Medion MD 19279 Manual De Instrucciones
Medion MD 19279 Manual De Instrucciones

Medion MD 19279 Manual De Instrucciones

La freidora de aire caliente
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Bedienungsanleitung
Notice d'utilisation
Handleiding
Manual de instrucciones
Istruzioni per l'uso
Heißluftfritteuse
Friteuse à air chaud
Heteluchtfriteuse
La freidora de aire caliente
Friggitrice ad aria calda
MEDION
®
MD 19279

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Medion MD 19279

  • Página 1 Bedienungsanleitung Notice d‘utilisation Handleiding Manual de instrucciones Istruzioni per l‘uso Heißluftfritteuse Friteuse à air chaud Heteluchtfriteuse La freidora de aire caliente Friggitrice ad aria calda MEDION ® MD 19279...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Inhaltsverzeichnis Informationen zu dieser Bedienungsanleitung ........4 1.1. Zeichenerklärung ....................4 Bestimmungsgemäßer Gebrauch ............. 6 Sicherheitshinweise ..................7 3.1. Inbetriebnahme und Gebrauch ..............10 Lieferumfang ..................... 12 Heißluft-Fritteuse – Geräteübersicht ............13 5.1. Vorderseite......................13 5.2. Rückseite ........................14 5.3. Bedienelemente/Display ..................15 Inbetriebnahme ..................15 Bedienung ....................
  • Página 3: Informationen Zu Dieser Bedienungsanleitung

    1. Informationen zu dieser Bedienungsanleitung Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät. Lesen Sie vor Inbetriebnahme die Sicherheitshinweise und die gesamte Anleitung aufmerksam durch. Beachten Sie die Warnungen auf dem Ge- rät und in der Bedienungsanleitung.
  • Página 4 HINWEIS! Weiterführende Informationen für den Gebrauch des Gerätes! Hinweise in der Bedienungsanleitung beachten! Aufzählungspunkt / Information über Ereignisse während der Be- • dienung  Auszuführende Handlungsanweisung Auszuführende Handlungsanweisung zur Vermeidung von Gefah-  Konformitätserklärung (siehe „EU Konformitätsinformation“): Mit diesem Symbol markierte Produkte erfüllen die Anforderungen der EG-Richtlinien.
  • Página 5: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Dieses Gerät eignet sich zum Backen, Garen und Grillen von Le- bensmitteln wie zum Beispiel Gemüse, Pommes, Kartoffelecken – selbstgemacht oder backofenfertig, außerdem für die Zuberei- tung von Fisch, Fleisch, Geflügel und Kuchen. Dieses Gerät ist dazu bestimmt, im Privathaushalt und ähnlichen Haushaltsanwendungen verwendet zu werden, wie beispiels- weise: –...
  • Página 6: Sicherheitshinweise

    3. Sicherheitshinweise WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN – SORGFÄLTIG LESEN UND FÜR DEN WEITEREN GEBRAUCH AUFBEWAHREN! WARNUNG! Verletzungsgefahr! Verletzungsgefahr für Kinder und Personen mit ver- ringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fä- higkeiten (beispielsweise teilweise Behinderte, älte- re Personen mit Einschränkung ihrer physischen und mentalen Fähigkeiten) oder Mangel an Erfahrung und Wissen (beispielsweise ältere Kinder).
  • Página 7 WARNUNG! Stromschlaggefahr! Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags oder Kurzschlusses durch stromführende Teile.  Schließen Sie das Gerät nur an eine ordnungsgemäß instal- lierte, geerdete und elektrisch abgesicherte Steckdose an.  Prüfen Sie, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, ob die Spannungsangabe auf dem Gerät mit der örtlichen Netzspan- nung übereinstimmt.
  • Página 8  Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssig- keiten.  Ziehen Sie den Netzstecker des Geräts aus der Steckdose, wenn – Sie das Gerät reinigen oder warten, – Sie das Gerät auf- oder abbauen, – das Gerät feucht oder nass geworden ist, –...
  • Página 9: Inbetriebnahme Und Gebrauch

    3.1. Inbetriebnahme und Gebrauch WARNUNG! Brandgefahr! Es besteht Brandgefahr durch heiße Oberflächen.  Um eine Gefährdung durch ein unbeabsichtigtes Rücksetzen des Schutztemperaturbegrenzers zu vermeiden, darf das Ge- rät nicht über eine externe Schaltvorrichtung wie beispiels- weise eine Zeitschaltuhr versorgt werden oder mit einem Stromkreis verbunden sein, der regelmäßig durch eine Ein- richtung ein- und ausgeschaltet wird.
  • Página 10  Stellen Sie den heißen Topf und Frittierkorb immer auf einer hitzebeständigen Unterlage ab.  Füllen Sie den Frittiertopf nicht mit Fett oder Öl.  Ziehen Sie bei dunkler Rauchentwicklung sofort den Ste- cker aus der Steckdose. Warten Sie, bis die Rauchentwicklung nachgelassen hat, bis Sie den Frittiertopf aus dem Gerät neh- men.
  • Página 11: Lieferumfang

    VORSICHT! Gesundheitsgefährdung! Zu heißes Backen, Garen oder Grillen kann gesund- heitsschädliche Stoffe entstehen lassen.  Entfernen Sie verbrannte Speisereste.  Lassen Sie die Speisen nicht zu dunkel werden beim Backen oder Grillen. HINWEIS! Beschädigungsgefahr! Chemische Zusätze in Möbelbeschichtungen können das Material der Gerätefüße angreifen und Rückstände auf der Möbel oberfläche verursachen.
  • Página 12: Heißluft-Fritteuse - Geräteübersicht

    5. Heißluft-Fritteuse – Geräteübersicht 5.1. Vorderseite Bedienelemente/Displayanzeige Betriebsleuchte Frittierkorb Frittiertopf Stellfuß Frittierkorbgriff Schutzklappe mit Entriegelungstaste...
  • Página 13: Rückseite

    5.2. Rückseite Gehäuse Dampfaustritt Belüftungsschlitze Netzkabel mit Netzstecker...
  • Página 14: Bedienelemente/Display

    5.3. Bedienelemente/Display Automatikprogramm aktiv (variiert je eingestelltem Programm) : Gartemperaturanzeige Garzeit erhöhen /Garzeit verringern : Garzeitanzeige : Programmauswahl : Gerät ein-/auschalten, Heizvorgang unterbrechen : Heizvorgang läuft Gartemperatur erhöhen/ verringern : Betriebsanzeige Lüfter aktiv Display für Temperaturanzeige/Garzeitanzeige 6. Inbetriebnahme  Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial, Aufkleber und Folien vom Gerät. ...
  • Página 15: Bedienung

