Nos reservamos el derecho de cambiar total o parcialmente las características de nuestros artículos o contenido de este documento sin previo aviso.
Nous nous réservons le droit de modifier totalement oru en partie les caracteristiques de nos articles ou le contenu de ce document san pré avis.
Wir behalten uns das Recht vor die Eigenschaften unserer Produkte oder den Inhalt diese Prospektes teilweise oder vollständing, ohne vorherige Benachrichtigung zu ändern.
Ci riservamo il diritto di cambiare totalemente o parzialmente le caratteristiche tecniche dei nostri prodotti ed il contenuto di questo documento senza nessum preavviso.
Wij behouden ons het recht voor geheel of gedeeltelijk de kenmerken van onze artikelen of de inhouk van deze handleiding zonder voorafgaand bericht te wijzigen.
Reservamo-nos no dereito de alterar, total ou parcialmente as caracteristicas os nossos artigos ou o conteúdo deste documento sem aviso prévio.
HIMAR10250AR1030.13
Distribuido por: MANUFACTURAS GRE S.A. Aritz Bidea 57, Belako Industrialdea, Apdo 69, 48100 Munguia (Vizcaya) España Nº REG IND.: 48-06762 MADE IN CHINA
We reserve to change all of part of the articles or contents of this document, without prior notice.
Página 1
Reservamo-nos no dereito de alterar, total ou parcialmente as caracteristicas os nossos artigos ou o conteúdo deste documento sem aviso prévio. www.gre.es HIMAR10250AR1030.13 Distribuido por: MANUFACTURAS GRE S.A. Aritz Bidea 57, Belako Industrialdea, Apdo 69, 48100 Munguia (Vizcaya) España Nº REG IND.: 48-06762 MADE IN CHINA...
Página 2
You could choose the solar shower according to your personal situation.(check the capacity of shower according to pic.1) Pic.1 Pic.1 Model Capacity Size L1×L2 AR10250 129×129 AR1030 144×214 AR1030 AR10250 6. The solar shower do not heated by itself, when the hot water used out, it needs to refill the water up and heated by sun through about 4-6 hours.
Página 3
INSTALLATION 1. Drill holes in the concrete floor or other solid ground, fix the solar shower to the ground by the bolts in the parts bag, and make sure the solar shower will not collapse due to the strong wind and other external forces.
Página 4
WINTER When in winter, empty the water in the tube by drainage to avoid frozen inside the tube. DRAIN SCREW When finished bathing season, it is absolutely necessary to clean the shower with a mild household cleaner. Close the water inlet pipe and empty the shower tilting to the connection. ...
Página 5
(verifique la capacidad de ducha según la fig.1) Pic.1 Pic.1 Modelo Capacidad Medidas L1×L2 AR10250 129×129 AR1030 144×214 AR1030 AR10250 6. El agua de la ducha solar no se calienta al momento, cuando el agua caliente se termina, es necesario esperar entre 4 y 6 horas para disponer de agua caliente nuevamente, ya que esta se calienta a través de la luz solar.
INSTALACIÓN 1. Realice agujeros en el suelo de hormigón o en otro suelo sólido, fije la ducha solar al suelo con los tornillos que se encuentran en la bolsa de piezas y asegúrese de que la ducha solar no se cae debido al fuerte viento u otras fuerzas externas. 2.
Página 7
INVIERNO Durante el invierno, es necesario vaciar el agua del tubo drenándolo para evitar que se congele el agua en el interior el tubo. TORNILLO DE DRENAJE Cuando termine la temporada de baño, es necesario limpiar la ducha solar con algún producto de limpieza doméstico suave.
Página 8
à vos besoins (vérifiez la capacité de la douche sur la figure 1). Fig.1 Fig.1 Modèle Capacité Dimensions L1×L2 AR10250 129×129 AR1030 144×214 AR1030 AR10250 6. L’eau de la douche solaire ne se chauffe pas à l’instant. Lorsque l’eau chaude se termine, il faut attendre entre 4 et 6 heures pour pouvoir disposer à...
Página 9
INSTALLATION 1. Effectuez des trous dans le sol en béton ou dans un autre type de sol solide. Fixez ensuite la douche solaire au sol avec les vis fournies dans le sac des pièces. Assurez-vous que la douche solaire est correctement fixée et qu’elle résiste aux vents ou autres forces externes. 2.
Página 10
HIVER En hiver, il faut vider l’eau du tuyau en effectuant un drainage pour éviter que l’eau se congèle à l’intérieur du tuyau. VIS DE DRAINAGE Lorsque la saison de bain est terminée, il est nécessaire de nettoyer la douche solaire avec un produit doux de nettoyage domestique.
Página 11
5. Unterschiedliche Modelle werden unterschiedlichen Anforderungen an die Wasserkapazität gerecht. Wählen Sie die Solardusche, die Ihren persönlichen Bedürfnissen entspricht (Wasserfüllmengen siehe Abb. 1) Abb.1 Pic.1 Modell Füllmenge Größe L1×L2 AR10250 22 L 129 × 129 AR1030 34 L 144 × 214 AR1030 AR10250 6.
Página 12
MONTAGE 1. Bringen Sie in einem Betonboden oder anderen festen Untergrund Löcher an. Verankern Sie die Dusche mit den Schrauben, die in der Packung für Kleinteile enthalten sind. Achten Sie darauf, dass die Solardusche nicht durch starken Wind oder sonstige Krafteinwirkung von außen umgerissen werden kann.
