Descargar Imprimir esta página
Medion P20 XXL Twin Manual De Instrucciones
Medion P20 XXL Twin Manual De Instrucciones

Medion P20 XXL Twin Manual De Instrucciones

Freidora de aire caliente con dos zonas de cocción
Ocultar thumbs Ver también para P20 XXL Twin:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 106

Enlaces rápidos

Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
Notice d'utilisation
Istruzioni per l'uso
Handleiding
User manual
Doppelzonen-Heißluftfritt euse
Friteuse à air chaud double zone
Airfryer met twee zones
Freidora de aire caliente con dos zonas de cocción
Friggitrice ad aria a doppio cestello
Double zone hot air fryer
MEDION P20 XXL Twin (MD 11760)

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Medion P20 XXL Twin

  • Página 1 User manual Doppelzonen-Heißluftfritt euse Friteuse à air chaud double zone Airfryer met twee zones Freidora de aire caliente con dos zonas de cocción Friggitrice ad aria a doppio cestello Double zone hot air fryer MEDION P20 XXL Twin (MD 11760)
  • Página 2 Inhaltsverzeichnis Informationen zu dieser Bedienungs anleitung ........4 1.1. Zeichenerklärung ....................4 Bestimmungsgemäßer Gebrauch ..............5 Sicherheitshinweise ..................6 3.1. Inbetriebnahme und Gebrauch ............... 8 3.2. Reinigung ........................ 11 Teilebeschreibung ..................12 Lieferumfang ....................16 Heißluftfritteuse vorbereiten ..............16 Hinweise zur Zubereitung ................17 Heißluftfritteuse bedienen ................
  • Página 3 . Informationen zu dieser Bedienungs- anleitung Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät. Lesen Sie vor Inbetriebnahme die Sicherheitshinweise und die gesamte Anleitung aufmerksam durch. Beachten Sie die Warnungen auf dem Ge- rät und in der Bedienungsanleitung.
  • Página 4 . Bestimmungsgemäßer Gebrauch Dieses Gerät eignet sich zum Backen, Garen und Grillen von Lebensmitteln wie z. B. Gemüse, Pommes und Kartoffelecken (selbstgemacht oder backofenfertig) sowie für die Zubereitung von Fisch, Fleisch und Geflügel. Dieses Gerät ist dazu bestimmt, im Privathaushalt und ähnlichen Haushaltsanwendungen verwendet zu werden;...
  • Página 5 . Sicherheitshinweise WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN – SORGFÄLTIG LESEN UND FÜR DEN WEITEREN GEBRAUCH AUFBEWAHREN!  Gerät und Zubehör an einem für Kinder unerreichbaren Platz aufbewahren.  Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber und von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen...
  • Página 6  Für den Fall, dass Sie das Gerät schnell vom Netz nehmen müssen, muss die Steckdose frei zugänglich sein.  Ziehen Sie immer am Stecker, nicht am Netzkabel.  Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht mit heißen Ge- genständen oder Oberflächen (z. B. Herdplatte) in Berührung kommt.
  • Página 7 Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten oder halten Sie es nicht unter fließendes Wasser oder verwen- den Sie es in feuchten Räumen, da dies zu einem Stromschlag führen kann.  Schützen Sie das Gerät vor Berührungen mit Wasser oder an- deren Flüssigkeiten.
  • Página 8  Stellen Sie das Gerät nicht auf Flächen ab, die heiß werden können (z. B. Herdplatten, offene Flammen).  Achten Sie darauf, dass das Gerät im Betrieb keine Berührung mit einem anderen Gegenstand hat. Halten Sie einen Abstand von min. 10 cm zu anderen Gegenständen ein. Stellen Sie es insbesondere nicht in der Nähe von leicht brennbaren Mate- rialien (Gardinen, Vorhänge, Papier usw.) auf.
  • Página 9  Ziehen Sie bei dunkler Rauchentwicklung sofort den Stecker aus der Steckdose. Warten Sie, bis die Rauchentwicklung nachgelassen hat, bevor Sie die Frittiertöpfe aus dem Gerät nehmen.  Trennen Sie im Brandfall das Gerät zuerst von der Stromver- sorgung. Löschen Sie nicht mit Wasser. Löschen Sie die Flam- men mit einer Löschdecke oder einem geeignetem Feuerlö- scher.
  • Página 10  Die Heizelemente bleiben auch nach dem Abschalten noch für eine längere Weile heiß. Stellen Sie sicher, dass niemand in die Frittierkammer greift. VORSICHT! Gesundheitsgefährdung! Zu heißes Backen, Garen oder Grillen kann gesund- heitsschädliche Stoffe entstehen lassen. Acrylamide, die in verkohlten oder verbrannten Speiseresten ent- stehen, können Krebs auslösen.
  • Página 11 . Teilebeschreibung Abb. A – Vorderseite Gehäuse 2. Griff (Frittiertopf  ) 3. Belüftungsschlitze 4. Standfüße (4x) 5. Griff (Frittiertopf  ) 6. Bedienelemente/Anzeigefeld Abb. B – Rückseite Dampfaustritt 8. Netzkabel mit Netzstecker 9. Abstandhalter/Kabelaufwicklung...
  • Página 12 Abb. C – Frittierkammer 10. Frittiertopf-Führung 11. Mikroschalter 12. Frittierkammer Abb. D – Frittiertöpfe 13. Frittiereinsatz  14. Frittiereinsatz  15. Frittiertopf  16. Sichtfenster  17. Sichtfenster  18. Frittiertopf ...
  • Página 13 Abb. E – Frittiereinsatz 19. Eckenpolster 20. Griff...
  • Página 15 . Lieferumfang GEFAHR! Erstickungsgefahr! Es besteht Erstickungsgefahr durch Verschlucken oder Einatmen von Kleinteilen oder Folien.  Halten Sie die Verpackungsfolie von Kindern fern.  Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit und Unversehrtheit der Lieferung und benachrichtigen Sie uns innerhalb von 14 Tagen nach dem Kauf, falls die Liefe- rung nicht komplett oder beschädigt ist.
  • Página 16 . Hinweise zur Zubereitung  Verteilen Sie das Gargut in den Frittiertöpfen gleichmäßig. Befüllen Sie die Frit- tiertöpfe nur bis zu 75 %.  Verwenden Sie immer den Frittiereinsatz (13/14), um optimale Garergebnisse zu erzielen. Abb. G Abb. H  Für optimale Garergebnisse schütteln Sie die Frittiertöpfe (15/18) (siehe Abb. G) oder wenden Sie das Lebensmittel (siehe Abb.
  • Página 17 . Heißluftfritteuse bedienen WARNUNG! Brandgefahr! Speiseöl und andere Flüssigkeiten können durch die hohen Temperaturen der Heißluft in Brand geraten.  Füllen Sie die Frittiertöpfe (15/18) nicht mit Fett oder Speiseöl wie bei einer Öl-Fritteuse. Geben Sie, je nach Rezept, nur eine entsprechend kleine Menge Speiseöl zum Lebensmittel hinzu.
  • Página 18  Drücken Sie die Auswahl-Schaltfläche Zone  (36), um die Einstellung für Frittier- topf  (16) vorzunehmen.  Drücken Sie die Schaltfläche D I Y (26), um die Einstellung manuell vorzuneh- men. Standardmäßig ist eine Garzeit von 15 Minuten und eine Temperatur von 180 °C eingestellt.
  • Página 19 .. Automatikprogramm einstellen Mit den Automatikprogrammen können Sie bestimmte Lebensmittel mit einer vor- eingestellten Temperatur und Garzeit garen. Ihnen stehen folgende Programme zur Verfügung: Für optimale Garergebnisse schütteln Sie den Frittiertopf (15/18) (siehe Abb. G) oder wenden Sie das Lebensmittel (siehe Abb. H) nach Bedarf mehrfach während der Garzeit.* Empf.
  • Página 20 Für optimale Garergebnisse schütteln Sie den Frittiertopf (15/18) (siehe Abb. G) oder wenden Sie das Lebensmittel (siehe Abb. H) nach Bedarf mehrfach während der Garzeit.* Empf. Automatik- Gewicht Dauer Symbol °C Hinweis programm (g)/ (Min.) Frittiertopf  3 Minuten vor- Garnelen heizen (frisch oder...
  • Página 21  Drücken Sie die Auswahl-Schaltfläche Zone  (36), um die Einstellung für Frittier- topf  (18) vorzunehmen. oder  Drücken Sie die Auswahl-Schaltfläche Zone  (27), um die Einstellung für Frittier- topf  (15) vorzunehmen.  Drücken Sie die entsprechende Automatikprogramm-Schaltfläche (33), um das gewünschte Automatikprogramm einzustellen.