    GEFAHR! Verletzungsgefahr! Die beim Betrieb entstehenden hohen Temperaturen würden beim Verwenden ohne Frittierkorb zum Ver- brennen der Lebensmittel führen. Die Oberfächen wer- den sehr heiß und können durch den fehlenden Griff am Korb Verletzungen durch Verbrennungen verursa- chen.  Verwenden Sie grundsätzlich den Frittierkorb zusam- men mit dem Frittiertopf.
  • Página 16  Ziehen Sie den Frittiertopf aus dem Gerät.  Klappen Sie die Schutzklappe über der Entriegelungstaste hoch (a), drücken (b) Sie die Entriegelungstaste, um den Frit- tierkorb aus dem Frittiertopf zu entfernen.  Befüllen Sie den Frittierkorb.  Setzen Sie den Frittierkorb in den Fritter- topf ein, so dass er mit der Raste des Griffs in die Aussparung am Frittiertopf passt und einrastet.
  • Página 17: Garzeit Und Temperatur Einstellen

    7.1. Garzeit und Temperatur einstellen  Drücken Sie einige Sekunden die Taste , um das Gerät einzuschalten.  Stellen Sie mit den Tasten oder die gewünschte Gartemperatur in 5 °C- Schritten ein.  Halten Sie die Taste oder länger gedrückt, um die gewünschte Temperatur schneller einzustellen.
  • Página 18: Gerät Einstellen

    Schütteln Sie entweder den Frittiertopf mit dem Korb zusammen oder, wenn er Ihnen zu schwer ist, können Sie auch den Frittiertopf auf einer hitzbe- ständigen Oberfläche abstellen und den Frittierkorb entfernen. Schütteln Sie die Lebensmittel vorsichtig und schieben Sie den Frittiertopf mit dem Frittier- korb zurück in das Gerät.
  • Página 19 Zusatzin- Gewicht Zeit Tempera- Gericht Schütteln formatio- (min.) tur (°C) Hühnerbein 100-600 25-30 Nein Hühnerbrust 100-600 15-20 Nein Snacks Für Ofenfer- Frühlingsrollen 100-500 8-10 tiggericht Gefrorene Chicken Für Ofenfer- 100-600 6-10 Nuggets tiggericht Gefrorene Fisch- Für Ofenfer- 100-500 6-10 Nein stäbchen tiggericht Für Ofenfer-...
  • Página 20: Automatikprogramm Einstellen

    Die Backformen für das Backen in der Heißluftfritteuse sind nicht im Lie- ferumfang enthalten. 7.3. Automatikprogramm einstellen Mit den Automatikprogrammen können Sie bestimmte Lebensmittel mit einer vor- eingestellten Temperatur und Garzeit garen. Ihnen stehen folgende Programme zur Verfügung: tiefgekühlte Pommes frites gebratener Speck Hähnchenkeulen Shrimps...
  • Página 21: Reinigung

    8. Reinigung WARNUNG! Stromschlaggefahr! Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags durch stromführende Teile.  Ziehen Sie vor der Reinigung grundsätzlich den Netzstecker.  Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten.  Falls das Gerät doch in Flüssigkeit gefallen sein sollte, fassen Sie dieses unter keinen Umständen an.
  • Página 22: Lagerung/Transport

     Reinigen Sie den Frittiertopf und den Frittierkorb mit einem Schwamm und ein wenig milder Seifenlauge. Spülen Sie die Behälter gut aus und trocknen Sie alles gut ab.  Reinigen Sie den Geräteinnenraum mit heißem Wasser und einem weichen Schwamm. ...
  • Página 23 Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Die Speisen sind Die Füllmenge ist zu hoch. Befüllen Sie den Frittier- nicht gar. korb mit kleinen Stücken. Kleinere Stücke garen gleichmäßiger. Die Gartemperatur ist zu Drücken Sie oder niedrig. , um die gewünschte Gar- zeit / Gartemperatur Die Garzeit ist zu kurz.
  • Página 24: Entsorgung

    Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Frische Pommes frites Die Kartoffelstifte wurden Legen Sie die Kartoffelstif- werden nicht gleich- nicht ausreichend einge- te ca. 1/2 Stunde in kaltes mäßig frittiert. weicht. Wasser damit die Stärke entweichen kann. Trock- nen Sie sie vor dem Einfül- len mit Küchenpapier ab.
  • Página 25: Technische Daten

    Ihre Erfahrungen austauschen und Ihr Wissen weiter- geben. Sie finden unsere Service Community unter community.medion.com. • Gerne können Sie auch unser Kontaktformular unter www.medion.com/contact nutzen. • Selbstverständlich steht Ihnen unser Serviceteam auch über unsere Hotline oder...
  • Página 26 Deutschland Österreich Öffnungszeiten Rufnummer Mo. - Fr.: 08:00 - 21:00  01 9287661 Sa. / So.: 10:00 - 18:00 Serviceadresse MEDION Service Center Franz-Fritsch-Str. 11 4600 Wels Österreich Schweiz Öffnungszeiten Rufnummer  Mo. - Fr.: 09:00 - 19:00 0848 - 33 33 32...
  • Página 27 Belgien Öffnungszeiten Rufnummer  Mo. - Fr.: 09:00 - 19:00 02 - 200 61 98 Serviceadresse MEDION B.V. John F.Kennedylaan 16a 5981 XC Panningen Nederland Luxemburg Öffnungszeiten Rufnummer  Mo. - Fr.: 09:00 - 19:00 34-20 808 664 Serviceadresse MEDION B.V.
  • Página 28: Datenschutzerklärung

    15. Datenschutzerklärung Sehr geehrter Kunde! Wir teilen Ihnen mit, dass wir, die MEDION AG, Am Zehnthof 77, 45307 Essen als Ver- antwortlicher Ihre personenbezogenen Daten verarbeiten. In datenschutzrechtlichen Angelegenheiten werden wir durch unseren betrieb- lichen Datenschutzbeauftragten, erreichbar unter MEDION AG, Datenschutz, Am Zehnthof 77, D –...
  • Página 29: Impressum

    Diese Bedienungsanleitung ist urheberrechtlich geschützt. Vervielfältigung in mechanischer, elektronischer und jeder anderen Form ohne die schriftliche Genehmigung des Herstellers ist verboten. Das Copyright liegt bei der Firma: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Deutschland Bitte beachten Sie, dass die oben stehende Anschrift keine Retourenanschrift ist. Kon-...
  • Página 30 Sommaire Informations concernant la présente notice d’utilisation ...... 32 1.1. Explication des symboles .................32 Utilisation conforme ................. 34 Consignes de sécurité................35 3.1. Mise en service et utilisation ................38 Contenu de l’emballage ................40 Friteuse à air chaud – vue d’ensemble ............. 41 5.1.
  • Página 31: Informations Concernant La Présente Notice D'utilisation

