Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 9

Enlaces rápidos

RHT619/1
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND USE
MONTAGE- UND GEBRAUCHSANWEISUNG
INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION ET L'UTILISATION
ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE E L'USO
INSTRUCCIONES PARA INSTALACIÓN Y USO
INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO Y UTILIZAÇÃO
AANWIJZING VOOR GEBRUIK EN INSTALLATIE

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para ROSIERES RHT619/1

  • Página 1 RHT619/1 INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND USE MONTAGE- UND GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION ET L’UTILISATION ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE E L’USO INSTRUCCIONES PARA INSTALACIÓN Y USO INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO Y UTILIZAÇÃO AANWIJZING VOOR GEBRUIK EN INSTALLATIE...
  • Página 3 ENGLISH DESCRIPTION The appliance can be used in both the filtering and ducting version. In the Filtering version (Fig. 1), the air and vapours conveyed by the appliance are depurated by charcoal filters and recirculated around the room. ATTENTION: When using the filtering version, charcoal filters must be installed (the charcoal filters are not supplied).
  • Página 4: Montage Des Geräts

    (the corresponding pilot lamp comes on). Button D: drives the motor in third speed (the corresponding pilot lamp comes on). Button E: drives the motor in fourth speed (the corresponding pilot lamp comes on). Provision has been made to delay switching off of the hood to allow completion of ambient air purification. Starting from speed, when pressing the current operating speed button (pilot lamp on), switching off will be delayed for 5’.
  • Página 5: Schaltung Des Geräts

    positioniert werden; dazu die 4 längeren Schrauben verwenden. Nun die Neigung des Geräts mit den 4 Schrauben (B) einstellen und das Gerät mit den zwei kürzeren Schrauben (C) an den Bügeln befestigen. Abluftversion: Luftausgangsstutzen des Gerätes und Lüftungsloch, das in der Wand vorbereitet wurde, mit Hilfe eines geeigneten Schlauches verbinden.
  • Página 6 Mindestens sind die Kohlefilter alle sechs Monate zu wechseln. Die Kohlefilter sind am Motorgehäuse befestigt und können durch Drehung gelöst und in umgekehrter Drehrichtung befestigt werden (Abb. 10). Beleuchtung : Um die Neonlampe austauschen zu können, muß zunächst die Lichtabdeckung entfernt werden. Dazu ist die Sicherungsschraube (Abb.
  • Página 7 LUMIERE - Interrupteur C En mettant l'interrupteur "lumière" en position "AUT", l'allumage de la lumière sera automatiquement réglé par l'ouverture et la fermeture du portillon. En choisissant la position "0" la lumière restera toujours éteinte indépendamment de la position du chariot. La position "MAN"...
  • Página 8 INSTALLAZIONE Prima di procedere alle operazioni di montaggio, per una più facile manovrabilità dell’apparecchio disinserire la/le griglia/ e antigrasso (Fig. 3): spingere in alto la parte anteriore della griglia e rimuovere la parte posteriore dalla sua sede. ATTENZIONE: Per non danneggiare il Vs. prodotto, durante l'installazione UTILIZZARE ESCLUSIVAMENTE LE VITI IN DOTAZIONE e nel modo corretto, come indicato nelle istruzioni a seguire.
  • Página 9: Descripción

    P3 Premuto a motore SPENTO non fa nulla Premuto a motore FUNZIONANTE Decrementa la velocità fino alla 1^vel. Tenuto permuto per 2’ a motore in MOTO spegne il motore memorizzando la velocità P4 Premuto a motore SPENTO accende il motore alla velocità memorizzata in fase di spegnimento o in prima velocità.
  • Página 10: Funcionamiento

    del armario (el tubo no está incluido en el equipamiento). Efectuar la conexión eléctrica. CÓMO DESMONTAR EL CRISTAL Antes de realizar cualquier operación de limpieza ó de mantenimiento se tiene que desconectar la corriente eléctrica. Para desmontar el cristal, abra el cajón tirando de él hacia adelante, corra el cristal hacia la izquierda (o hacia la derecha) y alce un lado de éste come se vé...
  • Página 11 dos retenes y tirando al mismo tiempo el plafón hacia abajo (Fig. 11). Desenroscar la lámpara y sustituirla por otra del mismo tipo. - Para sustituir las lámparas alógenas, destornillar la abrazadera en sentido antihorario y sacar la bombilla (Fig.12). Sustituir con lamparas del mismo tipo. ATENCIÓN: No toque el bulbo con las manos desnudas. Si después de haber cambiado las lámparas halógenas éstas no funcionasen, desconecte la corriente eléctrica del aparato durante unos segundos.
  • Página 12 VELOCIDADE - Interruptor B Permite regular as velocidades de funcionamento do motor através de um variador electrónico. LUZ - Interruptor C Seleccionando a posição “AUT” do interruptor de luz, o acendimento da luz passa a ser regulado automaticamente pela abertura/fecho do carro. Seleccionando a posição “0”, a luz conservar-se-á...
  • Página 13: Installatie

    NEDERLANDS BESCHRIJVING Het toestel kan worden gebruikt in de versies buitenafvoer en recyclering. Versie recyclering (Fig. 1): de door het toestel geleide lucht en dampen worden gezuiverd door koolfilters en weer in circulatie gebracht in het vertrek. OPPASSEN: Met de recirculatieversie moeten koolfilters worden gebruikt (de koolstoffilters zijn niet bijgeleverd). Versie aanzuiging (Fig.
  • Página 14 aan te geven dat de vetfilters moeten worden schoongemaakt; om de 120 bedrijfsuren gaat het corresponderende lampje (S) branden om aan te geven dat de vetfilters moeten worden schoongemaakt en de koolstoffilter moet worden vervangen. Om de telling van de uren weer te laten starten (RESET), moet de toets A ongeveer 1” ingedrukt gehouden worden (terwijl het lampje S in werking is).
  • Página 15 ES22 ES24...
  • Página 20 04307055- ES22-24 Rosieres s.nor.

Tabla de contenido