Página 1
YT-73080 MULTIMETR CYFROWY DIGITAL MULTIMETER DIGITALES MULTIMETER ЦИФРОВОЙ МУЛЬТИМЕТР ЦИФРОВИЙ МУЛЬТИМЕТР SKAITMENINIS MULTIMETRAS CIPARU MULTI-MĒRĪTĀJS DIGITÁLNÍ MULTIMETR DIGITÁLNY MULTIMETER DIGITÁLIS MULTIMÉTER APART DIGITAL DE MASURAT MULTIMETRO DIGITAL I N S T R U K C J A O B S Ł U G I...
Página 2
1. miernik 1. цифровой метр 1. meter 1. Messgerät 2. ekran 2. display 2. Bildschirm 2. экран 3. wybierak 3. переключатель 3. selector 3. Wählschalter 5. przyłącza miernika 5. гнезда цифрового метра 5. connections of the meter 5. Anschlüsse des Messgerätes 6.
OCHRONA ŚRODOWISKA Symbol wskazujący na selektywne zbieranie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Zużyte urządzenia elektryczne są surowcami wtórnymi - nie wolno wyrzucać ich do pojemników na odpady domowe, ponieważ zawierają substancje niebezpieczne dla zdrowia ludzkiego i środowiska! Prosimy o aktywną pomoc w oszczędnym gospodarowaniu zasobami naturalnymi i ochronie środowiska naturalnego przez przekazanie zużytego urządzenia do punktu składowania zużytych urządzeń...
Página 4
D.C. 0-500V wbudowany brzęczyk Napięcie stałe built-in buzzer Direct voltage eingebaute Summer Gleichspannung встроенный звуковой Постоянное напряжение вбудований звуковий Стала напруга įtaisytas zirzeklis Nuolatinėi įtampa iebūvēts signalizators Nemainīgais spriegums zabudovaný bzučák Napětí stejnosměrné zabudovaný bzučák Napätie jednosmerné beépített berregő Egyenfeszültség semnal fonic Tensiune de curent contnuu alarma integrada...
2000 Ω 1 Ω 20 V 10 mV ±(1,0% + 5) 20 mA 10 μA 20 k Ω 10 Ω YT-73080 ±(1,0% + 2) 200 V 100 mV 200 mA 100 μA ±(2,0% + 2) 200 k Ω 100 Ω...
Página 6
należy otworzyć obudowę przyrządu odkręcając wkręty umieszczone na spodniej stronie miernika. Podłączyć baterię zgodnie z ozna- kowaniem zacisków, zamknąć obudowę i zakręcić wkręty mocujące. Jeżeli zostanie wyświetlony symbol baterii, oznacza to, że należy wymienić baterie na nową. Ze względu na dokładność pomiarów zaleca się wymianę baterii jak najszybciej od chwili wyświetlenia się symbolu baterii.
które przepływa prąd elektryczny. Dla pomiarów wartości większych niż 1 MΩ pomiar może zająć kilka sekund zanim ustabilizuje się wynik, to normalna reakcja w przypadku pomiarów dużych rezystancji. Test diod Podłączyć przewody pomiarowe do gniazd oznaczonych „VΩmA” i „COM” przełącznik zakresów ustawić na symbolu diody. Końcówki pomiarowe przykładamy do wyprowadzeń...
Página 8
2000 Ω 1 Ω 20 V 10 mV ±(1.0% + 5) 20 mA 10 μA 20 k Ω 10 Ω YT-73080 ±(1.0% + 2) 200 V 100 mV 200 mA 100 μA ±(2,0% + 2) 200 k Ω 100 Ω...
Página 9
PL GB sion of measurements, it is recommended to replace the battery as soon as possible once the symbol of battery has been displayed. Replacement of the fuse The device is equipped with a 0.5A/250V (Ø5x20mm) quick-break equipment fuse. If the fuse is damaged, it must be replaced with a new one of the same electrical parameters.