    1. Informations concernant la présente notice d’utilisation Merci d’avoir choisi notre produit. Nous vous souhaitons une bonne uti- lisation. Veuillez lire attentivement les consignes de sécurité et la notice d’utili- sation dans son intégralité avant la mise en service de l’appareil. Tenez compte des avertissements figurant sur l’appareil et dans la notice d’utilisation.
  • Página 32 AVIS ! Informations complémentaires concernant l’utilisation de l’appareil ! Tenez compte des remarques contenues dans la notice d’utilisation ! Énumération/Information sur des événements se produisant pen- • dant l’utilisation  Action à exécuter  Action à exécuter afin d’éviter tout danger Déclaration de conformité (voir « Information relative à la conformi- té...
  • Página 33: Utilisation Conforme

    2. Utilisation conforme Cet appareil convient pour cuire et griller des aliments tels que des légumes, frites, potatoes – préparés soi-même ou précuisi- nés pour cuisson au four – ainsi que pour préparer des poissons, viandes, volailles et gâteaux. Ce produit est destiné à un usage domestique ou à des applica- tions domestiques similaires telles que : –...
  • Página 34: Consignes De Sécurité

    3. Consignes de sécurité INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES – À LIRE ATTENTIVE- MENT ET À CONSERVER POUR UNE UTILISATION ULTÉRIEURE ! AVERTISSEMENT ! Risque de blessure ! Risque de blessure pour les enfants et les personnes présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales restreintes (par exemple personnes partielle- ment handicapées, personnes âgées avec diminution de leurs capacités physiques et mentales) ou manquant d’expérience et/ou de connaissances (par exemple en-...
  • Página 35 AVERTISSEMENT ! Risque d’électrocution ! Les pièces conductrices de courant présentent un risque de choc électrique ou de court-circuit.  Branchez l’appareil uniquement sur une prise de terre régle- mentaire et protégée électriquement.  Avant de mettre l’appareil en service, vérifiez si la tension in- diquée sur l’appareil correspond à...
  • Página 36  N’essayez en aucun cas d’ouvrir et/ou de réparer vous-même une quelconque pièce de l’appareil.  Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau ou d’autres liquides.  Débranchez la fiche d’alimentation de l’appareil de la prise de courant – lors du nettoyage ou de l’entretien de l’appareil, –...
  • Página 37: Mise En Service Et Utilisation

    3.1. Mise en service et utilisation AVERTISSEMENT ! Risque d’incendie ! Les surfaces brûlantes peuvent provoquer un incendie.  Afin d’éviter tout risque provoqué par une remise à zéro acci- dentelle du limiteur de température de sécurité, l’appareil ne doit pas être alimenté via un dispositif de commutation ex- terne tel qu’une minuterie ni être relié...
  • Página 38  Posez toujours la cuve chaude et le panier à friture sur une surface résistante à la chaleur.  Ne mettez pas de graisse ou d’huile dans la cuve.  En cas de dégagement de fumée noire, débranchez immédia- tement la fiche de la prise de courant. Attendez que la fumée diminue avant d’enlever la cuve de l’appareil.
  • Página 39: Contenu De L'emballage

    ATTENTION ! Risques pour la santé ! Cuire ou griller à des températures trop élevées peut entraîner la formation de substances nocives pour la santé.  Enlevez de l’appareil les particules carbonisées.  Ne laissez pas les aliments trop brunir lors de la cuisson ou de la grillade.
  • Página 40: Friteuse À Air Chaud - Vue D'ensemble

    5. Friteuse à air chaud – vue d’ensemble 5.1. Face avant Éléments de commande/écran d’affichage Voyant de fonctionnement Panier à friture Cuve Pied réglable Poignée du panier à friture Couvercle de protection avec touche de déverrouillage...
  • Página 41: Face Arrière

    5.2. Face arrière Boîtier Fentes d’évacuation de la vapeur Fentes d’aération Adaptateur secteur avec fiche...
  • Página 42: Éléments De Commande/Écran D'affichage

    5.3. Éléments de commande/écran d’affi chage Programme automatique activé (varie selon le programme réglé)  : Affichage de la température de cuisson Augmenter le temps de cuisson /réduire le temps de cuisson  : Affichage du temps de cuisson  : Sélection de programme  : Allumer/éteindre l’appareil, interrompre le processus de chauffe de l’ap- pareil  : Le processus de chauffe de l’appareil est en cours...
  • Página 43: Utilisation

    DANGER ! Risque de blessure ! Sans panier à friture inséré dans la cuve, les aliments se- raient brûlés par les températures élevées engendrées pendant le fonctionnement. Les surfaces chauffent for- tement et, sans poignée sur le panier, peuvent causer des blessures par brûlure. ...
  • Página 44  Sortez la cuve de l’appareil.  Relevez le couvercle de protection (a) puis appuyez (b) sur la touche de déverrouil- lage pour sortir le panier à friture de la cuve.  Remplissez le panier à friture.  Mettez le panier à friture dans la cuve de telle manière que le verrouillage de la poi- gnée rentre et s’enclenche dans l’évide- ment sur la cuve.
  • Página 45: Réglage Du Temps De Cuisson Et De La Température

    7.1. Réglage du temps de cuisson et de la température  Appuyez sur la touche pendant plusieurs secondes pour allumer l’appareil.  À l’aide de la touche , réglez la température souhaitée par intervalles de 5 °C.  Maintenez la touche enfoncée plus longuement pour régler la tempé- rature souhaitée plus rapidement.
  • Página 46: Risque De Blessure

    ATTENTION ! Risque de blessure ! Le déverrouillage accidentel du panier à friture entraîne un risque de blessure par brûlure.  N’appuyez pas sur la touche de dé- verrouillage pendant que vous secouez les aliments. Secouez la cuve et le panier à friture ensemble ou, si la cuve est trop lourde, posez-la sur une surface résistante à...
  • Página 47 Informa- Durée Tempéra- tions sup- Plat Poids (g) Secouer (min) ture (°C) plémen- taires Viande et volaille Steak 100-600 10-15 Côtelettes de porc 100-600 10-15 Hamburgers 100-600 10-15 Saucisses 100-600 13-15 Cuisses de poulet 100-600 25-30 Blancs de poulet 100-600 15-20 Snacks Plats précui-...
  • Página 48: Réglage Du Programme Automatique

    Informa- Durée Tempéra- tions sup- Plat Poids (g) Secouer (min) ture (°C) plémen- taires Utilisez un Quiches 20-22 moule/plat de cuisson Utilisez un Muffins 15-18 moule Utilisez un Snacks sucrés moule/plat de cuisson Cette friteuse à air chaud est aussi idéale pour réchauffer des aliments : chauffez-les pendant 10 minutes à...
  • Página 49: Nettoyage

     Appuyez sur la touche pendant plusieurs secondes pour allumer l’appareil.  Appuyez plusieurs fois sur la touche pour régler le programme automatique souhaité.  Démarrez la cuisson en appuyant brièvement sur la touche Une fois le temps de cuisson écoulé, un signal sonore retentit et l’appareil s’éteint. Le ventilateur continue à...
  • Página 50: Stockage/Transport