  • Página 22  Starten Sie den Garvorgang durch Drücken der Schaltfläche (29). In beiden Zonen werden dieselben Einstellungen ausgeführt. Die Schaltflächen D U A L C O O K (33) blinken während des Garvorgangs. .. Sync Finish-Funktion verwenden Die Sync Finish-Funktion dient zur Zubereitung unterschiedlicher Gerichte mit un- terschiedlicher Gartemperatur und Garzeit.
  • Página 23 Für optimale Garergebnisse schütteln Sie den Frittiertopf (15/18) (siehe Abb. G) oder wenden Sie das Lebensmittel (siehe Abb. H) nach Bedarf mehrfach während der Garzeit. Optimal- gewicht Dauer Temp. Gericht Hinweis (min.) (°C) Maximal- gewicht  3 Minuten vorheizen Dünne tief- ...
  • Página 24 .. Programm unterbrechen Um den Garzustand zu überprüfen, die Speisen umzuverteilen oder ein Gericht ist vor Ablauf der Garzeit fertig, können Sie den Garvorgang unterbrechen. Programm für einen Frittertopf unterbrechen  Drücken Sie die Auswahl-Schaltfläche Zone  (36).  Drücken Sie anschließend die Schaltfläche (29), um den Garvorgang für Frit- tiertopf ...
  • Página 25  Entnehmen Sie die Gerichte mit einem geeigneten Werkzeug aus den Frittier- töpfen (15/18). . Dörren Beim Dörren wird Obst und Gemüse bei relativ niedrigen Temperaturen getrocknet, um es lagerfähig zu machen. .. Lebensmittel vorbereiten  Verwenden Sie ausschließlich frische Lebensmittel. ...
  • Página 26 Dörrdauer Vorbereitung Dörrgut Dörr temperatur in Minuten (Richtwerte) (Richtwerte) Gemüse Aubergine Scheiben: 3 mm 60 °C 360 – 480 Tomaten Scheiben: 3 mm 60 °C 360 – 480 Champignon halbieren 60 °C 360 – 480 Fleisch/Fisch Rindfleisch dünne Scheiben (ca. Huhn 70 °C 300 –...
  • Página 27  Um den Dörrvorgang vorzeitig abzubrechen, drücken Sie die Standby-Schaltflä- (30) für einige Sekunden, bis das Gerät für beide Zonen ausschaltet.  Ziehen Sie den Netzstecker (8) aus der Steckdose.  Ziehen Sie die Frittiertöpfe (15/18) an den Griffen (2/5) aus dem Gerät. Stellen Sie die Frittiertöpfe auf eine hitzebeständige Unterlage.
  • Página 28 HINWEIS! Möglicher Geräteschaden! Es besteht ein möglicher Geräteschaden durch unsach- gemäßen Gebrauch.  Verwenden Sie auf keinen Fall scharfe, schmirgelnde oder körnige, essigsäure-, soda- oder lösemittelhalti- ge Reinigungsmittel. Diese können die Oberflächen oder die Bedruckung des Geräts beschädigen.  Reinigen Sie die Heißluftfritteuse nicht in der Spül- maschine.
  • Página 29 . Fehlerbehebung Das Produkt hat unser Haus in einem einwandfreien Zustand verlassen. Sollten Sie dennoch ein Problem feststellen, versuchen Sie es zunächst anhand der folgenden Tabelle zu beheben. Sollten Sie keinen Erfolg haben, kontaktieren Sie unseren Kun- dendienst. Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung ...
  • Página 30 Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung  Verwenden Sie backofen- Die frittierten Für die Heißluftfritteuse Speisen sind nicht ungeeignete Speisen ver- geeigete oder leicht gefet- knusprig genug. wendet. tete Snacks für knusprigere Ergebnisse.  Befüllen Sie die Frittiertöp- Das Gerät lässt Der Frittiertopf (15/18) ist sich nicht ver- überfüllt.
  • Página 31 . Entsorgung VERPACKUNG Ihr Gerät befindet sich zum Schutz vor Transportschäden in einer Verpackung. Verpackungen sind aus Materialien herge- stellt, die umweltschonend entsorgt und einem fachgerech- ten Recycling zugeführt werden können. Beachten Sie folgende Kennzeichnung von Ver Kennzeichnung von Verpackungsmaterialien bei der Mülltrennung mit den Abkürzungen (a) und Nummern (b): 1–7: Kunststoffe/20–22: Papier und Pappe/80–98: Verbundstoffe : Papier und Pappe/80–98: Verbundstoffe...
  • Página 32 Wertstoffhof ab. Wenden Sie sich für nähere Auskünfte an Ihr örtliches Entsorgungs- unternehmen oder Ihre kommunale Verwaltung. . Ersatzteile Wenn Sie Ersatzteile nachbestellen möchten, besuchen Sie unseren MEDIONServi- ceshop unter https://www.medion.com/medionserviceshop. Dort finden Sie alle passenden Informationen zu Ihrem Produkt.
  • Página 33 60 Minuten Abmessungen (B × H × T), 40 x 33 x 41 cm inkl. Griff und Abstandhalter: . EU-Konformitätsinformation Hiermit erklärt die MEDION AG, dass das Produkt mit den folgenden An- forderungen der Europäischen Union übereinstimmt: • EMV-Richtlinie 2014/30/EU •...
  • Página 34 Ihre Erfahrungen austauschen und Ihr Wissen weiter- geben. Sie finden unsere Service-Community unter community.medion.com. • Gerne können Sie auch unser Kontaktformular unter www.medion.com/contact nutzen. • Selbstverständlich steht Ihnen unser Serviceteam auch über unsere Hotline oder postalisch zur Verfügung.
  • Página 35 MEDION Service Center Franz-Fritsch-Str. 11 4600 Wels Österreich Schweiz Öffnungszeiten Rufnummer  Mo. - Fr.: 09:00 - 19:00 0848 - 33 33 32 Serviceadresse MEDION/LENOVO Service Center Ifangstrasse 6 8952 Schlieren Schweiz Belgien & Luxemburg Öffnungszeiten Rufnummer (Belgien)  Mo. - Fr.: 09:00 - 19:00...
  • Página 36 Diese Bedienungsanleitung ist urheberrechtlich geschützt. Vervielfältigung in mechanischer, elektronischer und jeder anderen Form ohne die schriftliche Genehmigung des Herstellers ist verboten. Das Copyright liegt bei der Firma: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Deutschland Bitte beachten Sie, dass die oben stehende Anschrift keine Retourenanschrift ist.
  • Página 38 Sommaire Informations concernant la présente notice d’utilisation ...... 40 1.1. Explication des symboles .................40 Utilisation conforme .................. 41 Consignes de sécurité.................42 3.1. Mise en service et utilisation ................44 3.2. Nettoyage ......................47 Description des éléments ................. 48 Contenu de l’emballage ................52 Préparer la friteuse à...
  • Página 39 . Informations concernant la présente notice d’utilisation Merci d’avoir choisi notre produit. Nous vous souhaitons une bonne uti- lisation. Veuillez lire attentivement les consignes de sécurité et la notice d’utili- sation dans son intégralité avant la mise en service de l’appareil. Tenez compte des avertissements figurant sur l’appareil et dans la notice d’uti- lisation.
  • Página 40 . Utilisation conforme Cet appareil est conçu pour faire cuire et griller des aliments tels que les légumes, les frites, les pommes de terre en quartiers (faites maison ou prêtes à cuire) et pour préparer du poisson, de la viande et de la volaille. Cet appareil est destiné...
  • Página 41 . Consignes de sécurité INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES – À LIRE ATTENTIVE- MENT ET À CONSERVER POUR UNE UTILISATION ULTÉRIEURE !  Conservez l’appareil et les accessoires dans un endroit hors de portée des enfants.  Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de plus de 8 ans et par des personnes présentant des capacités phy- siques, sensorielles ou mentales restreintes ou manquant d’expérience et/ou de connaissances s’ils sont surveillés ou...
  • Página 42  La prise de courant doit rester accessible, s’il devait s’avérer nécessaire de débrancher rapidement l’appareil.  Débranchez toujours l’appareil en tirant au niveau de la fiche d’alimentation, jamais sur le cordon d’alimentation.  Veillez à ce que le cordon d’alimentation n’entre pas en contact avec des objets ou des surfaces chaud(e)s (p.