PL GB Diode test Connect the measurement cables to the sockets marked as „VΩmA” and „COM”; switch the measurement range selector to the diode symbol. Place the measurement leads to the diode terminals in the conduction direction and the reverse direction. If the diode is functioning correctly, then at the diode connected in the forward direction we will read the voltage drop for this diode expressed in mV.
2000 Ω 1 Ω 20 V 10 mV ±(1,0% + 5) 20 mA 10 μA 20 k Ω 10 Ω YT-73080 ±(1,0% + 2) 200 V 100 mV 200 mA 100 μA ±(2,0% + 2) 200 k Ω 100 Ω...
Página 12
Das Multimeter erfordert eine Stromversorgung durch eine Batterie für 9V vom Typ 6F22, wobei die Verwendung alkalischer Batte- rien empfohlen wird. Um die Batterie zu montieren, muss man die Schrauben auf der unteren Seite des Messgerätes abschrauben und dann das Gehäuse des Messgerätes öffnen. Danach ist die Batterie entsprechend der Klemmenkennzeichnung anzuschließen, das Gehäuse zu schließen und die Befestigungsschrauben anzudrehen.
Art des zu messenden Stromes mit dem Schalter zu wählen und das Messergebnis abzulesen. Die Messungen sind immer mit dem maximalen Messbereich zu beginnen. Um genauere Messergebnisse zu erzielen, kann man dann den Messbereich verändern. Widerstandsmessung Die Messleitungen werden an die Buchsen „VΩmA ” und „COM” angeschlossen und der Messbereichschalter auf die Position für die Widerstandsmessung eingestellt.
2000 Ом 1 Ом 20 В 10 мВ ±(1,0% + 5) 20 мА 10 мкА 20 кОм 10 Ом YT-73080 ±(1,0% + 2) 200 В 100 мВ 200 мА 100 мкА ±(2,0% + 2) 200 кОм 100 Ом 500 В...
Página 15
от него измерительные провода и не отключив сам прибор. Замена батареи Мультиметр питается от батареи 9 В типа 6F22. Рекомендуется использовать алкалиновые батареи. Для установки батареи необходимо открыть корпус прибора, отвинтив болты, расположенные внизу измерителя. Подключить батарею согласно обо- значениям на разъемах, закрыть корпус и завинтить крепежные болты. Если отображается символ батареи, это означает, что...
Página 16
максимальный измерительный диапазон. Для получения более точных результатов измерения можно изменить измеритель- ный диапазон. Измерение сопротивления Подключить измерительные провода к гнёздам „VΩmA” и „COM”, переключатель диапазонов установить в положение из- мерения сопротивления. Измерительные наконечники приложить к выводам измеряемого элемента и считать результат из- мерения.
2000 Ом 1 Ом 20 В 10 мВ ±(1,0% + 5) 20 мА 10 мкА 20 кОм 10 Ом YT-73080 ±(1,0% + 2) 200 В 100 мВ 200 мА 100 мкА ±(2,0% + 2) 200 кОм 100 Ом 500 В...
Página 18
Заміна батареї Мультиметр живиться від батареї 9 В типу 6F22. Рекомендується використовувати алкалінові батареї. Для установки батареї необхідно відкрити корпус приладу, відкрутивши болти, розташовані внизу вимірювача. Вставити батарею згідно з позначеннями на роз’ємах, закрити корпус і закрутити кріпильні болти. Якщо на дисплеї відображається символ батареї, це означає, що батарею...
Página 19
Вимірювання опору Підключити вимірювальні проводи до гнізд „VΩmA” і „COM”, перемикач діапазонів встановити в положення вимірювання опору. Вимірювальні наконечники прикласти до виводів вимірюваного елемента і зчитати результат вимірювання. Для отримання більш точних результатів вимірювання слід змінити діапазон вимірювання. Категорично заборонено вимірювати опір елементів...
2000 Ω 1 Ω 20 V 10 mV ±(1,0% + 5) 20 mA 10 μA 20 k Ω 10 Ω YT-73080 ±(1,0% + 2) 200 V 100 mV 200 mA 100 μA ±(2,0% + 2) 200 k Ω 100 Ω...