    AVIS ! Dommage possible de l’appareil ! Toute utilisation incorrecte de l’appareil présente un risque d’endommagement.  N’utilisez pas de produits d’entretien agressifs ou abrasifs sur l’appareil et à l’intérieur de celui-ci.  Ne nettoyez pas la friteuse à air chaud ni les acces- soires au lave-vaisselle.
  • Página 51 Problème Cause possible Dépannage L’appareil ne fonc- La fiche d’alimentation Branchez l’appareil uni- tionne pas. n’est pas branchée sur une quement sur une prise de prise de courant. courant réglementaire. La saisie est incomplète. Démarrez la cuisson en ap- puyant sur la touche Les aliments ne sont Vous avez mis trop d’ali- Mettez les aliments en pe-...
  • Página 52 Problème Cause possible Dépannage Une fumée blanche Les aliments sont très Lors de la préparation d’ali- s’échappe de la fri- gras. ments très gras, la graisse teuse. de ces aliments goutte dans la cuve. Cette graisse engendre une chaleur plus importante que la normale dans la cuve, ce qui ne nuit ni à...
  • Página 53: Recyclage

    Problème Cause possible Dépannage Le code d’erreur Le capteur de tempéra- Contactez le SAV. « E1 » ou « E2 » s’af- ture interne de l’appareil fiche à l’écran. signale un dysfonctionne- ment. 11. Recyclage Appareil Une fois l’appareil arrivé en fin de vie, veillez à ce qu’il soit éliminé de manière écologique.
  • Página 54: Informations Relatives Au Service Après-Vente

    MEDION France 75 Rue de la Foucaudière 72100 LE MANS France Suisse Horaires d’ouverture Hotline SAV  Lun - Ven : 9h00 à 19h00 0848 - 33 33 32 Adresse du service après-vente MEDION/LENOVO Service Center Ifangstrasse 6 8952 Schlieren Suisse...
  • Página 55 Belgique Horaires d’ouverture Hotline SAV  Lun - Ven : 9h00 à 19h00 02 - 200 61 98 Adresse du service après-vente MEDION B.V. John F.Kennedylaan 16a 5981 XC Panningen Nederland Luxembourg Horaires d’ouverture Hotline SAV  Lun - Ven : 9h00 à 19h00 34 - 20 808 664 Adresse du service après-vente...
  • Página 56: Déclaration De Confidentialité

    à la loi fédérale alle- mande sur la protection des données (BDSG)). En cas de recours auprès de MEDION AG, adressez-vous au responsable de la protection des données et de la liberté d’in- formation de Rhénanie-du-Nord-Westphalie, Postfach 200444, 40212 Düsseldorf,...
  • Página 57: Mentions Légales

    Le présent mode d’emploi est protégé par les droits d’auteur. Toute reproduction sous forme mécanique, électronique ou sous toute autre forme que ce soit est interdite sans l’autorisation préalable écrite du fabricant. L’entreprise suivante possède les droits d’auteur : MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Allemagne Veuillez noter que l’adresse ci-dessus n’est pas celle du service des retours.
  • Página 58 Inhoudsopgave Informatie over deze gebruiksaanwijzing ..........60 1.1. Betekenis van de symbolen ................60 Gebruiksdoel ..................... 62 Veiligheidsvoorschriften ................63 3.1. Ingebruikname en gebruik ................66 Inhoud van de levering ................68 Heteluchtfriteuse – overzicht van het apparaat ........69 5.1. Voorkant .........................69 5.2.
  • Página 59: Informatie Over Deze Gebruiksaanwijzing

    1. Informatie over deze gebruiksaanwijzing Hartelijk dank dat u voor ons product hebt gekozen. We wensen u veel plezier met het apparaat. Lees de veiligheidsvoorschriften en de volledige gebruiksaanwijzing aandachtig door voordat u het apparaat in gebruik neemt. Neem de waarschuwingen op het product en in de gebruiksaanwijzing in acht.
  • Página 60 LET OP! Meer informatie over het gebruik van het apparaat! Neem de aanwijzingen in de gebruiksaanwijzing in acht. Opsommingsteken/informatie over gebeurtenissen die zich tijdens • de bediening kunnen voordoen  Instructie voor een uit te voeren handeling Instructie voor een uit te voeren handeling om gevaren te voorko- ...
  • Página 61: Gebruiksdoel

    2. Gebruiksdoel Dit apparaat is geschikt voor het bakken, garen en grillen van le- vensmiddelen zoals groente, friet en aardappelpartjes – zelfge- maakt of ovenklaar – en voor de bereiding van vis, vlees, gevo- gelte en cake/taart. Dit apparaat is bedoeld voor gebruik in particuliere huishoudens en voor vergelijkbare huishoudelijke toepassingen zoals: –...
  • Página 62: Veiligheidsvoorschriften

    3. Veiligheidsvoorschriften BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN – LEES DEZE AAN- DACHTIG DOOR EN BEWAAR ZE VOOR LATER GEBRUIK. WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel! Gevaar voor letsel bij kinderen en bij personen met een lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke beperking (zo- als mindervaliden en ouderen met een lichamelijke en geestelijke beperking) of met gebrek aan kennis en er- varing (zoals oudere kinderen).
  • Página 63 WAARSCHUWING! Gevaar voor elektrische schok! Er bestaat gevaar voor elektrische schokken of kortslui- ting door onderdelen die onder spanning staan.  Sluit het apparaat alleen aan op een volgens de voorschriften geïnstalleerd, geaard en elektrisch beveiligd stopcontact.  Controleer voordat u het apparaat in gebruik neemt of de op het apparaat aangegeven spanning overeenkomt met de lo- kale netspanning.
  • Página 64  Probeer in geen geval een onderdeel van het apparaat zelf open te maken en/of te repareren.  Dompel het apparaat nooit onder in water of een andere vloeistof.  Trek de stekker van het apparaat uit het stopcontact wanneer: –...
  • Página 65: Ingebruikname En Gebruik

    3.1. Ingebruikname en gebruik WAARSCHUWING! Brandgevaar! Er bestaat brandgevaar door hete oppervlakken.  Om te voorkomen dat de beveiliging tegen oververhitting per ongeluk wordt uitgeschakeld, mag het apparaat niet van stroom worden voorzien via een extern schakelsysteem (bijvoorbeeld een schakelklok) of zijn verbonden met een stroomkring die regelmatig door een installatie wordt in- en uitgeschakeld.
  • Página 66  Zet het hete reservoir en het frituurmandje altijd op een hitte- bestendige ondergrond.  Vul het frituurreservoir niet met vet of olie.  Trek als zich donkere rook ontwikkelt onmiddellijk de stek- ker uit het stopcontact. Wacht tot er minder rook zichtbaar is voordat u het frituurreservoir uit het apparaat haalt.
  • Página 67: Inhoud Van De Levering