  • Página 43 Ne plongez en aucun cas l’appareil dans l’eau ou d’autres li- quides, ne le passez pas sous l’eau courante et ne l’utilisez pas dans des pièces humides, afin d’éviter tout risque d’électrocu- tion.  Protégez l’appareil de tout contact avec l’eau ou d’autres li- quides.
  • Página 44  Veillez à ce que l’appareil en fonctionnement n’entre en contact avec aucun autre objet. Laissez une distance d’au moins 10 cm entre l’appareil et d’autres objets. En particulier, ne le placez pas à proximité de matériaux facilement inflam- mables (voilages, rideaux, papier, etc.). ...
  • Página 45  En cas de dégagement de fumée noire, débranchez immédiate- ment la fiche d’alimentation de la prise de courant. Attendez que la fumée se soit dissipée avant de sortir les cuves de l’appareil.  En cas d’incendie, débranchez d’abord l’appareil de la prise de courant.
  • Página 46 ATTENTION ! Risques pour la santé ! Faire cuire ou griller à des températures trop élevées peut entraîner la formation de substances nocives pour la santé. L’acrylamide présent dans les résidus alimen- taires carbonisés ou brûlés peut être cancérigène.  Éliminez les résidus alimentaires brûlés. ...
  • Página 47 . Description des éléments Fig. A – Face avant Boîtier 2. Poignée (cuve ) 3. Fentes d’aération 4. Pieds (4x) 5. Poignée (cuve ) 6. Éléments de commande/panneau d’affichage Fig. B – Face arrière Sortie de vapeur 8. Cordon d’alimentation avec fiche d’alimentation 9.
  • Página 48 Fig. C – Bac à friture 10. Guide de cuve 11. Micro-interrupteur 12. Bac à friture Fig. D – Cuves 13. Insert à friture  14. Insert à friture  15. Cuve  16. Vitre  17. Vitre  18. Cuve ...
  • Página 49 Fig. E – Insert à friture 19. Protections d’angle 20. Poignée...
  • Página 51 . Contenu de l’emballage DANGER ! Risque de suffocation ! L’ingestion ou l’inhalation de petites pièces ou de films présente un risque de suffocation.  Conservez le film d’emballage hors de portée des enfants.  Veuillez vérifier si la livraison est complète et intacte et informez-nous dans un délai de 14 jours à...
  • Página 52 . Consignes de préparation  Répartissez les aliments uniformément dans les cuves. Remplissez les cuves à 75 % seulement.  Utilisez toujours l’insert à friture (13/14) pour obtenir les meilleurs résultats de cuisson. Fig. G Fig. H  Pour des résultats de cuisson optimaux, secouez les cuves (15/18) (voir Fig. G) ou retournez les aliments (voir Fig.
  • Página 53 . Utilisation de la friteuse à air chaud AVERTISSEMENT ! Risque d’incendie ! L’huile et d’autres liquides peuvent s’enflammer sous l’effet des températures élevées de l’air chaud.  Ne remplissez pas les cuves (15/18) de graisse ou d’huile comme avec une friteuse à l’huile tradition- nelle.
  • Página 54  Appuyez sur le bouton de sélection zone  (36) pour régler la cuve  (16).  Appuyez sur le bouton DIY (26) pour effectuer les réglages manuellement. Par défaut, le temps de cuisson est réglé sur 15 minutes et la température sur 180 °C. Selon votre recette, vous pouvez définir un programme automatique (voir section suivante) ou ajuster individuellement le préréglage mentionné...
  • Página 55 .. Régler un programme automatique Les programmes automatiques vous permettent de faire cuire certains aliments moyennant une température et un temps de cuisson préréglé(e)s. Les programmes suivants sont disponibles : Pour des résultats de cuisson optimaux, secouez la cuve (15/18) (voir Fig. G) ou, si nécessaire, retournez les aliments (voir Fig. H) plusieurs fois pendant la cuisson.* Poids Programme...
  • Página 56 Pour des résultats de cuisson optimaux, secouez la cuve (15/18) (voir Fig. G) ou, si nécessaire, retournez les aliments (voir Fig. H) plusieurs fois pendant la cuisson.* Poids Programme Sym- Poids Durée automa- °C Avis bole (g)/ (min.) tique Cuve ...
  • Página 57 Appuyez sur le bouton de veille (30) pour allumer l’appareil.  Appuyez sur le bouton de sélection zone  (36) pour régler la cuve  (18).  Appuyez sur le bouton de sélection zone  (27) pour régler la cuve  (15). ...
  • Página 58  Démarrez la cuisson en appuyant sur le bouton (29). Les mêmes réglages s’appliquent alors aux deux zones. Les boutons DUAL COOK (33) clignotent durant la cuisson. .. Utilisation de la fonction Sync Finish La fonction Sync Finish sert à préparer différents aliments présentant des tempé- ratures et temps de cuisson différents.
  • Página 59 Pour des résultats de cuisson optimaux, secouez la cuve (15/18) (voir Fig. G) ou, si nécessaire, retournez les aliments (voir Fig. H) plusieurs fois pendant la cuisson. Poids opti- mal (g) Durée Temp. Plat Avis (min.) (°C) Poids opti- mal (g) ...
  • Página 60 .. Interrompre un programme Pour contrôler l’état de cuisson ou secouer les aliments ou encore si un plat est prêt avant la fin de la cuisson, vous pouvez interrompre la cuisson. Arrêt du programme pour une cuve  Appuyez sur le bouton de sélection zone  (36). ...
  • Página 61 . Déshydratation Pendant la déshydratation, les fruits et légumes sont déshydratés à des tempéra- tures relativement basses pour pouvoir les conserver. .. Préparation des aliments  Utilisez uniquement des aliments frais.  Veillez à ce que les fruits et légumes soient mûrs, mais pas trop mûrs, et qu’ils ne soient pas abîmés ou gâtés.
  • Página 62 Durée de déshy- Préparation dratation Aliment dés- Température de (valeurs approxima- en minutes hydraté déshydratation tives) (valeurs approxi- matives) Légumes Aubergines Tranches : 3 mm 60 °C 360 - 480 Tomates Tranches : 3 mm 60 °C 360 - 480 Champignons Couper en deux 60 °C 360 - 480 Viande/Poisson Bœuf Fines tranches (env. Poulet 70 °C 300 - 420...
  • Página 63 À la fin du temps de cuisson, l’élément chauffant s’éteint et des signaux sonores sont émis.  Pour interrompre prématurément le cycle de déshydratation, appuyez quelques secondes sur le bouton de veille (30) jusqu’à ce que l’appareil s’éteigne pour les deux zones. ...
  • Página 64 AVIS ! Endommagement possible de l’appareil ! Toute utilisation incorrecte de l’appareil présente un risque d’endommagement.  N’utilisez en aucun cas des produits de nettoyage agressifs, abrasifs, granuleux ou contenant de l’acide acétique, de la soude ou des solvants. Ceux-ci peuvent endommager les surfaces ou les inscrip- tions sur l’appareil.
  • Página 65 . Solution Cet appareil a quitté notre société dans un état impeccable. Si vous constatez ce- pendant un problème avec l’appareil, essayez tout d’abord de le résoudre à l’aide du tableau suivant. Si le problème persiste, veuillez contacter notre SAV. Problème Cause possible Solution...
  • Página 66 Problème Cause possible Solution  Utilisez des aliments pour Les aliments frits Les aliments utilisés sont ne sont pas assez inadaptés pour la friteuse cuisson au four ou légè- croustillants. à air chaud. rement graissés pour des résultats plus croustillants. ...
  • Página 67 Pour de plus amples renseignements, adressez-vous à l’entreprise de collecte des déchets locale ou à votre municipalité. . Pièces détachées Pour commander des pièces détachées, rendez-vous dans notre boutique en ligne de pièces détachées MEDION à l’adresse https://www.medion.com/medionserviceshop. Vous y trouverez toutes les informations nécessaires concernant votre produit.
  • Página 68 60 minutes Dimensions (L x H x P), 40 x 33 x 41 cm avec poignée et écarteurs : . Information sur la conformité UE L’entreprise MEDION AG déclare par la présente que le produit est conforme aux exigences suivantes de l’Union européenne : • Directive CEM 2014/30/UE • Directive basse tension 2014/35/UE •...
  • Página 69 Au sein de notre Service-Community, vous pouvez discuter avec d’autres utili- sateurs ainsi qu’avec nos collaborateurs pour partager vos expériences et vos connaissances. Vous pouvez accéder à notre Service-Community ici : community.medion.com. • Vous pouvez également utiliser notre formulaire de contact disponible ici : www.medion.com/contact.