Página 21
ir reikia juos pakeisti naujais. Matavimų netikslumams išvengti, baterijos simboliui išsišvietus rekomenduojama kaip galint greičiau elementus pakeisti naujais. Saugiklio keitimas Prietaise panaudotas aparatūrinis greitaveikis saugiklis 0,5A/250V (Ø5x20mm). Saugiklio pažeidimo atveju pakeisti jį nauju, turinčiu tokius pačius elektrinius parametrus. Tuo tikslu reikia atidaryti matuoklio korpusą elgiantis tokiu pat būdu kaip keičiant maitinimo elementus ir laikantis saugos principų...
Página 22
Diodų testavimas Prijungti matavimo laidus prie lizdų paženklintų simboliais „VΩmA” ir „COM”, o diapazonų perjungiklį nustatyti diodo simbolio pozici- joje. Matavimo laidų galus pridedame prie diodo polių kaip laidumo, taip ir užtvarine kryptim. Jeigu diodas yra tvarkingas, prijungus diodą laidumo kryptim pasirodys mV dydžio įtampos kritimas diode. Prijungus diodą užtvarine kryptim vaizduoklyje pamatysime „1”. Tvarkingi diodai charakterizuojasi maža varža laidumo kryptim ir didele varža užtvarine kryptim.
Página 23
2000 Ω 1 Ω 20 V 10 mV ±(1,0% + 5) 20 mA 10 μA 20 k Ω 10 Ω YT-73080 ±(1,0% + 2) 200 V 100 mV 200 mA 100 μA ±(2,0% + 2) 200 k Ω 100 Ω...
Página 24
dējam mainīt baterijas visātrāk pēc baterijas simbola parādīšanas. Drošinātāja mainīšana Ierīcē tika lietots aparatūras drošinātājs 0,5A/250V (Ø5x20mm) ar ātru raksturu. Bojāšanas gadījumā mainīt drošinātāju uz jaunu, ar identiskiem elektriskiem parametriem. Lai to darīt - atvērt mērītāja korpusu, līdzīgi kā baterijas mainīšanas gadījumā, un ievērojot drošības noteikumus, mainīt drošinātāju uz jaunu.
Página 25
uzgaļus pieslēgt pie diodes kontaktiem vadīšanas virzienā un pretestības virzienā. Kad diode ir darbderīga, kad diode ir pieslēgta vadīšanas virzienā, ierīce parādīs sprieguma samazināšanu uz diodes, noteiktu mV. Gadījumā, kad diode ir pieslēgta pretestības virzienā, uz displeja parādīs „1”. Darbderīgas diodes raksturos ar mazo rezistenci vadīšanas virzienā un lielo rezistenci pretestības virzienā.
Página 26
1 Ω 20 V 10 mV ±(1,0 % + 5) 20 mA 10 μA 20 k Ω 10 Ω YT-73080 ±(1,0 % + 2) 200 V 100 mV 200 mA 100 μA ±(2,0 % + 2) 200 k Ω 100 Ω...
Página 27
otevřít odšroubováním šroubků umístěných na spodní straně měřícího přístroje. Baterii připojte podle označení na kontaktech, skříňku zavřete a zašroubujte upevňovací šrouby. Když se na displeji zobrazí symbol baterie, znamená to, že je třeba baterii vyměnit za novou. K zajištění přesnosti měření se doporučuje baterii vyměnit co nejdříve po zobrazení symbolu baterie. Výměna pojistky V přístroji je použitá...
Zkoušení diod Měřící vodiče připojte do zdířek označeným „VΩmA” a „COM” a přepínač měřících rozsahů přepněte na symbol diody. Měřící hroty přiložte k vývodům diody v propustném směru a v závěrném směru. Je-li dioda bezchybná, po připojení v propustném směru zjistíme na této diodě...
Página 29
1 Ω 20 V 10 mV ±(1,0 % + 5) 20 mA 10 μA 20 k Ω 10 Ω YT-73080 ±(1,0 % + 2) 200 V 100 mV 200 mA 100 μA ±(2,0 % + 2) 200 k Ω 100 Ω...