    VOORZICHTIG! Gevaar voor de gezondheid! Bij te heet bakken, garen of grillen kunnen er schadelij- ke stoffen ontstaan.  Verwijder verbrande etensresten.  Laat de gerechten bij het bakken of grillen niet te donker wor- den. LET OP! Gevaar voor beschadiging! Chemische additieven in meubelcoatings kunnen het materiaal van de pootjes van het apparaat aantasten en vlekken op het meubeloppervlak veroorzaken.
  • Página 68: Heteluchtfriteuse - Overzicht Van Het Apparaat

    5. Heteluchtfriteuse – overzicht van het apparaat 5.1. Voorkant Bedieningselementen/display Controlelampje Frituurmandje Frituurreservoir Stelvoetje Handvat van het frituurmandje Beschermklep met ontgrendelingsknop...
  • Página 69: Achterkant

    5.2. Achterkant Behuizing Heteluchtrooster Ventilatieopeningen Netsnoer met stekker...
  • Página 70: Bedieningselementen/Display

    5.3. Bedieningselementen/display Automatisch programma actief (varieert afhankelijk van het ingestelde pro- gramma) : aanduiding van de bereidingstemperatuur Bereidingstijd verlengen /bereidingstijd verkorten : aanduiding van de bereidingstijd : programma kiezen : apparaat in-/uitschakelen, bereidingsproces onderbreken : bereidingsproces is bezig Bereidingstemperatuur verhogen/ verlagen : statusindicator ventilator actief Display voor het weergeven van de temperatuur/bereidingstijd...
  • Página 71: Ingebruikname

    6. Ingebruikname  Verwijder al het verpakkingsmateriaal en haal alle stickers en folie van het appa- raat.  Plaats het apparaat op een hittebestendige, droge en vlakke ondergrond.  Haal het frituurreservoir uit het apparaat. Klap de beschermklep omhoog en druk op de ontgrendelingsknop om het frituurmandje te kunnen verwijderen.
  • Página 72: Bediening

    7. Bediening WAARSCHUWING! Brandgevaar! Olie en andere vloeistoffen kunnen door de hoge tem- peraturen van de hete lucht in brand vliegen.  Vul het apparaat niet met olie of andere vloeistoffen.  Gerechten die extreem veel vet bevatten, bijvoor- beeld worst, zijn niet geschikt voor bereiding met dit apparaat.
  • Página 73: Bereidingstijd En Temperatuur Instellen

     Plaats het frituurmandje zo in het frituur- reservoir dat de vergrendeling van het handvat in de uitsparing van het frituurre- servoir valt en het frituurmandje vastklikt.  Vul het frituurmandje met het gerecht. De hoeveelheden die u in het frituurmand- je kunt doen, vindt u in de tabel in hoofd- stuk “7.2.
  • Página 74 Tijdens de bereiding kunt u op elk gewenst moment het frituur- reservoir uit het apparaat halen om te controleren of de gerech- ten al gaar zijn. Het apparaat wordt automatisch uitgeschakeld.  Schud de inhoud van het frituurmandje halverwege de be- reidingstijd om, zodat de inhoud van het mandje opnieuw wordt verdeeld.
  • Página 75: Apparaat Instellen

    7.2. Apparaat instellen In de volgende tabel vindt u de aanbevolen instellingen. De aangegeven tijden zijn richtwaarden. U kunt afhankelijk van de hoeveelheid, de te frituren etenswaren of uw eigen wensen een andere tijd aanhouden. Aanvul- Gewicht Tijd Tempera- Gerecht Schudden lende in- (min)
  • Página 76 Aanvul- Gewicht Tijd Tempera- Gerecht Schudden lende in- (min) tuur (°C) formatie Voor kant- Gepaneerde bak- 100-500 8-10 en-klaar kaas ovengerecht Voor kant- Rollade (met 100-500 en-klaar groente) ovengerecht Bakken Bakvorm ge- Cake/taart 20-25 bruiken Bakvorm/ Quiche 20-22 ovenschaal gebruiken Bakvorm ge- Muffins 15-18...
  • Página 77: Automatisch Programma Instellen

    7.3. Automatisch programma instellen Met de automatische programma's kunt u bepaalde levensmiddelen bereiden met een vooraf ingestelde temperatuur en bereidingstijd. U hebt de beschikking over de volgende programma's: friet uit de diepvries gebakken spek kippenbout garnalen vlees muffins/cake/taart groente  Houd de toets een paar seconden ingedrukt om het apparaat in te schakelen.
  • Página 78: Reiniging

    8. Reiniging WAARSCHUWING! Gevaar voor elektrische schok! Er bestaat gevaar voor een elektrische schok door onderdelen die onder stroom staan.  Trek vóór het reinigen altijd de stekker uit het stop- contact.  Dompel het apparaat nooit onder in water of een an- dere vloeistof.
  • Página 79: Opslag/Transport

     Reinig het frituurreservoir en het frituurmandje met een spons en een milde zee- poplossing. Spoel het reservoir goed uit en droog alles goed af.  Reinig de binnenkant van het apparaat met heet water en een zachte spons.  Als de verwarmingselementen vuil zijn, reinig deze dan met een afwasborstel. Verwijder etensresten voorzichtig.
  • Página 80 Probleem Mogelijke oorzaak Probleemoplossing De gerechten zijn Het apparaat zit te vol. Vul het frituurmandje niet niet gaar. met te grote stukken. Klei- nere stukken worden ge- lijkmatiger gaar. De bereidingstempera- Druk de toets tuur is te laag. om de gewenste berei- dingstijd / bereidings- De bereidingstijd is te...
  • Página 81: Afvalverwerking

    Probleem Mogelijke oorzaak Probleemoplossing Verse friet wordt niet De friet heeft niet lang Leg de friet ca. 1/2 uur in gelijkmatig gefri- genoeg onder water ge- koud water, zodat het zet- tuurd. staan. meel naar buiten komt. Droog de friet met keuken- papier, voordat u deze in het frituurmandje doet.
  • Página 82: Technische Gegevens

    • In onze Service Community vindt u andere gebruikers en onze medewerkers en daar kunt u uw ervaringen uitwisselen en uw kennis delen. U vindt onze Service Community onder http://community.medion.com. • U kunt natuurlijk ook ons contactformulier gebruiken onder www.medion.com/contact.
  • Página 83 België Openingstijden Service Hotline  Ma - vr: 09:00 - 19:00 02 - 200 61 98 Serviceadres MEDION B.V. John F.Kennedylaan 16a 5981 XC Panningen Nederland Luxemburg Openingstijden Klantenservice  Ma - vr: 09:00 - 19:00 34 - 20 808 664 Serviceadres MEDION B.V.
  • Página 84: Privacy Statement

    15. Privacy statement Beste klant! Wij delen u mee dat wij, MEDION AG, Am Zehnthof 77, 45307 Essen, als verwer- kingsverantwoordelijke uw persoonsgegevens verwerken. In aangelegenheden die te maken hebben met het recht op gegevensbescherming, worden wij bijgestaan door de functionaris voor gegevensbescherming van onze onderneming, die bereikbaar is onder MEDION AG, Datenschutz, Am Zehnthof 77, D-45307 Essen;...
  • Página 85: Colofon