  • Página 70 02 - 200 61 98 Hotline SAV (Luxembourg)  34 - 20 808 664 Adresse du service après-vente MEDION B.V. John F.Kennedylaan 16a 5981 XC Panningen Pays-Bas La présente notice d’utilisation et bien d’autres sont disponibles au téléchargement sur le portail du SAV www.medionservice.com.
  • Página 72 Inhoudsopgave Informatie over deze gebruiksaanwijzing ..........74 1.1. Betekenis van de symbolen ................74 Gebruiksdoel ....................75 Veiligheidsvoorschriften ................76 3.1. Ingebruikname en gebruik ................78 3.2. Reiniging .........................81 Beschrijving van de onderdelen..............82 Inhoud van de levering ................86 Airfryer voorbereiden ................86 Tips voor de bereiding ................87 Airfryer bedienen ..................
  • Página 73 . Informatie over deze gebruiksaanwijzing Hartelijk dank dat u voor ons product hebt gekozen. Wij wensen u veel plezier met het apparaat. Lees de veiligheidsvoorschriften en de volledige gebruiksaanwijzing aandachtig door voordat u het apparaat in gebruik neemt. Neem de waarschuwingen op het apparaat en in de gebruiksaanwijzing in acht.
  • Página 74 . Gebruiksdoel Dit apparaat is geschikt voor het bakken, garen en grillen van levensmiddelen zoals groente, friet en aardappelpartjes (zelfge- maakt of ovenklaar) en voor de bereiding van vis, vlees en gevo- gelte. Dit apparaat is bedoeld voor gebruik in particuliere huishoudens en vergelijkbare huishoudelijke toepassingen, bijvoorbeeld: –...
  • Página 75 . Veiligheidsvoorschriften BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN – LEES DEZE AAN- DACHTIG DOOR EN BEWAAR ZE VOOR LATER GEBRUIK!  Bewaar het apparaat en de accessoires buiten het bereik van kinderen.  Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met een lichamelijke, zintuiglijke of geeste- lijke beperking of met gebrek aan kennis en/of ervaring, mits iemand toezicht op hen houdt of hun instructie heeft gege- ven hoe ze het apparaat veilig kunnen gebruiken en ze heb-...
  • Página 76  Zorg ervoor dat het stopcontact vrij toegankelijk is, zodat het apparaat zo nodig snel kan worden losgekoppeld van het elektriciteitsnet.  Trek altijd aan de stekker en nooit aan het netsnoer.  Let op dat het netsnoer niet in contact komt met hete voor- werpen of oppervlakken (bijvoorbeeld kookplaten).
  • Página 77 Dompel het apparaat niet onder in water of een andere vloei- stof, houd het niet onder stromend water en gebruik het ook niet in vochtige ruimtes, omdat dit tot een elektrische schok kan leiden.  Bescherm het apparaat tegen contact met water of andere vloeistoffen.
  • Página 78  Plaats het apparaat niet op een ondergrond die heet kan wor- den (bijvoorbeeld een kookplaat of open vuur).  Zorg ervoor dat het apparaat tijdens gebruik niet in aanraking komt met een ander voorwerp. Plaats het apparaat op een af- stand van minimaal 10 cm van andere voorwerpen.
  • Página 79  Trek als zich donkere rook ontwikkelt onmiddellijk de stek- ker uit het stopcontact. Wacht tot er minder rook zichtbaar is voordat u de frituurreservoirs uit het apparaat haalt.  Trek bij brand eerst de stekker uit het stopcontact. Blus niet met water.
  • Página 80  De verwarmingselementen blijven nog enige tijd heet nadat het apparaat is uitgeschakeld. Zorg ervoor dat niemand in de frituurkamer grijpt. VOORZICHTIG! Gevaar voor de gezondheid! Bij te heet bakken, garen of grillen kunnen er schade- lijke stoffen ontstaan. Acrylamide, dat ontstaat in ver- koolde of aangebrande etensresten, kan kanker veroor- zaken.
  • Página 81 . Beschrijving van de onderdelen Afb. A – Voorzijde Behuizing 2. Handgreep (frituurreservoir ) 3. Ventilatieopeningen 4. Pootjes (4x) 5. Handgreep (frituurreservoir ) 6. Bedieningselementen/display Afb. B – Achterzijde Dampafvoer 8. Netsnoer met netstekker 9. Afstandshouder/kabelopwikkeling...
  • Página 82 Afb. C – Frituurkamer 10. Geleider van frituurreservoir 11. Microschakelaars 12. Frituurkamer Afb. D – Frituurreservoirs 13. Inzetrooster  14. Inzetrooster  15. Frituurreservoir  16. Kijkvenster  17. Kijkvenster  18. Frituurreservoir ...
  • Página 83 Afb. E – Inzetrooster 19. Hoekbescherming 20. Handgreep...
  • Página 85 . Inhoud van de levering GEVAAR! Verstikkingsgevaar! Er bestaat verstikkingsgevaar door het inslikken of ina- demen van kleine onderdelen of folie.  Houd de verpakkingsfolie uit de buurt van kinderen.  Controleer of de levering volledig en onbeschadigd is en informeer ons binnen 14 dagen na aankoop wanneer de levering onvolledig of beschadigd is.
  • Página 86 . Tips voor de bereiding  Verdeel de etenswaren gelijkmatig over de frituurreservoirs. Vul de frituurreser- voirs tot maximaal 75%.  Gebruik altijd het inzetrooster (13/14) voor een optimaal bereidingsresultaat. Afb. G Afb. H  Voor een optimaal bereidingsresultaat schudt u de frituurreservoirs (15/18) (zie afb.
  • Página 87 . Airfryer bedienen WAARSCHUWING! Brandgevaar! Bakolie en andere vloeistoffen kunnen door de hoge temperaturen van de hete lucht ontbranden.  Vul de frituurreservoirs (15/18) niet met vet of bakolie zoals bij een traditionele oliefriteuse. Voeg, afhan- kelijk van het recept, slechts een kleine hoeveelheid bakolie toe aan het gerecht.
  • Página 88  Druk op de selectietoets voor zone  (36) om de instelling voor frituurreservoir  (16) uit te voeren.  Druk op de toets DIY (26) om de instelling handmatig uit te voeren. Standaard zijn een bereidingstijd van 15 minuten en een temperatuur van 180 °C ingesteld. Afhankelijk van het recept kunt u een automatisch programma (zie de onderstaan- de paragraaf ) of de bovengenoemde voorinstelling individueel aanpassen.
  • Página 89 .. Automatisch programma instellen Met de automatische programma's kunt u sommige gerechten bereiden met een vooraf ingestelde temperatuur en bereidingstijd. U kunt kiezen uit de volgende pro- gramma's: Voor een optimaal bereidingsresultaat schudt u het frituurre- servoir (15/18) (zie afb. G) of draait u de levensmiddelen om (zie afb.
  • Página 90 Voor een optimaal bereidingsresultaat schudt u het frituurre- servoir (15/18) (zie afb. G) of draait u de levensmiddelen om (zie afb. H) tijdens het bereiden, eventueel meerdere keren.* Aanbevolen Automa- Gewicht Sym- Duur tisch pro- (g)/ °C Opmerking bool (min.) gramma frituur- reservoir...
  • Página 91 Voor een optimaal bereidingsresultaat schudt u het frituurre- servoir (15/18) (zie afb. G) of draait u de levensmiddelen om (zie afb. H) tijdens het bereiden, eventueel meerdere keren.* Aanbevolen Automa- Gewicht Sym- Duur tisch pro- (g)/ °C Opmerking bool (min.) gramma frituur- reservoir...
  • Página 92 Om warmteverlies te voorkomen, wordt aangeraden om het bereiden pas te starten wanneer beide frituurreservoirs helemaal naar binnen zijn geschoven. .. De functie Dual Cook gebruiken De functie Dual Cook dient voor het bereiden van een grotere hoeveelheid van de- zelfde etenswaren of andere etenswaren met dezelfde bereidingstijd en bereidings- temperatuur.
  • Página 93 .. Aanbevolen instellingen De hoeveelheden of aantallen in de tabel zijn de optimale en maximale hoeveelheden. Zie de tabel voor de instellingen die bij het betreffende gerecht horen. De instellingen kunnen variëren afhankelijk van de hoeveelheid, het gerecht of uw eigen wensen. Neem ook de bereidingsinstructies van de fabrikant in acht.
