Descargar Imprimir esta página
Silverline 675189 Manual De Instrucciones

Silverline 675189 Manual De Instrucciones

Soplete universal largo

Publicidad

Enlaces rápidos

Long Arm Propane Torch 60mm
FR Chalumeau longue portée
DE Propangasbrenner mit großer Reichweite
ES Soplete universal largo
IT Torcia a propano a braccio lungo
NL Propaanbrander met lange arm
PL Palnik gazowy propanowy
GB
Product Familiarisation
Specifications
1. 60mm Burner
Connector ................................................... G3/8"-19 LH
Burner Size ................................................. 60mm diameter
2. Variable Control
3. Handle
Reach .......................................................... 700mm
4. Gas Inlet
Fuel ............................................................. Propane
Working Pressure ....................................... 4-12 bar
Regulator pressure ..................................... 4bar
Flame Temperature .................................... 800-1200 °C
Valve ........................................................... 3 way
Max gas flow rate ....................................... 3.8kg/hr
Applications
Suitable for torch down roofing, roofing repairs, road line burning and weed killing.
WARNING: This safety sheet gives basic advice on safety and operating the torch. Training is essential when operating the torch for specific tasks such as
torch down roofing.
Unpacking Your Tool
• If you are in any doubt as to safe use of this tool, DO NOT USE IT
Preparation
Cylinders
• Cylinders must be sited away from any heat source, in a well-ventilated place and must stand in a stable upright position
• DO NOT put a cylinder in a sewer, culvert or work hole
• Always, before connecting a regulator to a cylinder, ensure that the mating parts are clean, free from dirt and undamaged
• The connecting nut of the regulator must be spanner tightened to the cylinder valve. (Note: The thread is left-handed)
Gas Torch Safety
• Use only in well ventilated areas. Confined spaces, such as basements and underground areas are dangerous and will cause
accumulation of unburned gas
• Do not use the torch in doorways, passageways or other thoroughfares
• When using on roofs and elevated heights it is important to ensure the operator and equipment are secure and cannot fall
• Turn off gas supply when unattended
• A dry compound extinguisher should always be close to hand, in all areas, when working with this tool
• Hot surfaces! Hold the torch by the handle only
• Do not attempt to modify the torch in any way or increase the size of the torch nozzle
• Do not wear loose or ill-fitting clothing. The use of safety gloves is recommended
FR
Se familiariser avec le
Caractéristiques techniques
produit
Connecteur :............................................... G3/8"-19 LH
Brûleur : ..................................................... 60 mm de diamètre
1. Brûleur de 60 mm
Portée : ....................................................... 700 mm
2. Réglage du débit
Gaz :............................................................ Propane
3. Poignée
4. Entrée du gaz
Pression de fonctionnement : ................... 4 - 12 bar
Pression requise pour le régulateur : ........ 4 bar
Température de la flamme : ...................... 800 - 1 200° C
Valve : ......................................................... 3 positions
Débit maximum du gaz : ........................... 3,8 kg/hr
Usage
Pour brasage, légère soudure, préchauffage, assemblage de tuyauterie et travail du métal.
Remarque : Cette fiche de sécurité donne uniquement des conseils de sécurités et des instructions d'opérations. Une formation pour utiliser ce chalumeau
est nécessaire, surtout pour les travaux de toiture.
Déballage
• Déballez le produit avec soin. Veillez à retirer tout le matériau d'emballage et familiarisez-vous avec toutes les caractéristiques du produit.
• Si des pièces sont endommagées ou manquantes, faites-les réparer ou remplacer avant d'utiliser l'appareil.
• N'utilisez pas cet outil si vous n'êtes pas sûr de son emploi dans des conditions normales de sécurité.
Avant utilisation
La bouteille de gaz
• Assurez-vous que la bouteille de gaz soit suffisamment pleine pour effecteur votre travail
• La bouteille de gaz doit être éloignée de toute source de chaleur, dans une pièce bien ventilée et doit être stable et posée verticalement.
• Ne jamais mettre une bouteille de gaz dans un égout, un dalot ou similaire
• Avant de connecter un régulateur, toujours s'assurer que les connexions soient bien propres, sans poussière et en bon état.