    Deze gebruiksaanwijzing is auteursrechtelijk beschermd. Verveelvoudiging in mechanische, elektronische of welke andere vorm dan ook zonder schriftelijke toestemming van de fabrikant is verboden. Het copyright berust bij de firma: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Duitsland Houd er rekening mee dat het bovenstaande adres geen retouradres is. Neem eerst...
  • Página 86 Índice Información acerca de este manual de instrucciones ......88 1.1. Explicación de los símbolos ................88 Uso conforme a lo previsto ..............90 Indicaciones de seguridad ................ 91 3.1. Puesta en marcha y uso ..................94 Volumen de suministro ................96 Freidora de aire caliente –...
  • Página 87: Información Acerca De Este Manual De Instrucciones

    1. Información acerca de este manual de instrucciones Muchas gracias por haber elegido nuestro producto. Le deseamos que disfrute con este aparato. Antes de la puesta en servicio, lea atentamente las indicaciones de segu- ridad y todo el manual. Tenga en cuenta las advertencias que aparecen en el propio aparato y en el manual de instrucciones.
  • Página 88 ¡AVISO! Información más detallada para el uso del aparato. Respete las indicaciones del manual de instrucciones. Signo de numeración/información sobre eventos durante el mane- •  Instrucción operativa que debe ejecutarse.  Instrucción operativa que debe ejecutarse para evitar peligros. Declaración de conformidad (véase «Información de conformidad UE»): los productos marcados con este símbolo cumplen los requisi- tos de las directivas CE.
  • Página 89: Uso Conforme A Lo Previsto

    2. Uso conforme a lo previsto Este aparato sirve para hornear, cocer y asar alimentos, p. ej. ver- duras, patatas fritas o en gajos —preparadas en casa o listas para hornear— además de pescado, carne roja y blanca y pasteles. Este aparato está...
  • Página 90: Indicaciones De Seguridad

    3. Indicaciones de seguridad ¡INDICACIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES: LÉALAS DETENI- DAMENTE Y GUÁRDELAS PARA SU FUTURO USO! ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de sufrir lesiones! Peligro de lesiones para niños y personas con capacida- des mentales, sensoriales o físicas reducidas (como per- sonas parcialmente discapacitadas, personas mayores con limitaciones en sus capacidades físicas y mentales) o con falta de experiencia y conocimiento (como niños mayores).
  • Página 91 ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de descarga eléctrica! Existe peligro de descarga eléctrica o cortocircuito por piezas conductoras de electricidad.  Conecte el aparato solamente a una toma de corriente debi- damente instalada, conectada a tierra y protegida eléctrica- mente.  Antes de poner en marcha el aparato, asegúrese de que la tensión indicada en el aparato se corresponda con la tensión de red local.
  • Página 92  No intente en ningún caso abrir ni arreglar usted mismo pie- zas del aparato.  Nunca sumerja el aparato en agua ni otros líquidos.  Desenchufe el aparato de la toma de corriente cuando – limpie o realice el mantenimiento del aparato, –...
  • Página 93: Puesta En Marcha Y Uso

    3.1. Puesta en marcha y uso ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de incendio! Existe peligro de incendio debido a superficies calien- tes.  Para evitar posibles peligros por restablecer sin querer el limi- tador de temperatura, el aparato no se debe alimentar con un dispositivo de conmutación externo, como un temporizador, ni estar conectado a un circuito eléctrico que sea activado y desactivado regularmente por un sistema de este tipo.
  • Página 94  Coloque el recipiente caliente y la cesta de freír siempre en una superficie resistente al calor.  No llene el recipiente de freír de grasa o de aceite.  En caso de que se produzca humo negro, desconecte de in- mediato el enchufe de la toma de corriente.
  • Página 95: Volumen De Suministro

    ¡ATENCIÓN! ¡Peligro para la salud! Hornear, cocer o asar a temperaturas demasiado altas puede producir sustancias nocivas para la salud.  Retire los restos de alimentos quemados.  Evite que los alimentos se doren demasiado cuando los hor- nee o los ase. ¡AVISO! ¡Peligro de daños! Los aditivos químicos en revestimientos para muebles...
  • Página 96: Freidora De Aire Caliente - Esquema Del Aparato

    5. Freidora de aire caliente – Esquema del aparato 5.1. Parte delantera Elementos de control/pantalla Piloto indicador de funcionamiento Cesta de freír Recipiente de freír Pie de apoyo Mango de la cesta de freír Tapa de protección con botón de desbloqueo...
  • Página 97: Parte Trasera

    5.2. Parte trasera Carcasa Salida de vapor Ranuras de ventilación Cable de alimentación de red con clavija de enchufe...
  • Página 98: Elementos De Control/Pantalla

    5.3. Elementos de control/pantalla Programa automático activo (varía en función del programa ajustado) : Indicación de la temperatura de cocción Aumentar el tiempo de cocción /disminuir el tiempo de cocción : indicación del tiempo de cocción : Selección de programa : encender/apagar el aparato, interrumpir proceso de calentamiento : proceso de calentamiento en curso Aumentar temperatura de cocción...
  • Página 99: Manejo

    ¡PELIGRO! ¡Peligro de sufrir lesiones! Las altas temperaturas que se producen durante el fun- cionamiento harían que los alimentos se quemaran si no se utiliza la cesta de freír. Las superficies se calientan mucho y, si falta el mango en la cesta, se podrían pro- ducir lesiones por quemaduras.
  • Página 100  Saque el recipiente de freír del aparato.  Pliegue hacia arriba la tapa de protección mediante el botón de desbloqueo (a) y pulse (b) el botón de desbloqueo para re- tirar la cesta de freír del recipiente.   Coloque la cesta de freír en el recipiente de modo que el mango encaje en la ranu- ra correspondiente del recipiente.
  • Página 101: Ajuste Del Tiempo De Cocción Y De La Temperatura

    7.1. Ajuste del tiempo de cocción y de la temperatura  Pulse la tecla unos segundos para encender el aparato.  Con las teclas ajuste la temperatura de cocción deseada en pasos de 5 °C.  Mantenga pulsada la tecla durante más tiempo para ajustar la tempera- tura deseada más rápido.
  • Página 102: Ajuste Del Aparato

    Agite el recipiente de freír junto con la cesta o, si le resulta demasiado pesado, deje el recipiente sobre una superficie resistente al calor y retire la cesta. Agite los alimentos con cuidado y vuelva a introdu- cir el recipiente con la cesta en el aparato. Una vez transcurrido el tiempo de cocción, se escucha una se- ñal acústica y el aparato se apaga.
  • Página 103 Tiem- Informa- Tempera- Plato Peso (g) Agitar ción adi- tura (°C) (min) cional Embutidos y fiam- 100-600 13-15 bres Muslo de pollo 100-600 25-30 Pechuga de pollo 100-600 15-20 Tentempiés Platos pre- Rollitos de prima- cocinados 100-500 8-10 Sí vera para el hor- Platos pre- Nuggets de pollo...
  • Página 104: Ajuste Del Programa Automático