  • Página 94 De bakvormen voor het bakken in de airfryer worden niet meegeleverd. Tijdens de bereiding kunt u op elk gewenst moment de frituurreservoirs (15/18) uit het apparaat halen om te controleren of de gerechten al gaar zijn. Hierbij loopt de timer van de bereidingstijd door. Bij regelmatig uittrekken van de frituurreservoirs treedt er warmteverlies op.
  • Página 95 .. Verlichting in- en uitschakelen  Druk op de toets (35) om het licht in zone 1 in te schakelen.  Druk op de toets (28) om het licht in zone 2 in te schakelen.  Druk opnieuw op de toets om het licht uit te schakelen. ..
  • Página 96 .. Instellingen bij drogen De aangegeven droogtijden in de onderstaande tabel zijn richtlijnen. Afhankelijk van de grootte, toestand van de stukken en de gebruikte hoeveelheid kan de wer- kelijke droogtijd afwijken. Droogduur Voorbereiding Droogtempera- Drooggoed in minuten (richtlijn) tuur (richtlijn) Fruit Appel Schijven: 3 mm...
  • Página 97  Stel met de toets (31) of (25) de gewenste droogtemperatuur in. Op dis- play (23) wordt de droogtemperatuur voor frituurreservoir 1 getoond en op dis- play (24) voor frituurreservoir 2. De droogtemperatuur kan worden ingesteld van 30 tot 80 °C. ...
  • Página 98 WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel! Er bestaat gevaar voor brandwonden door hete opper- vlakken.  Laat het apparaat vóór het reinigen minimaal 30 mi- nuten afkoelen. Verwijder de frituurreservoirs (15/18) zodat het apparaat sneller kan afkoelen. Plaats de fri- tuurreservoirs op een hittebestendige ondergrond. LET OP! Mogelijke beschadiging van het apparaat! Bij onjuist gebruik kan het apparaat beschadigd raken.
  • Página 99 . Langdurig niet-gebruik en transport  Als u het apparaat niet gebruikt, trek dan de stekker (8) uit het stopcontact, rei- nig het apparaat en berg het op een droge, stof- en vorstvrije plaats op, waar het niet wordt blootgesteld aan direct zonlicht. ...
  • Página 100 Probleem Mogelijke oorzaak Probleemoplossing  Sommige gerechten Het gerecht is niet De gerechten liggen te gelijkmatig gaar dicht tegen elkaar. moeten tijdens de berei- geworden. dingstijd meerdere keren worden geschud of omge- draaid.  Vul de frituurreservoirs (15/18) met kleine stukken. Kleinere stukken worden gelijkmatiger gaar.
  • Página 101 Probleem Mogelijke oorzaak Probleemoplossing  Hoe knapperig de friet Verse friet wordt De aardappels zijn te niet knapperig. vochtig. wordt, hangt af van het water- en zetmeelgehalte van de aardappelsoort en van de hoeveelheid olie.  Droog de aardappels zorgvuldig en besprenkel ze vervolgens met circa 1 eetlepel bakolie.
  • Página 102 Neem voor meer informatie contact op met het lokale afvalverwerkings- bedrijf of met uw gemeente. . Reserveonderdelen Ga voor het nabestellen van reserveonderdelen naar onze MEDION Serviceshop op https://www.medion.com/medionserviceshop. Daar vindt u alle juiste informatie over uw product. . Technische gegevens...
  • Página 103 . EU-conformiteitsinformatie Hierbij verklaart MEDION AG dat het product in overeenstemming is met de volgende eisen van de Europese Unie: • EMC-richtlijn 2014/30/EU • Laagspanningsrichtlijn 2014/35/EU • Ecodesignrichtlijn 2009/125/EG • RoHS-richtlijn 2011/65/EU . Service-informatie Wanneer uw apparaat niet zoals gewenst of verwacht functioneert, neem dan con- tact op met onze klantenservice.
  • Página 104 Deze gebruiksaanwijzing is auteursrechtelijk beschermd. Verveelvoudiging in mechanische, elektronische of welke andere vorm dan ook zonder schriftelijke toestemming van de fabrikant is verboden. Het copyright berust bij de firma: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Duitsland Houd er rekening mee dat het bovenstaande adres geen retouradres is. Neem eerst...
  • Página 106 Índice Información acerca de este manual de instrucciones ......108 1.1. Explicación de los símbolos ................108 Uso conforme a lo previsto ..............109 Indicaciones de seguridad ............... 110 3.1. Puesta en marcha y uso ................... 112 3.2. Limpieza ........................ 115 Descripción de las piezas ................. 116 Volumen de suministro ................
  • Página 107 . Información acerca de este manual de ins- trucciones Muchas gracias por haber elegido nuestro producto. Le deseamos que disfrute con este aparato. Antes de la puesta en servicio, lea atentamente las indicaciones de segu- ridad y todo el manual. Tenga en cuenta las advertencias que aparecen en el propio aparato y en el manual de instrucciones.
  • Página 108 . Uso conforme a lo previsto Este aparato sirve para hornear, cocer y asar alimentos como ver- duras, patatas fritas o en gajos preparadas en casa o listas para hornear, así como pescado, carne y aves. Este aparato está diseñado para uso doméstico y otras aplicacio- nes similares a la doméstica, por ejemplo: –...
  • Página 109 . Indicaciones de seguridad ¡INDICACIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES: LÉALAS DETENI- DAMENTE Y GUÁRDELAS PARA SU FUTURO USO!  El aparato y los accesorios se deben guardar en un lugar fuera del alcance de los niños.  Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de los 8 años y por personas con discapacidades físicas, sensoriales o mentales y por aquellas que no tengan la suficiente experien- cia o conocimientos, siempre que sean supervisadas o hayan...
  • Página 110  Es necesario poder acceder libremente a la toma de corriente por si se necesita desenchufar con rapidez el aparato en un momento dado.  Tire siempre de la clavija de enchufe y no del cable de alimen- tación.  Asegúrese de que el cable de alimentación no entre en con- tacto con objetos o superficies calientes (p. ej., placas de coci- na).
  • Página 111 No sumerja el aparato en agua u otros líquidos, no lo enjuague con agua ni lo utilice en espacios húmedos, dado que se podría producir una descarga eléctrica.  Proteja el aparato del contacto con agua u otros líquidos. Mantenga el aparato, el cable de alimentación y la clavija de enchufe alejados de lavabos, fregaderos y lugares similares.
  • Página 112  No coloque el aparato sobre superficies que puedan calentar- se (p. ej., placas de cocina, llamas).  Procure que el aparato no toque otros objetos cuando esté funcionando. Asegúrese de que haya una distancia mínima de 10 cm con otros objetos. Sobre todo, no coloque el aparato cerca de materiales fácilmente inflamables (visillos, cortinas, papel, etc.).
  • Página 113  No coloque en los recipientes de freír ningún alimento en- vuelto en film transparente, en lámina de plástico o en otro material inflamable.  En caso de que se produzca humo negro, desconecte de in- mediato el enchufe de la toma de corriente. Espere a que el aparato deje de humear antes de sacar los recipientes de freír del aparato.
  • Página 114  Durante el funcionamiento, los recipientes de freír se calien- tan mucho: no los toque. Utilice manoplas de cocina.  Los elementos calefactores siguen calientes durante algún tiempo después de la desconexión. Asegúrese de que nadie pueda tocar la cámara de freír. ¡ATENCIÓN! ¡Peligro para la salud! Hornear, cocer o asar a temperaturas demasiado altas...
  • Página 115 . Descripción de las piezas Fig. A: Parte delantera Carcasa 2. Mango (recipiente de freír ) 3. Ranuras de ventilación 4. Patas de apoyo (4) 5. Mango (recipiente de freír ) 6. Elemento de control/panel de visualización Fig. B: Parte trasera Salida de vapor 8.
  • Página 116 Fig. C: Cámara de freír 10. Guía del recipiente de freír 11. Microinterruptores 12. Cámara de freír Fig. D: Recipientes de freír 13. Accesorio para freír  14. Accesorio para freír  15. Recipiente de freír  16. Ventana  17.
  • Página 117 Fig. E: Accesorio para freír 19. Almohadillas de esquina 20. Asa...
  • Página 119 . Volumen de suministro ¡PELIGRO! ¡Peligro de asfixia! Existe peligro de asfixia por la ingestión o inhalación de piezas pequeñas o láminas de plástico.  Mantenga la lámina de plástico del embalaje alejada de los niños.  Compruebe la integridad del suministro y avísenos en un plazo de 14 días des- pués de su compra en caso de que presentara algún daño o estuviera incompleto.