• La bague de raccordement du régulateur sur la valve de la bouteille doit être serrée convenablement. (Remarque : le filetage est à gauche).
Sécurité relative au chalumeau
• Ce chalumeau ne doit être utilisé que dans un local bien ventilé
• Ce chalumeau ne doit jamais être utilisé dans des sous-sols, des structures souterraines ou d'autres zones confinées
• Vérifier que le chalumeau soit stable et qu'il se trouve loin des portes ou lieux de passage
• Ayez un extincteur à poudre à proximité
• Ne pas tenter de modifier le chalumeau.
• Ne jamais tenter d'utiliser un autre carburant que celui indiqué.
• Prendre des précautions pendant le remplissage de carburant.
• Notez que des pièces de ce chalumeau deviendront très chaudes en cours d'utilisation. Le laisser toujours refroidir complètement avant de le stocker.
DE
Produktübersicht
Technische Daten
1. 60-mm-Brennerdüse
Anschluss: .................................................. G3/8-19-Linksgewinde
2. Gasregelventil
Brennerdüse: ............................................. Ø 60 mm
3. Handgriff
Reichweite: ................................................ 700 mm
4. Gasanschluss
Brennstoff: ................................................. Propangas
Arbeitsdruck: .............................................. 4–12 bar, 4 bar Gasdruck
Flammen-Temperatur: ............................... 800–1.200 °C
Ventil: ......................................................... 3-Wege-Ventil
Max. Gasfluss: ............................................ 3,8 kg/Std.
Anwendungen
Zum Dachdecken, Entfernen von Unkraut, zur Straßenmarkierung u.ä. geeignet.
Warnung! Dieses Sicherheitsblatt gibt grundlegende Hinweise über die sichere Nutzung des Gasbrenners. Bei Anwendungen wie z.B. dem Dachdecken
muss die Handhabung des Gerätes voher unbedingt geübt werden.
Auspacken des Gerätes
• Packen Sie Ihr Werkzeug vorsichtig aus und überprüfen Sie es. Machen Sie sich vollständig mit all seinen Eigenschaften und Funktionen vertraut.
• Vergewissern Sie sich, dass sämtliche Teile des Werkzeugs vorhanden und in einwandfreiem Zustand sind. Sollten Teile fehlen oder beschädigt sein,
lassen Sie diese ersetzen, bevor Sie das Werkzeug verwenden.
• Sollten Sie sich in irgendeiner Weise unsicher sein, wie dieses Gerät sicher zu verwenden ist, BENUTZEN SIE ES NICHT.
Sicherheitsvorschriften für Gasbrenner
Gasflaschen
• Gasflaschen von Hitzequellen jeglicher Art fernhalten und an einem gut belüfteten Ort in einer aufrechten, stabilen Position aufbewahren.
• Stellen Sie eine Gasflasche niemals in eine Kanalisation, einen anderen unterirdischen Tunnel oder in ein Mannloch hinein.
• Bevor Sie einen Druckminderer an eine Gasflasche anschließen, stellen Sie sicher, dass alle Verbindungsteile sauber und unbeschädigt sind.
• Die Verbindungsmutter des Druckminderers muss mit einem geeigneten Werkzeug angezogen werden (Achtung, Linksgewinde).
Gasbrenner Sicherheit
• Es ist äußerst wichtig, dass dieser Gasbrenner nur bei guter Belüftung verwendet wird, da sich anderfalls nicht verbrannte Restgase ansammeln können.
• Den Gasbrenner nicht in Eingängen, Durchgängen u.ä. verwenden.
• Beim Einsatz des Gasbrenners auf Dächern und anderen Erhöhungen ist es wichtig, dass der Bediener und die Ausrüstung vor Sturz ausreichend
abgesichert sind.
• Drehen Sie die Gaszufuhr ab, wenn Sie das Gerät unbaufsichtigt lassen.
• Halten Sie bei der Verwendung von Gasbrennern stets einen geeigneten Pulver-Feuerlöscher griffbereit.
• Achtung Heiße Oberflächen! Halten Sie den Gasbrenner NUR an den Handgriffen fest.