    Tiem- Informa- Tempera- Plato Peso (g) Agitar ción adi- tura (°C) (min) cional Utilizar un molde/ban- Tentempiés dulces deja de hor- La freidora de aire caliente también es ideal para calentar alimentos: ca- liente la comida durante 10 minutos a 150 °C. En caso de que no haya calentado previamente la freidora de aire calien- te, deje que los alimentos se cocinen 3 minutos más.
  • Página 105: Limpieza

     Para interrumpir el proceso de cocción antes de tiempo, pulse la tecla unos segundos hasta que el aparato se apague.  Desenchufe la clavija de enchufe de la toma de corriente. 8. Limpieza ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de descarga eléctrica! Existe peligro de descarga eléctrica a causa de las pie- zas conductoras de electricidad.
  • Página 106: Almacenamiento/Transporte

     Limpie el recipiente y la cesta de freír con una esponja y un poco de agua enja- bonada suave. Enjuague bien el recipiente y séquelo todo bien.  Limpie el interior del aparato con agua caliente y una esponja suave. ...
  • Página 107 Problema Posible causa Solución de fallos Los alimentos no es- La cantidad de llenado es Llene la cesta de freír con tán cocidos. demasiado grande. trozos pequeños. Los tro- zos pequeños se fríen de manera más uniforme. La temperatura de coc- Pulse para aumen- ción es demasiado baja.
  • Página 108: Eliminación

    Problema Posible causa Solución de fallos Las patatas fritas he- Las patatas cortadas no Ponga las patatas cortadas chas de patatas fres- se han remojado lo sufi- a remojo en agua fría du- cas no se "fríen" de ciente. rante aprox. 1/2 hora para manera uniforme.
  • Página 109: Datos Técnicos

    • Si lo desea, también puede utilizar nuestro formulario de contacto que encon- trará en www.medion.com/contact. • Por supuesto, nuestro equipo de asistencia técnica también está a su disposición a través de nuestra línea directa o por correo postal.
  • Página 110: Declaración De Privacidad

    En el caso de las cuestiones legales relacionadas con la protección de datos, esta- mos a su disposición a través de nuestro responsable de la protección de datos em- presarial al que puede localizar en MEDION AG, Datenschutz, Am Zehnthof 77, D – 45307 Essen; datenschutz@medion.com. Por nuestra parte, procesamos sus datos para fines de ejecución de la garantía y con ello procesos relacionados (p.
  • Página 111: Aviso Legal

    Este manual de instrucciones está protegido por derechos de autor. Queda prohibida la reproducción mecánica, electrónica o de cualquier otro tipo sin la autorización por escrito del fabricante. El copyright pertenece a la empresa: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Alemania Tenga en cuenta que la dirección indicada arriba no es una dirección para devolu-...
  • Página 112 Contenuto Informazioni relative alle presenti istruzioni per l’uso ......114 1.1. Spiegazione dei simboli ................. 114 Utilizzo conforme ..................116 Indicazioni di sicurezza ................117 3.1. Messa in funzione e utilizzo ................. 120 Contenuto della confezione ..............122 Friggitrice ad aria calda – panoramica dell’apparecchio...... 123 5.1.
  • Página 113: Informazioni Relative Alle Presenti Istruzioni Per L'uso

    1. Informazioni relative alle presenti istruzioni per l’uso La ringraziamo per l’acquisto di questo prodotto. Ci auguriamo che sia soddisfatto dell’apparecchio. Prima di utilizzare il prodotto, leggere attentamente e interamente le in- dicazioni di sicurezza e le presenti istruzioni per l’uso. Osservare le av- vertenze riportate sull’apparecchio e nelle istruzioni per l’uso.
  • Página 114 AVVISO! Ulteriori informazioni sull’utilizzo dell’apparecchio! Osservare le indicazioni contenute nelle istruzioni per l’uso! Punto elenco/informazioni relative a eventi che si possono verifica- • re durante l’utilizzo  Istruzioni operative da seguire  Istruzioni operative da seguire per evitare pericoli Dichiarazione di conformità (vedere “Informazioni sulla conformità UE”): i prodotti contrassegnati da questo simbolo soddisfano i requi- siti delle direttive CE.
  • Página 115: Utilizzo Conforme

    2. Utilizzo conforme L’apparecchio è destinato a friggere, cuocere e grigliare alimen- ti come ortaggi, patatine o spicchi di patate (fatti in casa o pron- ti per la cottura in forno) nonché a preparare pesce, carne, pollo e torte. L’apparecchio è destinato all’utilizzo domestico o similare, ad esempio: –...
  • Página 116: Indicazioni Di Sicurezza

    3. Indicazioni di sicurezza IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA: LEGGERLE ATTENTA- MENTE E CONSERVARLE PER OGNI FUTURA CONSULTAZIONE! AVVERTENZA! Pericolo di lesioni! Pericolo di lesioni per bambini e persone con ridot- te capacità fisiche, sensoriali o intellettive (ad esempio persone parzialmente disabili, anziani con capacità fisi- che o intellettive ridotte) o con carenza di esperienza e di conoscenze (ad esempio bambini grandi).
  • Página 117 AVVERTENZA! Pericolo di scossa elettrica! Pericolo di scossa elettrica o corto circuito per la pre- senza di parti sotto tensione.  Collegare l’apparecchio esclusivamente a una presa installata, messa a terra e protetta a regola d’arte.  Prima di mettere in funzione l’apparecchio, verificare se i dati di tensione sull’apparecchio corrispondono alla tensione di rete locale.
  • Página 118  Non provare in alcun caso ad aprire e/o riparare autonoma- mente un componente dell’apparecchio.  Non immergere mai l’apparecchio in acqua o altri liquidi.  Estrarre la spina dell’apparecchio dalla presa elettrica, quando – si pulisce l’apparecchio, – si monta o smonta l’apparecchio, –...
  • Página 119: Messa In Funzione E Utilizzo

    3.1. Messa in funzione e utilizzo AVVERTENZA! Pericolo d’incendio! Pericolo d’incendio causato da superfici molto calde.  Per evitare il rischio dovuto a un azzeramento involontario del limitatore di temperatura di sicurezza, l’apparecchio non deve essere munito di un dispositivo di accensione esterno, come ad esempio un timer, oppure collegato a un circuito attivato o disattivato regolarmente da un dispositivo.
  • Página 120  Appoggiare il contenitore e il cestello caldi sempre su una su- perficie resistente alle alte temperature.  Non riempire il contenitore con grasso o olio.  Qualora fuoriesca del fumo scuro dall’apparecchio, staccare immediatamente la spina dalla presa. Aspettare che il fumo si diradi prima di estrarre il contenitore dall’apparecchio.
  • Página 121: Contenuto Della Confezione