Página 30
zatvorte a zaskrutkujte upevňovacie skrutky. Ak sa na displeji zobrazí symbol batérie, znamená to, že je potrebné batériu vymeniť za novú. Pre zaistenie presnosti merania sa odporúča batériu vymeniť čo najskôr po zobrazení symbolu batérie. Výmena poistky V prístroji je použitá prístrojová poistka 0,5 A/250 V (Ø 5x20 mm) s rýchlou charakteristikou. V prípade poškodenia vymeňte poistku za novú...
Skúšanie diód Meracie vodiče pripojte do zdierok označených „VΩmA” a „COM” a prepínač meracích rozsahov prepnite na symbol diódy. Meracie hroty priložte ku vývodom diódy v priepustnom a závernom smere. Ak je dióda bezchybná, po pripojení v priepustnom smere odčítame pokles napätia na tejto dióde vyjadrený...
2000 Ω 1 Ω 20 V 10 mV ±(1,0% + 5) 20 mA 10 μA 20 k Ω 10 Ω YT-73080 ±(1,0% + 2) 200 V 100 mV 200 mA 100 μA ±(2,0% + 2) 200 k Ω 100 Ω...
Página 33
jelölésének megfelelően, zárja be a burkolatot, és csavarja be a rögzítő csavarokat. Ha megjelenik az elem jele, az azt jelenti, hogy ki kell cserélni az elemet újra. Tekintettel a mérések pontosságára ajánlatos az elemeket az elem jelének megjelenését követően a lehető...
Diódák tesztelése Csatlakoztassa a mérővezetékeket a „VΩmA” és a „COM” jelű dugaszolóaljzatokba, a mérési mód kapcsolóját állítsa a dióda jelre. A mérővégeket odaérintjük a dióda kivezetéseire vezetési és zárási irányban. Ha a dióda jó, akkor a vezetés irányban bekötött diódánál mV-ban kifejezett feszültségesést mérünk.
2000 Ω 1 Ω 20 V 10 mV ±(1,0% + 5) 20 mA 10 μA 20 k Ω 10 Ω YT-73080 ±(1,0% + 2) 200 V 100 mV 200 mA 100 μA ±(2,0% + 2) 200 k Ω 100 Ω...
Página 36
Schimbare baterie Multimetrul trebuie să fie alimentat cu o baterie 9V tip 6F22. Se recomandă utilizarea de baterii alcaline. Pentru a monta bateria trebuie să deschideţi carcasa dispozitivului, deşurubaţi şuruburile situate pe partea de jos a aparatului de măsurat. Cuplaţi bateria conform marcajului de la cleme, închideţi carcasa şi înşurubaţi şuruburile de fixare.
Página 37
exacte de măsurare în cazul în care este necesar schimbaţi intervalul de măsurare. Se interzice categoric măsurarea de rezistenţă a elementelor, prin care trece curent electric. Pentru a măsura valori mai mari de 1 MΩ măsurarea poate dura câteva secunde până ce se stabilizează...
2000 Ω 1 Ω 20 V 10 mV ±(1.0% + 5) 20 mA 10 μA 20 k Ω 10 Ω YT-73080 ±(1.0% + 2) 200 V 100 mV 200 mA 100 μA ±(2,0% + 2) 200 k Ω 100 Ω...
Página 39
las indicaciones de los bornes, cierre la caja y reemplace los tornillos. Si en la pantalla aparece el símbolo de batería, es menester reemplazarla. Para garantizar la precisión de las mediciones se recomienda reemplazar las baterías en cuanto aparezca el símbolo de batería en la pantalla.
Prueba de diodos Conecte los cables de medición a las entradas indicadas con los símbolos „VΩmA” y „COM” y ponga el selector del rango en el símbolo de diodo. Ponga las terminales de medición en las salidas del diodo en el sentido de la conducción y en el sentido inverso. Si el diodo funciona correctamente, junto al diodo conectado en el sentido de la conducción leeremos la caída de la tensión en el diodo expresada en mV.