• Den Gasbrenner und die Brennerdüse niemals in irgendeiner Weise modifizieren.
• Niemals anderen als den empfohlenen Brennstoff verwenden.
• Tragen Sie keine lose, schlecht sitzende Kleidung. Das Tragen geeigneter Schutzhandschuhe wird empfohlen.
1
Safety in Use
WARNING: It is the responsibility of the user to ensure the safe use of the torch. The following safety instructions are for guidance only, and not an exhaustive
list of potential hazards
• Keep children and bystanders away while operating this tool
• DO NOT allow persons unfamiliar with this tool or these instructions to operate this tool
• DO NOT point the torch at yourself or others
• DO NOT use torch near flammable material, liquids, solids, or gases, and materials that may be accidentally ignited i.e. wood, cloth, plastic etc.
• DO NOT point the torch at the gas cylinder or hoses, and DO NOT use the torch to remove any ice that may form on the gas cylinder
• DO NOT heat items that contain any materials that may become hazardous when heated
• DO NOT operate the torch when you are tired or under the influence of alcohol, drugs or medication
• DO NOT touch the torch or the workpiece until all parts have completely cooled after use
Regulators
• This tool must be used with a suitable propane regulator; these are usually coloured red
• Check that the regulator outlet pressure does not exceed the pressure rating of this torch
• Check that the regulator has a large enough maximum flow for the appliance
Hose
• Hose must be to EN559 – 2MPa with G3/8"-19 brass connectors with female left-hand threads
• Connect the hose to the Gas Inlet (4) on the Handle (3) and tighten securely with a spanner
• Inspect hose regularly and replace if worn or damaged
Leaks
• After connecting appliances/regulators, etc., ensure there is no gas leakage prior to use. Propane has a distinctive smell and leaks can usually be detected
immediately
• If a leak is suspected, extinguish all naked flames and close the cylinder valve
• DO NOT check for leaks with a naked flame, trace it by smell and confirm by brushing leak-detecting fluid (or neat soap solution such as washing up
liquid) over the suspected joint
• Equipment must not be used until any leak is eliminated
Sécurité relative à l'utilisation du chalumeau
ATTENTION : Il en va de la responsabilité de l'utilisateur de s'assurer de la bonne utilisation de ce chalumeau. Les consignes ci-après ne sont données qu'à
titre indicatif et par conséquent cette liste n'est pas exhaustive.
• Les enfants et les personnes aux alentours doivent se tenir éloignés de l'utilisateur
• NE LAISSER aucune personne non familiarisée avec cet appareil ou ces instructions utiliser cet appareil
(Remarque : incompatible avec du gaz butane)
• NE PAS diriger la flamme vers vous ou d'autres personnes
• NE PAS utiliser le chalumeau à proximité de matières inflammables (liquides, solides ou gaz) ou autres matières qui peuvent s'enflammer
accidentellement tel que le bois, vêtements, plastique, etc,..
• NE PAS diriger le chalumeau vers la bonbonne de gaz ou vers le tuyau, et NE PAS utiliser le chalumeau pour retirer la glace qui pourrait se former sur la
bouteille de gaz.
• NE PAS chauffer des objets contenant des matériaux qui pourraient présenter un danger
• NE PAS utiliser le chalumeau en cas de fatigue ou si vous êtes sous l'influence de médicaments, alcool ou de drogues.
• Ne pas toucher le chalumeau ou d'autres pièces avant qu'il ait complètement refroidi.
Le régulateur
• Cet outil doit être utilisé avec un régulateur propane (normalement de couleur rouge).
• Vérifier que la pression de sortie du régulateur n'excède pas la pression donnée pour ce chalumeau.
• Vérifier que le régulateur puisse fournir un débit maximal important.
Le tuyau
• Le tuyau doit être conforme aux normes EN559 – 2MP, avec un connecteur G3/8"-19 LH femelle en laiton et à filetage à gauche.
• Connectez le tuyau sur l'entrée du gaz (4) de la poignée (3), et serrez fermement avec une clé.
• Inspectez régulièrement le tuyau et remplacez-le en cas d'usure ou de dommage.