  • Página 120  Inicie el proceso de cocción pulsando el botón (29).  Procure que haya siempre una ventilación suficiente. . Indicaciones sobre la preparación de ali- mentos  Distribuya los alimentos en los recipientes de freír de manera uniforme. Llene los recipientes de freír hasta el 75 % de su capacidad como máximo.
  • Página 121 . Manejo de la freidora de aire caliente ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de incendio! El aceite y otros líquidos se pueden inflamar debido a las altas temperaturas del aire caliente.  No llene los recipientes de freír (15/18) con grasa o aceite, como haría con una freidora de aceite. Añada a los alimentos solo la pequeña cantidad de aceite correspondiente en función de la receta.
  • Página 122  Pulse el botón de selección de la zona  (36) para llevar a cabo los ajustes del re- cipiente de freír  (16).  Pulse el botón DIY (26) para realizar la configuración de forma manual. El tiempo de cocción estándar es de 15 minutos y la temperatura, de 180 °C. Puede modificar un programa automático (véase el apartado siguiente) o el prea- juste anteriormente indicado siguiendo su propia receta.
  • Página 123 .. Ajuste del programa automático Con los programas automáticos puede cocinar alimentos concretos con una tem- peratura y tiempo de cocción preajustados. Tiene a su disposición los siguientes programas: Para obtener los mejores resultados de cocción, agite el reci- piente de freír (15/18) durante el tiempo de cocción (véase la fig. G) o dé...
  • Página 124 Para obtener los mejores resultados de cocción, agite el reci- piente de freír (15/18) durante el tiempo de cocción (véase la fig. G) o dé la vuelta a los alimentos (véase la fig. H), varias veces si es necesario.* Peso Dura- Programa (g)/ Símbolo ción...
  • Página 125 Para obtener los mejores resultados de cocción, agite el reci- piente de freír (15/18) durante el tiempo de cocción (véase la fig. G) o dé la vuelta a los alimentos (véase la fig. H), varias veces si es necesario.* Peso Dura- Programa (g)/ Símbolo ción...
  • Página 126 Para evitar pérdidas de calor, se recomienda iniciar el proceso de coc- ción cuando los dos recipientes de freír estén totalmente introducidos. .. Usar la función Dual Cook La función Dual Cook sirve para preparar una cantidad mayor de la misma receta o de recetas diferentes con el mismo tiempo y temperatura de cocción.
  • Página 127 .. Ajustes recomendados Las cantidades o porciones indicadas en la tabla representan la cantidad óptima y la cantidad máxima. Los ajustes correspondientes para cada plato se pueden consultar en la tabla. Estos pueden variar según la cantidad, el producto que se vaya a cocinar o sus propias preferencias.
  • Página 128 En caso de que no haya calentado previamente la freidora de aire calien- te, deje que los alimentos se cocinen 3 minutos más. Los moldes para la cocción en la freidora de aire caliente no están inclui- dos en el volumen de suministro. Durante la preparación se pueden sacar los recipientes de freír (15/18) del aparato en cualquier momento para controlar el grado de cocción.
  • Página 129 .. Encendido/apagado de la iluminación  Pulse el botón (35) para encender la luz en la zona 1.  Pulse el botón (28) para encender la luz en la zona 2.  Pulse de nuevo el botón para apagar la luz. ..
  • Página 130 .. Ajustes para el secado Los tiempos de secado indicados en la tabla siguiente son orientativos. El tiempo de secado real puede variar en función del tamaño, la textura de los alimentos y la cantidad utilizada. Tiempo de se- Preparación Temperatura de cado Alimento...
  • Página 131  Pulse el botón (21) para seleccionar el programa automático de secado (véa- se «8.2. Ajuste del programa automático» en la página 124). Ajuste de forma manual el tiempo y la temperatura de secado según sea necesario.  Utilice los botones (31) o (25) para ajustar la temperatura de secado de- seada.
  • Página 132 ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de lesiones! Existe peligro de sufrir quemaduras debido a las super- ficies calientes.  Deje que el aparato se enfríe durante 30 minutos como mínimo antes de limpiarlo. Retire los reci- pientes de freír (15/18) para que el aparato se pueda enfriar más rápido.
  • Página 133 . Periodo prolongado sin uso y transporte  Si no va a utilizar el aparato durante un largo tiempo, extraiga la clavija de en- chufe (8) de la toma de corriente y limpie y guarde el aparato en un lugar seco, sin polvo, protegido de las heladas y que no esté...
  • Página 134 Problema Posible causa Solución  Es necesario mover o dar Los alimentos no Los alimentos están de- están cocidos de masiado apretados. la vuelta a algunos alimen- forma uniforme. tos durante el tiempo de cocción.  Llene los recipientes de freír (15/18) con trozos pe- queños.
  • Página 135 Problema Posible causa Solución  Que las patatas queden Las patatas fritas Las patatas están dema- hechas de patatas siado húmedas. crujientes depende del frescas no quedan contenido de agua y de crujientes. almidón de la patata y de la cantidad de aceite. ...
  • Página 136 Dimensiones (an. × al. × pr.), 40 × 33 × 41 cm mango y distanciador incluidos: . Información de conformidad UE Por la presente, MEDION AG declara que el producto es conforme con las siguientes normas europeas: • Directiva 2014/30/UE sobre compatibilidad electromagnética •...
  • Página 137 • Si lo desea, también puede utilizar nuestro formulario de contacto que encon- trará en www.medion.com/contact. • Por supuesto, nuestro equipo de asistencia técnica también está a su disposición a través de nuestra línea directa o por correo postal.
  • Página 138 Este manual de instrucciones está protegido por derechos de autor. Queda prohibida la reproducción mecánica, electrónica o de cualquier otro tipo sin la autorización por escrito del fabricante. El copyright pertenece a la empresa: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Alemania Tenga en cuenta que la dirección indicada arriba no es una dirección para devolu-...
  • Página 140 Indice Informazioni relative alle presenti istruzioni per l’uso ......142 1.1. Spiegazione dei simboli .................. 142 Utilizzo conforme ..................143 Indicazioni di sicurezza ................143 3.1. Messa in funzione e utilizzo ................146 3.2. Pulizia ........................149 Descrizione dei componenti ..............150 Contenuto della confezione ..............
  • Página 141 . Informazioni relative alle presenti istruzioni per l’uso Grazie per aver scelto il nostro prodotto. Ci auguriamo che ne sia soddi- sfatto. Prima di utilizzare il prodotto, leggere attentamente le indicazioni di sicurezza e queste istruzioni nella loro interezza. Osservare le avvertenze riportate sull’apparecchio e nelle istruzioni per l’uso.
  • Página 142 . Utilizzo conforme L’apparecchio è destinato a friggere, cuocere e grigliare alimenti come ortaggi, patatine o patate a spicchi (fatti in casa o pronti per la cottura in forno) nonché a preparare pesce, carne e pollo. L’apparecchio è destinato all’utilizzo domestico o similare, come ad esempio: –...
  • Página 143  Tenere l’apparecchio e il cavo di alimentazione elettrica fuori dalla portata dei bambini di età inferiore a 8 anni. PERICOLO! Pericolo di lesioni! Pericolo di soffocamento in caso di ingestione o inala- zione di componenti piccoli o pellicole dell’imballaggio.  Tenere tutti i materiali di imballaggio utilizzati (sacchetti, pez- zi di polistirolo ecc.) fuori dalla portata dei bambini.
  • Página 144  Nel caso si riscontrino danni dovuti al trasporto, rivolgersi im- mediatamente al servizio di assistenza.  Non apportare in nessun caso modifiche all’apparecchio e non tentare di aprire e/o riparare autonomamente un compo- nente dell’apparecchio.  Non aprire mai l’involucro dell’apparecchio e non introdurvi oggetti attraverso le fessure di aerazione.
  • Página 145  Non toccare mai l’apparecchio o il cavo/la spina di alimenta- zione con le mani umide o bagnate.  Utilizzare l’apparecchio solo in ambienti chiusi.  Non esporre l’apparecchio a condizioni estreme. Occorre evi- tare: – elevata umidità dell’aria o presenza di liquidi, –...
  • Página 146  Evitare che le uscite di ventilazione vengano ostruite da spor- cizia o corpi estranei.  Prima di accendere l’apparecchio controllare che le uscite di ventilazione non siano ostruite.  Non appoggiare oggetti sull’apparecchio.  Non lasciare mai l’apparecchio incustodito durante il funzio- namento.
