiausias slėgis 6 barai). atitinkantį slėgio reduktorių...
Página 65
Paveikslėlis. 15 Paveikslėlis. 17 Išimkite vienkartinį vinelių įsmeigimo įrenginį iš lizdinės pakuotės ir prisukite jį ant lenkto kor- Atidarykite sterilią „Smartact Pin“ lizdinę pakuotę Patikrinkite ar sriegis yra tinkamai prijungtas ir puso naudodami specialų dinamometrinį raktą, (gaminio kodas 4730). ar vinučių įsmeigimo įrenginys yra priveržtas iki pridėtą...
Kolejność montowania przedstawiona jest na schemacie w załączniku 2. kowania. Wyraźnie odradza się używania pinów pochodzących od innych produ- Okres gwarancji na przyrząd Smartact wynosi, zgodnie z przepisami prawa, 12 centów. Firma Meta nie ponosi odpowiedzialności w związku z takim niewła- miesięcy od daty sprzedaży figurującej na fakturze.
Página 67
Niniejsza instrukcja obsługi, wraz z dodatkowymi informacjami dotyczącymi puszczonymi przez producenta. Klient dochodzący swoich praw jest zobowią- przyrządu i kolejności montowania oraz demontowania przyrządu Smartact, zany zgłosić wadę niezgodności w terminie do 2 miesięcy od daty stwierdzenia dostępna jest w witrynie internetowej: www.metahosp.com tej wady.
Página 68
Smartact PrzyŁąCzeNie ręKOjeśCi DO PeDAŁU Min 2 Bar Max 6 Bar zdjęcie. 8 zdjęcie. 9 Przyłączyć pedał do sieci sprężonego powie- Ustawić ciśnienie robocze na wartość nie mniej- trza. Zastosować reduktor ciśnienia zgodny z szą niż 2 bary (maksymalne dopuszczalne ci- normami europejskimi śnienie wynosi 6 barów).
Página 69
Pobrać jednorazowy przenośnik aplikacyjny z blistra i za pomocą specjalnego klucza dostar- Otworzyć sterylny blister Smartact Pin kod 4730. Zachować szczególną ostrożność i upewnić się, czonego w zestawie przykręcić do zakrzywione- czy gwint zaskoczył prawidłowo i czy uchwyt go aplikatora.
îndelungate. • deteriorarea instrumentului. Dispozitivul Smartact are o garanție de 12 ani de la data de vânzare existen- Ordinea de montaj este prezentată în schema anexată 2. tă pe factură, conform prevederilor legale.
Página 71
și operațiunile de montare și de demontare a dispozitivului data constatării acesteia. În cazul înlocuirii produsului sau a unei componen- Smartact sunt disponibile pe site-ul web: www.metahosp.com te, produsele sau piesele returnate în vederea înlocuirii devin proprietatea producătorului. Serviciile prestate în perioada de garanție nu prelungesc Doar familiarizându-vă...
Página 72
Smartact CONeCTAreA MâNerUlUi lA PeDAlă Min 2 Bar Max 6 Bar Fig. 8 Fig. 9 Conectați pedala la rețeaua de aer comprimat. Setați presiunea de funcționare la cel puțin 2 Utilizați un reductor de presiune European Stan- bari (cea max. recomandată este de 6 bari).
Página 73
Smartact 2. Anexa – Montarea cuișoarele Smartact pe instrument Fig. 15 Fig. 16 Fig. 17 Deschideți blisterul steril Smartact Pin Cod Scoateți pensa pivotantă de unică folosință din Acordați o deosebită atenție și asigurați-vă că 4730. blister și strângeți-o pe corpul curbat, cu ajutorul ați prins corect filetul și că pensa pivotantă este cheii adecvate, furnizate în set.
Página 74
Az oldalsó medenceüreg zárórétegének területén a SOFT (lágy) beállítás javasolt. A MEDIUM (közepes) beállítás ajánlott a változó kérgi • A Smartact eszközt nem sterilen szállítjuk. Az eszközt le kell csontsűrűségű felső állcsont területén és II vagy III típusú csontsűrűségnél.
Página 75
Smartact kémiai vagy termikus hatások okozta hibák vagy sérülések, továbbá a amelyek az eredeti áruk megvételének dátumától érvényesek. Minden más gyártó által nem jóváhagyott alkatrészek vagy tartozékok felszerelése az jog ki van zárva. eszközre. A jótállás csak akkor marad érvényes, ha a vevő bármely hibát vagy hiányosságot a felfedezésétől számított két hónapon belül jelent.
Página 76
Smartact A FOGÓ CSATLAKOZTATÁSA LÁBKAPCSOLÓHOZ Min 2 Bar Max 6 Bar Fénykép. 8 Fénykép. 9 A lábkapcsoló csatlakoztatása a sűrített levegő Állítsa be a működési nyomást legalább 2 bar táphoz. Használjon európai szabvány szerinti értékre (maximális nyomás 6 bar). nyomáscsökkentőt Fénykép.