Fuite de gaz
• Une fois que tous les connections sont établies, vérifiez bien qu'il n'y a aucune fuite de gaz avant l'utilisation de l'appareil. Le propane possède une odeur
particulière, une fuite de gaz se détecte donc facilement.
• En cas de fuite, éteignez la flamme primaire du chalumeau, et fermez la valve de la bouteille.
• Ne JAMAIS vérifier s'il y a une fuite avec une flamme primaire, repérez-la à l'odeur et confirmez votre diagnostique en appliquant un liquide de détection
de fuite (ou une solution savonneuse propre comme du liquide vaisselle) sur le joint suspecté.
• Ne pas utiliser en cas de fuite.
Sicherheitshinweise für den Gebrauch
WARNUNG! Es ist dem Benutzer überlassen für die sichere Verwendung dieses Gasbrenners zu sorgen. Diese Sicherheitshinweise sind lediglich ein
Leitfaden und nicht als vollständige Liste möglicher Gefahren zu verstehen.
• Evakuieren Sie nicht benötigte Personen aus dem Arbeitsbereich, und achten Sie darauf, dass das Gerät ausschließlich von Personen verwendet wird,
die in seiner sicheren Verwendung unterwiesen sind.
• NICHT den Brenner auf sich selbst oder andere Personen richten.
• Von Kindern fernhalten.
• NICHT in der Nähe von brennbaren flüssigen, festen oder gasförmigen Substanzen, oder nah leicht brennbaren Materialien wie Holz, Stoff oder
Kunststoff verwenden.
• NICHT in Richtung der Gasflasche oder der Schläuche richten und den Brenner NICHT zum Entfernen von sich auf der Gasflasche bildendem Eis
benutzen.
• NICHT zum Erhitzen von Materialien verwenden die im erhitzten Zustand gefährlich sind.
• NICHT verwenden wenn Sie müde sind, oder unter Einfluss von Alkohol, Drogen oder beeinträchtigenden Medikamenten stehen.
• NICHT den Brenner oder das Werkstück anfassen, bis es vollständig abgekühlt ist.
Druckminderer
• Dieses Werkzeug muss in Verbindung mit einem Propangas-Druckminderer (normalerweise rot gefärbt) verwendet werden.
• Überprüfen Sie, dass der Druckminderer den korrekten Druck für das Gerät liefert.
• Überpfüfen Sie, dass der Druckminderer eine ausreichende Durchflussrate hat, um das Gerät zu versorgen.
Schlauch
• Der Schlauch muss EN 559 entsprechen: 2 MPa (20 bar) mit G3/8-19-Überwurfmutter mit Innenlinksgewinde.
• Verbinden Sie den Schlauch mit dem Gasanschluss (4) am Handgriff (3). Ziehen Sie die Verbindungen mit einem geeigneten Werkzeug an.
• Überprüfen Sie den Schlauch regelmäßig auf Abnutzung und Beschädigung und tauschen Sie ihn gegebenenfalls aus.
Leckagen
• Vergewissern Sie sich vor Benutzung des Gerätes, dass nach dem Anschluss an den Druckminderer o.ä. keine Leckagen auftreten. Brenngas hat einen
charakteristischen Geruch, wodurch Leckagen unmittelbar leicht erkannt werden können.
• Wenn Sie eine Leckage vermuten, löschen Sie sofort alle offenen Flammen und schließen Sie das Ventil an der Gasflasche.
• Benutzen Sie niemals eine Flamme, um eine Leckage zu finden. Benutzen Sie stattdessen ein spezielles Lecksuchspray (oder alternativ Seifenlauge wie
z.B. Geschirrspülmittel-Lösung) oder gehen Sie dem Gasgeruch nach.
• Das Gerät darf nicht benutzt werden, bis jegliche Leckagen beseitigt wurden.
3
2
Operating Instructions
Lighting the Torch
1. Turn on gas at the cylinder and check there are no leaks
2. Rotate the Variable Control (2) a quarter turn or so anticlockwise to open the flow of gas
3. Light the gas, using a professional gas sparker, in front of the burner
4. Once the torch pilot light has ignited, extinguish and remove the sparker
Using the Torch
1. Adjust the burner flame with the Variable Control (2)
2. After use set the Variable Control (2) to the minimum level
3. Turn off the gas at the cylinder
Intended use
Propane gas torch, designed for roofing applications, road line burning and weed killing.