  • Página 147 AVVERTENZA! Pericolo di lesioni! Pericolo di lesioni a causa di superfici molto calde. Durante il funzionamento, le superfici dell’apparecchio e degli accessori accessibili all’utilizzatore possono scal- darsi notevolmente.  Poiché le uscite di ventilazione nella parte posteriore dell’ap- parecchio diventano molto calde, non toccarle durante il fun- zionamento per evitare ustioni.
  • Página 148  Evitare che gli alimenti diventino troppo scuri quando si cuo- ciono o grigliano. AVVISO! Pericolo di danni! Gli additivi chimici dei rivestimenti dei mobili possono intaccare il materiale dei piedini dell’apparecchio, che quindi possono lasciare residui sul mobile.  Eventualmente posizionare l’apparecchio su una base resi- stente al calore.
  • Página 149 . Descrizione dei componenti Fig. A – Lato anteriore Involucro dell’apparecchio 2. Impugnatura (cestello ) 3. Fessure di aerazione 4. Piedini di appoggio (4x) 5. Impugnatura (cestello ) 6. Comandi dell’apparecchio/Campo di visualizzazione Fig. B – Lato posteriore Apertura per la fuoriuscita del vapore 8.
  • Página 150 Fig. C – Camera di frittura 10. Guida per cestello 11. Microinterruttore 12. Camera di frittura Fig. D – Cestelli 13. Inserto  14. Inserto  15. Cestello  16. Finestrella  17. Finestrella  18. Cestello ...
  • Página 151 Fig. E – Inserti 19. Paraspigoli 20. Impugnatura...
  • Página 153 . Contenuto della confezione PERICOLO! Pericolo di soffocamento! Pericolo di soffocamento in caso di ingestione o inala- zione di componenti piccoli o pellicole dell’imballaggio.  Tenere la pellicola dell’imballaggio fuori dalla portata dei bambini.  Verificare la completezza e l’integrità della fornitura e comunicarne l’eventuale incompletezza o danneggiamento entro 14 giorni dall’acquisto.
  • Página 154 . Suggerimenti sulla preparazione degli ali- menti  Distribuire uniformemente gli alimenti all’interno dei cestelli. Riempire i cestelli solo fino al 75%.  Utilizzare sempre l’inserto (13/14) per ottenere risultati di cottura ottimali. Fig. G Fig. H  Per risultati di cottura ottimali agitare i cestelli (15/18) (vedere la fig. G) oppure girare gli alimenti (vedere la fig.
  • Página 155 . Funzionamento della friggitrice ad aria AVVERTENZA! Pericolo d’incendio! L’olio da cucina e altri liquidi possono infiammarsi velo- cemente a causa delle alte temperature dell’aria calda.  Non riempire i cestelli (15/18) con olio da cucina o grasso come in una normale friggitrice. A seconda della ricetta, aggiungere agli alimenti solo il quanti- tativo di olio strettamente necessario.
  • Página 156  Premere il pulsante di selezione Zona  (36) per eseguire le impostazioni del ce- stello  (16).  Premere il pulsante DIY (26) per eseguire l’impostazione manualmente. Per im- postazione predefinita, il tempo di cottura è di 15 minuti e la temperatura è di 180 °C.
  • Página 157 .. Impostazione di un programma automatico Con i programmi automatici si possono preparare determinati alimenti con una temperatura e un tempo di cottura preimpostati. Sono disponibili i seguenti pro- grammi: Per risultati di cottura ottimali agitare il cestello (15/18) (vedere la fig.
  • Página 158 Per risultati di cottura ottimali agitare il cestello (15/18) (vedere la fig. G) oppure girare più volte gli alimenti in base alle necessi- tà (vedere la fig. H) durante la cottura.* Peso cons. Programma Simbolo (g)/ rata °C Avviso automatico friggitrice (min.) ...
  • Página 159 Premere il pulsante di standby (30) per accendere l’apparecchio.  Premere il pulsante di selezione Zona  (36) per eseguire le impostazioni del ce- stello  (18) oppure  premere il pulsante di selezione Zona  (27) per eseguire le impostazioni del ce- stello ...
  • Página 160  Avviare il ciclo di cottura premendo il pulsante (29). Per entrambe le zone valgono le stesse impostazioni. Durante il processo di cottura, DUAL COOK (33) lampeggiano. i pulsanti .. Utilizzo della funzione Sync Finish La funzione Sync Finish consente di preparare pietanze diverse con temperature e tempi di cottura diversi.
  • Página 161 Per risultati di cottura ottimali agitare il cestello (15/18) (vedere la fig. G) oppure girare più volte gli alimenti in base alla necessità (vedere la fig. H) durante la cottura. Peso otti- male (g) Durata Temp. Pietanza Avviso (min.) (°C) Peso mas- simo (g) ...
  • Página 162 .. Interruzione del programma Per controllare il punto di cottura, ridistribuire gli alimenti oppure terminare in anti- cipo il ciclo di cottura di una pietanza è possibile interrompere il processo di cottura. Interruzione del programma per un solo cestello  Premere il pulsante di selezione Zona  (36). ...
  • Página 163  Estrarre i cestelli (15/18) dall’apparecchio afferrando le impugnature (2/5). Posizio- nare i cestelli su una base resistente alle alte temperature.  Estrarre le pietanze dai cestelli (15/18) servendosi di un utensile adatto. . Essiccazione Durante il ciclo di essiccazione, frutta e verdura vengono essiccate a temperature relativamente basse per consentirne la conservazione.
  • Página 164 Tempo di essic- Alimenti da Preparazione Temperatura di cazione essiccare (valori indicativi) essiccazione in minuti (valori indicativi) Verdura Melanzane A fette di 3 mm 60 °C 360-480 Pomodori A fette di 3 mm 60 °C 360-480 Funghi cham- Tagliati a metà 60 °C 360-480 pignon Carne/pesce Manzo fette sottili (circa...
  • Página 165  Avviare il ciclo di essiccazione premendo il pulsante (29). Al termine del tempo impostato l’elemento riscaldante si spegne e vengono emessi dei segnali acustici.  Per interrompere anticipatamente il ciclo di essiccazione, premere il pulsante di standby (30) per alcuni secondi finché l’apparecchio non si spegne in en- trambe le zone.
  • Página 166 AVVISO! Possibili danni all’apparecchio! Possibili danni all’apparecchio in caso di utilizzo impro- prio dello stesso.  Non utilizzare in alcun caso detergenti corrosivi, abrasivi o granulosi, a base di acido acetico, soda o solventi, in quanto possono danneggiare le superfici o le scritte sull’apparecchio.
  • Página 167 . Risoluzione dei problemi. Al momento della spedizione il prodotto è in condizioni perfette. Se nonostante ciò si dovesse riscontrare un problema, provare innanzitutto a risolverlo con l’ausilio della tabella seguente. Qualora tale tentativo risultasse infruttuoso, contattare il no- stro servizio clienti. Problema Possibile causa Soluzione...
  • Página 168 Problema Possibile causa Soluzione  Per ottenere un risultato I fritti non sono Gli alimenti utilizzati non sufficientemente sono adatti a essere pre- più croccante, utilizzare croccanti. parati nella friggitrice ad snack idonei alla cottura in aria. forno o leggermente unti. ...
  • Página 169 Per ulteriori informazioni, rivolgersi all’azienda locale di smaltimento o all’amministrazione comunale. . Ricambi Per ordinare i ricambi, visitare il MEDION Service Shop all’indirizzo https://www.medion.com/medionserviceshop, dove sono disponibili tutte le informazioni rilevanti sul prodotto acquistato.
  • Página 170 60 minuti Dimensioni (L × A × P), 40 x 33 x 41 cm incl. impugnatura e distanziatore: . Informazioni sulla conformità UE MEDION AG dichiara che il prodotto è conforme ai seguenti requisiti dell’Unione europea: • Direttiva EMV 2014/30/UE • Direttiva Bassa tensione 2014/35/UE •...
  • Página 171 Orari di apertura Assistenza Post-Vendita  Lun.-ven.: 9.00-19.00 0848 - 33 33 32 Indirizzo del servizio di assistenza MEDION/LENOVO Service Center Ifangstrasse 6 8952 Schlieren Svizzera Queste e altre istruzioni per l’uso possono essere scaricate dal portale dell’assistenza www.medionservice.com. Per ragioni di sostenibilità abbiamo deciso di non stampare le condizioni di garanzia: le nostre condizioni di garanzia sono re- peribili sul nostro portale dell’assistenza.
