MAINTENANCE
/ ENTRETIEN / INSTANDHALTUNG / MANTENIMIENTO / MANUTENZIONE
EN
Before each use, check the extension cord for signs of
damage or aging.
Do not use if the cable if it is cracked, split or otherwise
damaged.
Check the condition of the Tines (8) and ensure that
all threaded connections are securely tightened. If the
Tines become dull or blunt, sharpen or replace them.
Always clean the Tiller after each use. Failure to carry
out proper cleaning can result in damage to the Tiller or
result in poor performance.
Clean the Motor Housing (6) around the Tines using a
scrubbing brush and a soft cloth dampened with a mild
soap and water mixture.
Clean the vents on the Motor Housing and remove any
remaining grass or dirt.
To remove soil and debris from the transmission and
Tines, use a stiff brush or a dampened cloth.
WARNING! Never use a water hose to clean the Tiller.
Once cleaned, wipe the Tines and Tine Shaft dry and
apply a light coat of oil to prevent rust.
Once per season, lubricate the Tines and Tine Shaft. At
the end of the season, check the Tiller for damage prior
to storing.
Repair or replace damaged or broken parts.
FR
Avant chaque utilisation, examinez la rallonge pour vous
assurer qu'elle n'est pas endommagée ou trop vieille.
Ne l'utilisez pas si le fil est craquelé, fendu ou endom-
magé d'une manière ou d'une autre.
Examinez l'état des Dents (8) pour vous assurer que
tous les branchements filetés sont bien serrés. Si les
Dents sont émoussées, affûtez-les ou remplacez-les.
Nettoyez toujours le Motoculteur après chaque utilisa-
tion. Ne pas le nettoyer correction pourrait endommager
le Motoculteur ou entraîner de mauvaises performances.
Nettoyez le boîtier du moteur (6) autour des Dents à
l'aide d'une brosse à récurer et d'un chiffon doux, hu-
mide, mouillé avec un mélange de savon doux et d'eau.
Nettoyez les aérations du Boîtier du moteur et retirez
toute herbe ou saleté.
Pour retirer la terre ou les débris de la transmission
et des Dents, utilisez une brosse dure ou un chiffon
humide.
A5P | 01
ATTENTION ! N'utilisez jamais un jet d'eau pour nettoy-
er le Motoculteur.
Une fois nettoyées, séchez les Dents et l'Arbre d'en-
traînement des Dents, puis appliquez une légère couche
d'huile pour prévenir la rouille.
Une fois par saison, lubrifiez les Dents et l'Arbre d'en-
traînement. À la fin de la saison, vérifiez, avant de le
ranger, si le Motoculteur a subi des dégâts.
Réparez ou remplacez les pièces endommagées ou
cassées.
DE
Überprüfen Sie das Verlängerungskabel vor jedem Ge-
brauch auf Anzeichen von Beschädigung oder Alterung.
Verwenden Sie das Kabel nicht, wenn es gerissen,
gespalten oder anderweitig beschädigt ist.
Überprüfen Sie den Zustand der Zinken (8) und stellen
Sie sicher, dass alle Gewindeverbindungen fest ange-
zogen sind. Wenn die Zinken stumpf werden, schärfen
oder ersetzen Sie sie.
Reinigen Sie die Fräse nach jedem Gebrauch. Wenn
die Reinigung nicht ordnungsgemäß durchgeführt wird,
kann die Fräse beschädigt oder die Leistung beein-
trächtigt werden.
Reinigen Sie das Motorgehäuse (6) rund um die Zinken
mit einer Bürste und einem weichen, mit einer milden
Seifen-Wasser-Mischung angefeuchteten Tuch.
Reinigen Sie die Lüftungsöffnungen am Motorgehäuse
und entfernen Sie Gras- und Schmutzreste.
Verwenden Sie eine steife Bürste oder ein ange-
feuchtetes Tuch, um Schmutz und Ablagerungen vom
Getriebe und den Zinken zu entfernen.
WARNUNG! Verwenden Sie niemals einen Wasser-
schlauch zum Reinigen der Fräse.
Wischen Sie die Zinken und den Zinkenschaft nach der
Reinigung trocken und tragen Sie eine leichte Schicht Öl
auf, um Rost zu vermeiden.
Einmal pro Saison die Zinken und die Zinkenschaft
schmieren. Prüfen Sie die Fräse am Ende der Saison vor
dem Lagern auf Beschädigungen.
Reparieren oder ersetzen Sie beschädigte oder defekte
Teile.
ES
Antes de cada uso, revise el cable de extensión en
busca de signos de daño o envejecimiento.
No usar si el cable está roto o dañado de otra manera.
Compruebe el estado de las púas (8) y asegúrese de
que todas las conexiones roscadas se arrastren de
forma segura. Si los puás se vuelven opacos o romos,
afílelas o reemplácelas.