Página 77
Smartact 2. melléklet – Smartact szegecsek rászerelése az eszközre Fénykép. 16 Fénykép. 15 Fénykép. 17 Vegye ki az eldobható szegecsbehelyező eszközt buborékcsomagolásból, és csavarja fel Nyissa steril Smartact Győződjön meg róla, hogy a menet megfelelően a hajlított fejet a készlethez mellékelt speciális buborékcsomagolását (termékkód 4730).
Página 78
Účel použití pin dostatečně zaveden, sešlápněte pedál podruhé. Počet sešlápnutí volte Smartact je pneumatický systém a přístroj k aplikaci kostních pinů slouží- podle denzity kosti a stavu pacienta a jeho alveolárního hřebene (tloušťka, cích k zajištění a stabilizaci membrány při stomatochirurgické regeneraci sklon atd.).
Página 79
Tyto pokyny pro uživatele jsou, spolu s dalšími informacemi a postupem výrobku nebo součásti se vrácené (reklamované) výrobky a součásti stávají sestavení a rozebrání systému Smartact, k dispozici na našich webových majetkem výrobce. Při reklamačních opravách nebo výměně nedochází stránkách www.metahosp.com k prodloužení...
Página 80
Smartact PřiPOjeNÍ NÁSADCe K PeDÁlU Min 2 Bar Max 6 Bar Obr. 8 Obr. 9 Připojte pedál k přívodu stlačeného vzduchu. Nastavte provozní tlak alespoň 2 bar (max. 6 Použijte redukční ventil podle evropských no- bar). Obr. 10 Obr. 11 Kabel k připojení pedálu k násadci.
Página 81
Obr. 16 Obr. 17 Z blistru vyjměte jednorázový zavaděč a za- šroubujte jej do těla násadce pomocí dodaného Otevřete sterilní blistr se soupravou Smartact Přesvědčte se, zda je zavaděč plně zašroubo- momentového klíče. Pin (kat. číslo 4730). ván a není přes závit.
Meta tarafından verilen garanti, zaman içinde uzun süreli kullanıma bağlı olabilir: kusurlara karşı düzgün çalışma garantisidir. • hastanın yanlışlıkla pensin çivisini yutma riski; Smartact cihazı, faturada mevcut olan satış tarihinden itibaren 12 ay boyun- • cihazın çalışmaması ya da arızalanması; ca yasal düzenlemelere göre garanti altındadır. •...
Página 83
Cihaz hakkında daha fazla bilgi ile birlikte bu kullanım talimatları ve beyan etme zorunluluğuna sahiptir. Ürünün ya da bir parçanın yenisi ile Smartact’in montaj ve demontaj işlemleri web sitemizde mevcuttur: www. değiştirilmesi halinde, ürünler ya da iade edilen her bir parça, değiştirilmesi metahosp.com...
Página 84
Smartact ÜNİTeNİN PeDAlA BAğlANMASi Min 2 Bar Max 6 Bar Resim. 8 Resim. 9 pedalı sıkıştırılmış hava şebekesine bağlayın. 2 bardan az olmayan uygulama basıncına ayar- Avrupa Standardında bir basınç redüktörü kul- layın (izin verilen maks 6 bar). lanın Resim. 10 Resim. 11 Resim.
Página 85
Smartact 2. Ek – Smartact çivilerinin cihaz üzerine monte edilmesi Resim. 15 Resim. 16 Resim. 17 Smartact Pin Kod 4730 steril blisterini açın. Blisterden tek kullanımlık pensi alın ve kit ile Azami özen gösterin ve şeridi doğru şekilde birlikte verilen özel anahtar ile eğimli gövdeye bağladığınızdan ve pensi iyice vidaladığınızdan...
Página 86
ране както на резорбируеми, така и на нерезорбируеми мембрани. След като сте позиционирали щифта в набивните клещи за еднократна „Smartact“ е снабден с пневматичен педал, които позволява да се при- употреба, както е посочено в приложение 2, позиционирайте инструмента ложи сила (регулируема за различните указания за употреба, свързана...
Página 87
ция за инструмента и за последователността на монтаж и демонтаж на трябва да подаде жалба за дефекта в срок до два месеца от датата на „Smartact“, са публикувани на интернет сайта: www.metahosp.com констатиране на въпросния дефект. В случай на замяна на продукта или...
Página 88
Smartact МОНТАж НА НАКРАйНИКА КъМ ПЕдАЛА Min 2 Bar Max 6 Bar Снимка. 8 Снимка. 9 свържете частта с педала към мрежата за задайте работното налягане на не по-малко сгъстен въздух. Използвайте редуктор за на- от 2 bar (макс. допустимо 6 bar). лягането по Европейски стандарт...
Página 89
2. Приложение – Монтаж на щифтовете „Smartact“ на инструмента Снимка. 16 Снимка. 15 Снимка. 17 Вземете набивните клещи за еднократна Отворете стерилния блистер „Smartact Pin”, Обърнете максимално внимание и се увере- употреба от блистера и ги завийте на закри- код 4730. те, че сте захванали правилно резбата и сте...