  • Página 172 Le presenti istruzioni per l’uso sono protette da copyright. È vietata la riproduzione in forma meccanica, elettronica e in qualsiasi altra forma senza l’autorizzazione scritta da parte del produttore. Il copyright appartiene all’azienda: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Germania L’indirizzo riportato sopra non è...
  • Página 174 Contents Information about this user manual ............176 1.1. Explanation of symbols ..................176 Proper use ....................177 Safety instructions ................... 178 3.1. Initial operation and use ................. 180 3.2. Cleaning........................ 183 Description of components ..............184 Package contents ..................188 Preparing the air fryer ................188 Information regarding preparation ............189 Operating the air fryer ................190 8.1.
  • Página 175 . Information about this user manual Thank you for choosing our product. We hope you enjoy using this ap- pliance. Please read the safety instructions and the user manual carefully before using the appliance for the first time. Note the warnings on the appli- ance and in the user manual.
  • Página 176 . Proper use This appliance is suitable for baking, cooking and grilling food such as vegetables, chips and potato wedges (home made or oven-ready), as well as for the preparation of fish, meat and poultry. This appliance is designed for use in private households and similar household applications, such as –...
  • Página 177 . Safety instructions IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS – READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE!  Keep the appliance and its accessories out of the reach of chil- dren.  This appliance may be used by children over the age of 8 and by persons with reduced physical, sensory or mental abilities or by those with limited experience and/or knowledge, pro- vided that they are supervised or have been instructed in the...
  • Página 178  The power socket must be easily accessible so that you can unplug the appliance from the mains quickly if necessary.  Always hold the plug to pull it out and never pull the power cord.  Do not allow the power cord to come into contact with hot objects or surfaces (e.g.
  • Página 179 Do not immerse the appliance in water or other liquids, or hold it under running water or use it in damp environments, as this may result in an electric shock.  Do not allow the appliance to come into contact with water or other liquids.
  • Página 180 appliance near easily flammable materials (curtains, drapes, paper etc.).  Do not operate the appliance beneath wall cupboards or oth- er objects that could hinder the free upwards flow of steam.  Do not cover the appliance.  Never cover the two ventilation outlets on the back of the ap- pliance.
  • Página 181 WARNING! Risk of injury! There is a risk of injury due to burning on hot surfaces. The touchable surfaces on the appliance and accesso- ries may become hot during operation.  As the two ventilation outlets on the back of the appliance become hot during operation, do not touch the ventilation outlets when the appliance is in use in order to prevent burns.
  • Página 182 NOTICE! Risk of damage! Chemical additives in furniture coatings may corrode the material of the appliance feet and cause residue on the furniture surface.  Place the appliance on a heat-resistant surface if necessary. .. Cleaning  Follow the additional instructions for cleaning and clean sur- faces that come into contact with food as described in the ‘10.
  • Página 183 . Description of components Fig. A – Front Housing 2. Handle (frying drawer ) 3. Ventilation slots 4. Feet (4x) 5. Handle (frying drawer ) 6. Control elements/display field Fig. B – Back Steam outlet 8. Power cord with mains plug 9.
  • Página 184 Fig. C – Frying chamber 10. Fryer drawer guide 11. Microswitch 12. Frying chamber Fig. D – Fryer drawers 13. Frying insert  14. Frying insert  15. Fryer drawer  16. Viewing window  17. Viewing window  18. Fryer drawer ...
  • Página 185 Fig. E – Frying insert 19. Corner pad 20. Handle...
  • Página 187 . Package contents DANGER! Risk of choking and suffocation! There is a risk of choking and suffocation due to swal- lowing or inhaling small parts or plastic wrap.  Keep the plastic packaging out of the reach of chil- dren. ...
  • Página 188 . Information regarding preparation  Distribute the food evenly in the fryer drawers. Only fill the fryer drawers up to 75%.  Always use the frying insert (13/14) to ensure that food is cooked to perfection. Fig. G Fig. H ...
  • Página 189 . Operating the air fryer WARNING! Risk of fire! Cooking oil and other liquids can catch fire as a result of the high temperatures.  Do not fill the fryer drawers (15/18) with fat or cook- ing oil as you would with a conventional fryer. Add only the appropriate small amount of cooking oil to the food, depending on the recipe.
  • Página 190  Press the zone  selection button (36) to configure the settings for fryer drawer  (16).  Press the DIY button (26) to make the setting manually. The default setting is a cooking time of 15 minutes and a temperature of 180°C. You can adapt an automatic programme (see following section) or the default set- ting specified above to suit your recipe.
  • Página 191 .. Setting an automatic programme With the automatic programmes, you can cook certain foods at a preset tempera- ture and cooking time. The following programmes are available: To achieve optimal cooking results, shake the fryer drawer (15/18) (see Fig. G) or turn the food (see Fig. H) several times throughout the cooking process as required.* Recommended Automatic...
  • Página 192 To achieve optimal cooking results, shake the fryer drawer (15/18) (see Fig. G) or turn the food (see Fig. H) several times throughout the cooking process as required.* Recommended Automatic Weight Time Symbol °C Note programme (g)/ (min.) fryer drawer ...
  • Página 193 Press the standby button (30) to switch on the appliance.  Press the zone  selection button (36) to configure the settings for fryer drawer  (18).  Press the zone  selection button (27) to configure the settings for fryer drawer  (15).
  • Página 194 .. Using the Sync Finish function The Sync Finish function is used for preparing different foods with a different cook- ing temperature and cooking time. Both foods will finish cooking at the same time.  Press the standby button (30) to switch on the air fryer. ...
  • Página 195 To achieve optimal cooking results, shake the fryer drawer (15/18) (see Fig. G) or turn the food (see Fig. H) several times throughout the cooking process as required. Optimum weight (g) Time Temp. Food Note (min.) (°C) Maximum weight (g) ...
  • Página 196 button lights up continuously and the zone  selection button flashes.  Press the zone  selection button (27).  Then press the button (29) to interrupt the cooking process for fryer drawer  (15). button lights up continuously and the zone  selection button flashes. When the Sync Finish function is active, the fryer drawer pause function is not available.
  • Página 197 . Dehydrating With dehydration, fruits and vegetables are dried at relatively low temperatures to make them suitable for storing. .. Preparing food  Only use fresh foods.  Ensure that fruits and vegetables are ripe, but not overripe, and that they are not bruised or rotten.
  • Página 198 Dehydration pe- Dehydrated Preparation Dehydration riod food (guide values) temperature in minutes (guide values) Meat/fish Beef Thin slices (approx. Chicken 70 °C 300–420 6 mm, marinated) Fish Herbs Washed, patted dry, Fresh herbs 60 °C de-stemmed The quality of the dehydrated food depends on the dehydration period and the type of food.
  • Página 199  To stop the dehydration process early, press the standby button (30) for a few seconds until the appliance switches off for both zones.  Pull the mains plug (8) out of the mains socket.  Pull the fryer drawers (15/18) out of the appliance using the handles (2/5). Place the fryer drawers on a heat-resistant surface.
  • Página 200 NOTICE! Possibility of damage to the appliance! There is a risk of damage to the appliance if it is used improperly.  Never use acidic, abrasive or granular, acetic-acid-, soda- or solvent-based cleaning agents. These may damage the appliance surfaces or the printing on it. ...
  • Página 201 . Troubleshooting The product left our warehouse in perfect condition. If you do, however, discover a problem, see if you can solve it by using the solutions offered in the following table. If you do not succeed, contact our customer service team. Problem Possible cause Troubleshooting...
  • Página 202 Problem Possible cause Troubleshooting  During preparation, fat White smoke The food is very fatty. comes out of the from these extremely appliance. greasy foods drips onto the base of the fryer draw- er (15/18). The fat causes a higher temperature than usual to develop in the fryer pan –...
  • Página 203 . Spare parts Please visit our MEDION Service Shop at https://www.medion.com/medionserviceshop to order any spare parts you need. You will be able to find out all the details about your specific product while you’re there.
  • Página 204 Dimensions (W × H × D), 40 × 33 × 41 cm incl. handle and spacer: . EU declaration of conformity MEDION AG hereby declares that the product conforms to the following requirements of the European Union: • EMC Directive 2014/30/EU •...
  • Página 205 Mon – Fri: 08.00 – 20.00 0333 3213106 Sat – Sun: 10.00 – 16.00 Service address MEDION Electronics Ltd. 120 Faraday Park, Faraday Road, Dorcan Swindon SN3 5JF, Wiltshire United Kingdom You can download this and many other sets of operating instruc- tions from our service portal at www.medionservice.com.
  • Página 206 Prodott o in Cina...

Este manual también es adecuado para:

Md 11760