Página 13
WINTER Damit das Wasser im Winter nicht im Rohr einfriert, muss es zuvor über die Ablassschraube abgelassen werden. ABLASS- SCHRAUBE Am Ende der Badesaison muss die Dusche mit einem milden Haushaltsreiniger gereinigt werden. Schließen Sie den Wassereinlass und kippen Sie die Dusche zum Anschluss hin, um sie zu leeren.
Página 14
(Verificare la capacità della doccia in base alla fig.1) Foto 1 Foto1 Modello Capacità Misure L1×L2 AR10250 129×129 AR1030 144×214 AR1030 AR10250 6. L’acqua della doccia solare non si riscalda istantaneamente, quando l’acqua calda si esaurisce è...
Página 15
MONTAGGIO 1. Praticare dei fori nel pavimento di cemento o su un altro terreno solido, fissare la doccia solare al suolo con i bulloni presenti all’interno del sacchetto contenente i pezzi e assicurarsi che la doccia solare non cada in presenza di vento forte o di altre forze esterne. 2.
Página 16
INVERNO In inverno è necessario svuotare il tubo dall’acqua per evitare il congelamento. VITE DI DRENAGGIO Una volta terminata la stagione estiva, è necessario pulire la doccia solare utilizzando un prodotto per la pulizia delicato. Chiudere il tubo di entrata dell’acqua e svuotare la doccia inclinandola. ...
Página 17
Al naar gelang uw persoonlijke behoefte, kunt u kiezen uit twee modellen. (Bekijk de capaciteit van de douches in fig.1) Fig.1 Fig.1 Model Capaciteit Maat L1×L2 AR10250 129×129 AR1030 144×214 AR1030 AR10250 6. Het water van de solaire douche is niet meteen en constant klaar voor gebruik. Als het hete water is opgebruikt, moet hij opnieuw met water worden gevuld en gedurende 4-6 uur door de zon worden opgewarmd.
INSTALLATIE 1. Boor gaten in een betonnen vloer of een andere solide ondergrond, maak de solaire douche aan de grond vast d.m.v. de bouten in het onderdelenzakje, en zorg ervoor dat de solaire douche niet omvalt vanwege sterke wind en andere externe krachten. 2.
Página 19
WINTER Laat tijdens de winter the water in het water in de buizen weglopen om bevriezing te voorkomen. AFVOER SCHROEF Als het badseizoen voorbij is, is het absoluut noodzakelijk om de douche te reinigen met een mild schoonmaakmiddel. Sluit de toevoer van waterpijp af en leeg de douche door de verbinding op zijn kant te houden.
Página 20
água. Pode escolher o duche solar mais adequado à sua situação específica.(comprove a capacidade do duche solar na Fig.1) Fig.1 Fig.1 Tamanho Modelo Capacidade L1×L2 AR10250 22 litros 129×129 AR1030 34 litros 144×214 AR1030 AR10250 6. Para aquecer o duche solar após esgotar a água quente, é necessário enchê-lo novamente com água e deixá-lo aquecer ao sol durante 4-6 horas.
Página 21
INSTALAÇÃO 1. Faça os orifícios requeridos na base de cimento ou noutra superfície sólida, e fixe o duche solar ao piso com os parafusos incluidos no saco de acessórios, assegurando-se de que o duche solar não corra o risco de cair devido a ventos fortes ou outras forças externas. 2.
Página 22
INVERNO No Inverno, esvazie a água do tubo para evitar que esta se congeal no seu interior. PARAFUSO PURGA Ao terminar a época balnear, é fundamental limpar bem o duche, com um produto suave dos que se utilizam para a limpeza doméstica. ...
Página 23
EN - GUARANTEE CERTIFICATE 1 GENERAL TERMS 1.1 In accordance with these provisions, the seller guarantees that the product corresponding to this guarantee (“the Product”) is in perfect condition at the time of delivery. 1.2 The Guarantee Term for the Product is two (2) years from the time it is delivered to the purchaser. 1.3 In the event of any defect in the Product that is notified by the purchaser to the seller during the Guarantee Term, the seller will be obliged to repair or replace the Product, at his own cost and wherever he deems suitable, unless this is impossible or unreasonable.
Página 24
3.2 No se otorga ninguna garantía respecto del normal desgaste por uso del producto. En relación con las piezas, componentes y/o materiales fungibles o consumibles como pilas, bombillas etc., se estará a lo dispuesto en la documentación que acompañe al Producto, en su caso. 3.3 La garantía no cubre aquellos casos en que el Producto: (I) haya sido objeto de un trato incorrecto;...
Página 25
2.1 Die vorliegende Garantie gilt für die Produkte, auf die sich dieses Handbuch bezieht. 2.2 Das vorliegende Garantiezertifikat ist nur in den Ländern der Europäischen Gemeinschaft anwendbar. 2.3 Diese Garantie gilt nur, wenn der Käufer alle Anweisungen des Herstellers, die in der produktbegleitenden Dokumentation enthalten und für die jeweilige Produktlinie und Modell anwendbar ist, streng einhält.
Página 26
1.5 Die delen van het Produkt die onder deze Garantie vervangen of gerepareerd zijn, kunnen de duur van de Garantieperiode voor het oorspronkelijke Produkt niet verlengen, maar zullen beschikken over een eigen garantie. 1.6 Voor de toepassing van deze garantie moet de koper de aankoopdatum en de levering van het Produkt kunnen aantonen. 1.7 Indien er meer dan zes maanden verlopen zijn sinds de levering van het Produkt aan de koper, en deze plotseling aangeeft dat het Produkt niet aan de eisen voldoet, dan zal de koper de oorsprong en het bestaan van de volgens hem bestaande defekten moeten kunnen aantonen.