Página 90
определить количество необходимых повторений в зависимости от кли- нического случая и с учетом плотности костной ткани и анатомии гребня ных участков ротовой полости. Материал, из которого сделан Smartact, (толщина, угол и т.д.). Инструмент имеет регулировку, которая позволяет не содержит вредных веществ и устойчив к коррозии.
Página 91
повреждения, вызванные механическим, химическим и тепловым воз- Настоящая инструкция по использованию, а также другая информация действием, использование дополнений или аксессуаров, не разрешен- об инструменте и последовательностях сборки и разборки Smartact, со- ных производителем. Для того чтобы воспользоваться своими правами держатся на сайте www.metahosp.com.
Página 92
Smartact ПРИСОЕдИНЕНИЕ РУКОЯТКИ К ПЕдАЛИ Min 2 Bar Max 6 Bar Фото. 8 Фото. 9 присоедините педаль к сети сжатого возду- установите рабочее давление не менее 2 ха. Используйте редуктор давления европей- бар (максимально допустимое давление 6 ского стандарта бар). Фото. 10 Фото. 11 шнур соединения педали с рукояткой.
Página 93
2. Приложение – Установка пин Smartact на инструмент Фото. 15 Фото. 16 Фото. 17 Извлеките захват одноразового ударного Откройте стерильный блистер Smartact Pin, Убедитесь, что резьба захвачена правильно устройства из блистера и прикрутите его к код 4730. и захват ударного устройства закручен до изогнутому корпусу с помощью ключа, по- конца.
Página 94
(soft, medium in hard) za vsaditev. votline. Smartact je narejen iz materialov, ki ne vsebujejo nevarnih snovi Stopnja SOFT je priporočljiva za stranske dele dna zgornječeljustnične in so odporni proti koroziji.
Página 95
Ta navodila za uporabo, skupaj z dodatnimi informacijami o instrumentu in od dneva, ko je takšno napako ugotovil. V primeru menjave izdelka ali z zaporedjem namestitve ter razstavitve izdelka Smartact, so na voljo na enega od sestavnih delov, vrnjeni izdelki ali posamezni deli po zamenjavi spletni strani: www.metahosp.com.
Página 96
Smartact PriKlOP DržAlA NA PeDAl Min 2 Bar Max 6 Bar Slika. 8 Slika. 9 Priključite nožno stikalo na omrežje stisnjenega Nastavite delovni tlak na najmanj 2 bar (najvišja zraka. Uporabite reduktor tlaka z evropskim dovoljena vrednost je 6 bar). standardom Slika. 10 Slika.
Página 97
Smartact 2. Priloga – Namestitev vijakov Smartact na instrument Slika. 15 Slika. 16 Slika. 17 Odprite sterilno ovojnino Smartact Pin št. 4730. Vzemite udarno pinceto za enkratno uporabo iz Bodite karseda pazljivi in se prepričajte, da sta ovojnine in jo privijte na ukrivljeni del z ustreznim se dela pravilno zagozdila ter da ste udarno pin- ključem, ki je priložen v kompletu.
Página 102
을 삽입한 다음, 장치를 이식할 부분의 삽입면을 따라 위치시 용됩니다. 킨 후 풋스위치를 작동합니다. 필요하면 풋스위치 작동을 반 Smartact에는 힘(뼈 유형에 관련된 다양한 용도에 따라 조 복하여 택이 완벽하게 삽입되도록 합니다. 의사는 임상적 사 정 가능)을 전달할 수 있는 공압식 페달이 있어서, 택을 즉...
Página 103
또는 손상, 제조사에서 인증받지 않은 추가 부품 또는 액세서 리를 장착했을 때 등입니다. 고객의 권리 행사를 위해, 품질 이 사용 설명서는, Smartact에 대한 자세한 정보와 장치의 보증 대상에 해당하는 결함이 발생한 후 두 달 안에 알려주 조립 및 분해에 대한 설명서와 더불어 다음 웹사이트에서 찾...
Página 104
Smartact 핸드피스를 풋스위치에 연결 Min 2 Bar Max 6 Bar 사진. 8 사진. 9 풋스위치를 공압 장치에 연결하십시 작동 압력이 2 bar보다 낮아지지 않 오. 유럽 표준 감압 밸브를 사용하십 도록 설정하십시오(최대 허용 압력 6 시오 bar). 사진. 10 사진. 11 풋스위치를...
Página 105
Smartact 첨부 문서 2 – 장치에 Smartact 택을 고정하는 방법 사진. 15 사진. 16 사진. 17 살균된 Smartact Codice 일회용 택(tack) 삽입 장치를 블리스터 고리띠가 정확하게 연결되고 택(tack) 4730 블리스터를 개봉하십시오. 에서 꺼낸 후, 키트와 함께 제공된 나사 삽입 장치가 끝까지 조여졌는지 최대한...