    ATTENZIONE! Pericolo per la salute! Cuocere o grigliare a temperature troppo elevate può provocare la formazione di sostanze nocive per la salu-  Rimuovere i resti di cibi bruciati.  Evitare che gli alimenti diventino troppo scuri quando si cuo- ciono o grigliano.
  • Página 122: Friggitrice Ad Aria Calda - Panoramica Dell'apparecchio

    5. Friggitrice ad aria calda – panoramica dell’apparecchio 5.1. Lato anteriore Comandi/display Spia di funzionamento Cestello Contenitore Piedino regolabile Impugnatura del cestello Coperchio di sicurezza con tasto di sblocco...
  • Página 123: Lato Posteriore

    5.2. Lato posteriore Corpo Apertura per la fuoriuscita del vapore Fessure di aerazione Cavo di alimentazione con spina...
  • Página 124: Comandi/Display

    5.3. Comandi/display Programma automatico attivo (varia a seconda del programma impostato) : indicazione della temperatura di cottura Aumento /riduzione del tempo di cottura : indicazione del tempo di cottura : selezione del programma : accensione/spegnimento dell’apparecchio, interruzione del ciclo di riscal- damento : ciclo di riscaldamento in corso Aumento...
  • Página 125: Messa In Funzione

    6. Messa in funzione  Rimuovere dall’apparecchio tutto il materiale dell’imballaggio, gli adesivi e le pellicole.  Posizionare l’apparecchio su una superficie piana, asciutta e resistente alle alte temperature.  Estrarre il contenitore dalla friggitrice. Sollevare il coperchio di sicurezza e pre- mere il tasto di sblocco per estrarre il cestello.
  • Página 126: Funzionamento

    7. Funzionamento AVVERTENZA! Pericolo d’incendio! Olio e altri liquidi possono infiammarsi velocemente a causa delle alte temperature dell’aria calda.  Non riempire mai l’apparecchio con olio o altri liqui-  Gli alimenti particolarmente grassi, come le salsicce, non sono adatti alla preparazione con la friggitrice. Il grasso colerebbe nel contenitore e brucerebbe.
  • Página 127: Impostazione Del Tempo Di Cottura E Della Temperatura

     Inserire il cestello nel contenitore in modo che il gancio dell’impugnatura entri per- fettamente nell’apposita fessura del con- tenitore e scatti in posizione.  Inserire gli alimenti da preparare nel ce- stello. Le giuste quantità sono riportate nella tabella al capitolo “7.2. Impostazione dell’apparecchio”...
  • Página 128 La temperatura e il tempo di cottura residuo vengono visualiz- zati durante il funzionamento. Durante la preparazione è possibile estrarre il contenitore dal- la friggitrice per controllare il punto di cottura. L’apparecchio si spegne automaticamente.  A metà tempo di cottura agitare il cestello per ridistribuire gli alimenti e consentire così...
  • Página 129: Impostazione Dell'apparecchio

    7.2. Impostazione dell’apparecchio Le impostazioni consigliate sono riportate nella tabella seguente. I tempi di cottura riportati sono valori indicativi. Essi possono essere modificati a seconda della quan- tità, del tipo di alimento o dei propri gusti. Tem- Informa- Tempera- Pietanza Peso (g) Agitare zioni ag-...
  • Página 130 Tem- Informa- Tempera- Pietanza Peso (g) Agitare zioni ag- tura (°C) (min.) giuntive Per prodotto Formaggio impa- pronto per 100-500 8-10 nato cottura in forno Per prodotto pronto per Involtino (verdura) 100-500 cottura in forno Cottura Utilizzare Torte 20-25 uno stampo Utilizzare Quiche 20-22...
  • Página 131: Impostazione Di Un Programma Automatico

    7.3. Impostazione di un programma automatico Con i programmi automatici si possono preparare determinati alimenti con una temperatura e un tempo di cottura preimpostati. Sono disponibili i seguenti pro- grammi: patatine fritte surgelate pancetta croccante cosce di pollo gamberetti carne muffin/torta ortaggi pesce...
  • Página 132: Pulizia

    8. Pulizia AVVERTENZA! Pericolo di scossa elettrica! Pericolo di scossa elettrica dovuto alla presenza di com- ponenti sotto tensione.  Prima di pulire l’apparecchio estrarre sempre la spina dalla presa.  Non immergere mai l’apparecchio in acqua o altri li- quidi.
  • Página 133: Conservazione/Trasporto

     Pulire il contenitore e il cestello con una spugna e un po’ di acqua e sapone neu- tro. Sciacquare bene il contenitore e il cestello e asciugarli accuratamente.  Pulire la parte interna dell’apparecchio con acqua calda e una spugna morbida. ...
  • Página 134 Problema Possibile causa Risoluzione dei problemi Gli alimenti non sono Gli alimenti sono troppo Agitare il cestello per distri- cotti in maniera uni- vicini l’uno all’altro. buire gli alimenti in manie- forme. ra uniforme. Alcuni alimen- ti devono essere rimestati circa a metà...
  • Página 135: Smaltimento

    Problema Possibile causa Risoluzione dei problemi Le patatine fritte fatte Le patate sono troppo La croccantezza dipende in casa non diventa- umide. dal contenuto di acqua e di no croccanti. amido della varietà di pa- tate e dalla quantità di olio utilizzato.
  • Página 136: Dati Tecnici

    Il nostro team di assistenza è raggiungibile anche via telefonicamente. Italia Orari di apertura Assistenza Post-Vendita  Lun.-ven.: 9.00-17.00 02 - 360 003 40 Indirizzo del servizio di assistenza Teleca Lab S.R.L. Medion c/o Via Daniele da Torricella, 42 42122 Reggio Emilia RE Italia...
  • Página 137 Assistenza Post-Vendita  Lun.-ven.: 9.00-19.00 0848 - 33 33 32 Indirizzo del servizio di assistenza MEDION/LENOVO Service Center Ifangstrasse 6 8952 Schlieren Svizzera Queste e altre istruzioni per l’uso possono essere scaricate dal portale dell’assistenza. Lì sono disponibili anche driver e altri software per diversi dispositivi.
  • Página 138: Informativa Sulla Protezione Dei Dati Personali

    GDPR in combinato disposto con l’articolo 19 secondo le speciali disposizioni lega- li tedesche in materia di protezione dei dati in conformità con la BDSG). Per MEDION AG, si tratta dell’incaricato regionale per la protezione dei dati e la libertà d’informa- zione della Renania Settentrionale-Vestfalia, casella postale 200444, 40212 Düsseld-...
  • Página 139: Note Legali

    Le presenti istruzioni per l’uso sono protette da copyright. È vietata la riproduzione in forma meccanica, elettronica e in qualsiasi altra forma senza l’autorizzazione scritta da parte del produttore. Il copyright appartiene all’azienda: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Germania L’indirizzo riportato sopra non è...

Tabla de contenido