A.
1
3" min.
(7.6cm)
5" min.
(12.7cm)
8"- 16"
(20.3-40.6cm)
7/8"- 1" (22.2 - 25.4)
1- 3/8" (35mm)
B.
1
3
4
5
2
Drill holes in FINISHED DECK per diagram. NOTE: This kit is intended
A.
for installations up to 1 1/4" (3.17cm) thick. For 1" (2.54cm) additional
thickness, order accessory RP18504.
*
For lever handles use 10"-16" centers.
Install HOT (1) and COLD (2) end valves with washers (3) and nuts (4).
B.
Note: HOT side end valve is labeled (5).
Taladre hoyos en el BORDE ACABADO según el diagrama. NOTA: Este
A.
equipo es para instalaciones de hasta 1 1/4" (3.17 cm) de grueso. Para 1"
(2.54 cm) adicional de grueso, ordene el accesorio RP 18504.
*
Para manijas estilo palanca use centros de 10"-16".
Instale los extremos de las válvulas CALIENTE (1) y FRÍA (2) con las
B.
arandelas/roldanas (3) y tuercas (4). NOTA: El extremo CALIENTE de
la válvula está identificada (5).
Percez des trous dans la SURFACE FINIE selon les indications du
A.
schéma. NOTE : Le kit est conçu pour des installations dont l'épaisseur
maximale est de 1 1/4 po (3,17 cm). Si la surface a une épaisseur de
1 po (2,54 cm) de plus, commandez l'accessoire RP18504.
*
Pour des manettes, l'entraxe doit être de 10 à 16 po.
Posez les rondelles (3) et les écrous (4) sur les soupapes d'eau chaude
B.
(1) et d'eau froide (2). Note : La soupape du côté eau chaude porte une
étiquette (5).
26801 Rev. B
C.
1-3/4"
2
5
*
3
D.
1
3
4
Adjust both end valves to a 1-3/4" (44.4mm) height (1) and
C.
tighten. Note: The end valves MUST be oriented as shown
[with the Hot Valve (2) on the LEFT and both inlet tubes
(3, 4) installed AWAY from the spout (5).]
Install spout adapter (1) from top of deck using two washers (2, 3)
D.
and small nut (4). Tighten securely.
Ajuste ambas válvulas finales a 1 3/4" (44.4 mm) de altura (1) y
C.
apriete. Nota: La válvulas finales deben de estar orientadas
como desmostradas [con la válvula caliente (2) en la
IZQUIERDA y ambos tubos de entrada (3, 4) instalados AL
CONTRARIO del tubo de salida (5).]
Instale el adaptador del tubo de salida (1) de la parte de arriba del
D.
borde usando dos arandelas/roldanas (2, 3) y una tuerca pequeña
(4). Apriete bien.
Réglez les deux soupapes à une hauteur (1) de 1 3/4 po
C.
(44,4 mm) et serrez-les en place. Note : Les soupapes DOIVENT
être orientées comme indiqué [la soupape d'eau chaude (2) du
côté GAUCHE et les deux tubes d'entrée (3,4) du côté opposé
à celui du bec (5)].
Posez l'adaptateur bu bec (1) par le dessus de la surface et fixez-le
D.
au moyen des rondelles (2, 3) et du petit écrou (4). Serrez l'écrou
à fond.
2
E.
1
44.4mm
4
F.
2
3
4
Unscrew test cap (1) and remove O-Ring (2) carefully without
E.
scratching the groove (3) in the adapter (4). Save both parts for later.
Solder a 7" length of copper tubing (1) (not supplied) into the spout
F.
adapter (2). [Use 1/2" (12.7mm) nominal (5/8" (15.9mm) O.D.) copper
tubing]. Note: A 1/2"–14 N.P.T. adapter may be used to attach tubing to
the spout adapter.
Desatornille la tapa de prueba (1) y quite el anillo O (2) con cuidado sin
E.
aruñar la grieta (3) en el adaptador (4). Guarde las dos piezas para más
tarde.
Suelde 7" de largo de la tubería de cobre (1) (no proporcionado) en el
F.
adaptador del tubo de salida (2). [Utilice tubería de cobre de 1/2" (12.7 mm)
nominal (5/8" (15.9 mm) D.E.)]. Nota: A 1/2"-14 adaptador N.P.T. puede
ser utilizado para conectar la tubería al adaptador del tubo de salida.
Enlevez le bouchon d'essai (1) et le joint torique (2) en prenant soin de
E.
ne pas égratigner la rainure (3) de l'adaptateur (4). Conservez les deux
pièces pour un usage ultérieur.
Raccordez un tuyau de cuivre (1) de 7 po de longueur (non fourni) à
F.
l'extrémité de l'adaptateur du bec (2). [Utilisez un tube de cuivre de 1/2
po (12,7 mm) de diamètre nominal (5/8 po (15,9 mm) d.e.)]. Note : Vous
pouvez aussi utiliser un raccord de 1/2 po - 14 NPT et le visser sur
l'adaptateur du bec.
G.
1
2
3
1
4
H.
2
1
Cut the copper tube (1) to a suitable length and solder tee (2)
G.
to tube.
Carefully bend corrugated tubes (1, 2) and insert ends into tee (3).
H.
Connect water line (4, 5) to inlet tubes (6, 7). [1/2" (12.7mm)
nominal (5/8" (15.9mm) O.D.) copper tubing is needed for the
connnection to the inlet tubes.] Solder connections. Be careful
bending the copper tubes (1, 2, 6 & 7). KINKED TUBES WILL
VOID THE WARRANTY.
Corte el tubo de cobre (1) a un largo conveniente y suelde la T
G.
(2) al tubo.
Con cuidado doble los tubos corrugados (1, 2) e introduzca los
H.
extremos en la T (3). Conecte la línea de agua (4, 5) a los tubos de
entrada (6, 7). Se necesita tubería de cobre de [1/2" (12.7mm) nominal
(5/8" (15.9mm) D.E.) para las conexiones de los tubos de entrada.]
Suelde las conexiones. Con cuidado doble los tubos de cobre
(1, 2, 6 & 7). TUBOS TORCIDOS ANULARAN LA GARANTÍA.
Coupez le tube de cuivre (1) à la bonne longueur et raccordez-le
G.
au raccord en T (2) en le brasant.
Courbez soigneusement les tubes à guipage métallique (1, 2) et
H.
insérez les extrémités dans le raccord en T (3). Raccordez les tubes
d'alimentation en eau (4, 5) aux tubes d'entrée (6, 7). [Des tubes
de cuivre de 1/2 po (12,7 mm) de diamètre nominal (5/8 po (15,9
mm) d.e.) sont requis pour le raccordement aux tubes d'entrée.]
Raccordez les tubes en les brasant. Courbez soigneusement les
tubes de cuivre (1, 2, 6 et 7). LA GARANTIE EST NULLE ET
SANS EFFET SI LES TUBES ONT ÉTÉ PINCÉS.
3
2
1
2
6
3
4
7
5
26801 Rev. B