Maintenance
WARNING: Before carrying out any service or maintenance procedures, turn all gas taps off and disconnect the torch from the gas supply.
• From time to time the burner nozzle and injector may require cleaning
• WARNING: DO NOT clean the injector with a thin steel wire as this may enlarge the hole in the injector making it unsafe to use and
invalidating your warranty
Instructions d'utilisation
Allumer le chalumeau
1. Ouvrez le gaz et vérifiez qu'il n'y a pas de fuite.
2. Tournez la molette de réglage du débit (2) d'un quart de tour dans le sens antihoraire pour permettre le débit.
3. Approchez un allume-gaz professionnel près de l'ouverture du brûleur pour le mette en marche.
4. Une fois le chalumeau allumé, éteignez et éloignez l'allume gaz.
Utiliser le chalumeau
1. Utilisez la molette de réglage du débit pour régler l'intensité de la flamme, dans le sens antihoraire pour l'augmenter, dans le sens horaire pour la
diminuer.
2. Une fois votre tâche achevée, tournez la molette de réglage du débit (2)complètement pour réduire la flamme au minimum.
3. Coupez le gaz depuis la bouteille de gaz.
Entretien
ATTENTION : Coupez l'arrivée du gaz et débranchez le chalumeau de la bouteille de gaz avant d'effectuer tout réglage ou entretien.
• Nettoyez de temps en temps le brûleur et l'injecteur, si nécessaire
• ATTENTION : Ne pas nettoyer l'injecteur avec un fil de fer car cela peut agrandir les trous de l'injecteur et de le rendre dangereux , ce qui impliquerait
également une invalidité de la garantie.
Bedienung
Brenner entzünden
1. Öffnen Sie das Ventil an der Gasflasche und vergewissern Sie sich, dass keine Leckagen vorliegen.
2. Drehen Sie das Gasregelventil (2) etwa eine Viertelumdrehung im Gegenuhrzeigersinn, um den Gasstrom herzustellen.
3. Entzünden Sie das Gas mit einem geeigneten Gasanzünder vor der Brennerdüse (1).
4. Sobald die Pilotflamme entzündet ist, entfernen Sie den Anzünder.
Benutzung
1. Stellen Sie die Intensität der Brennerflamme über das Gasregelventil (2) ein.
2. Stellen Sie nach der Benutzung das Gasregelventil (2) auf Minimum zurück.
3. Schließen Sie das Ventil an der Gasflasche.
Brandgefahr
• Schließen Sie wenn möglich im Falle eines Brandes das Ventil an der Gasflasche. Seien Sie dabei sehr vorsichtig. Wenn Ihnen dies zu gefährlich erscheint,
rufen Sie die Feuerwehr und evakuieren Sie den Gefahrenbereich.
Fehlerbehebung
• Das Gerät sollte eine saubere, rußfreie Flamme liefern. Wenn dies nicht der Fall ist, benutzen Sie das Gerät nicht mehr und lassen Sie es von einer
Fachkraft vor Wiederbenutzung warten.
silverlinetools.com
675189
4
GARANTIE À VIE
UNBEGRENZTE GARANTIE
GARANTÍA DE POR VIDA
GARANZIA A VITA
LEVENSLANGE GARANTIE
GWARANCJA DOŻYWOTNIA
Version date: 31.07.2017

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Silverline 675189

  • Página 1 675189 Long Arm Propane Torch 60mm GARANTIE À VIE UNBEGRENZTE GARANTIE GARANTÍA DE POR VIDA GARANZIA A VITA FR Chalumeau longue portée LEVENSLANGE GARANTIE GWARANCJA DOŻYWOTNIA DE Propangasbrenner mit großer Reichweite ES Soplete universal largo IT Torcia a propano a braccio lungo...
  • Página 2 Características del Características técnicas Instrucciones de funcionamiento • Tenga en cuenta que, con el uso, las piezas del soplete se calentarán. Sujete el soplete solamente por el mango. producto • No modifique el soplete de ninguna forma. Conector: ............ G3/8”-19 LH Encendido del soplete •...