Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 49

Enlaces rápidos

CYFROWY MIERNIK UNIWERSALNY
PL
DIGITAL UNIVERSAL MULTIMETER
EN
UNIVERSELL DIGITAL MESSGERAT
DE
УНИВЕРСАЛЬНЫЙ ЦИФРОВОЙ ИЗМЕРИТЕЛЬ
RU
УНIВЕРСАЛЬНИЙ ЦИФРОВИЙ ВИМIРЮВАЧ
UA
SKAITMENINIS UNIVERSALUS MATUOKLIS
LT
UNIVERSĀLS DIGITĀLU TESTERIS
LV
DIGITÁLNÍ MULTIMETR - UNIVERZÁLNÍ
CZ
UNIVERZÁLNY DIGITÁLNY MULTIMETER
SK
DIGITÁLIS MULTIMÉTER
HU
MULTIMETRU DIGITAL UNIVERSAL
RO
MANÓMETOR DIGITAL UNIVERSAL
ES
MULTIMETRE NUMÉRIQUE UNIVERSEL
FR
MISURATORE DIGITALE UNIVERSALE
IT
DIGITALE UNIVERSELE STROOMTANG
NL
ΑΜΠΕΡΟΜΕΤΡΟ ΠΟΛΛΩΝ ΧΡΗΣΕΩΝ
GR
I N S T R U K C J A
O R Y G I N A L N A
YT-73081
1

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para YATO YT-73081

  • Página 1 YT-73081 CYFROWY MIERNIK UNIWERSALNY DIGITAL UNIVERSAL MULTIMETER UNIVERSELL DIGITAL MESSGERAT УНИВЕРСАЛЬНЫЙ ЦИФРОВОЙ ИЗМЕРИТЕЛЬ УНIВЕРСАЛЬНИЙ ЦИФРОВИЙ ВИМIРЮВАЧ SKAITMENINIS UNIVERSALUS MATUOKLIS UNIVERSĀLS DIGITĀLU TESTERIS DIGITÁLNÍ MULTIMETR - UNIVERZÁLNÍ UNIVERZÁLNY DIGITÁLNY MULTIMETER DIGITÁLIS MULTIMÉTER MULTIMETRU DIGITAL UNIVERSAL MANÓMETOR DIGITAL UNIVERSAL MULTIMETRE NUMÉRIQUE UNIVERSEL...
  • Página 2 PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR 1. ekran LCD 1. LCD screen 1. LCD-Anzeige 1. ЖК-экран 2. przełącznik pomiarów 2. measurement switch 2. Messbereichschalter 2. переключатель измерений 3. gniazdo pomiarowe 3.
  • Página 3 PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR Napięcie stałe Līdzspriegums Tension continue DC voltage Stejnosměrné napětí Tensione continua Gelijkspanning Gleichspannung Jednosmerné napätie Постоянное напряжение Egyenfeszültség Συνεχής τάσης Постійна напруга Tensiune c.c. Nuolatinė...
  • Página 4 PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR Ten symbol informuje o zakazie umieszczania zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (w tym baterii i akumulatorów) łącznie z innymi odpadami. Zużyty sprzęt powinien być zbierany selektywnie i przekazany do punktu zbierania w celu zapew- nienia jego recyklingu i odzysku, aby ograniczać...
  • Página 5 PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR Tento symbol informuje o zákaze vyhadzovania opotrebovaných elektrických a elektronických zariadení (vrátane batérií a akumulátorov) do komunálneho (netriedeného) odpadu. Opotrebované zariadenia musia byť separované a odovzdané do príslušných zberných miest, aby mohli byť...
  • Página 6 100mV ±(1.8% + 2) 1 mV 2 mA 1 μA 20 V 10 mV 20 mA 10 μA YT-73081 ±(2% + 10) ±(0.8% + 5) 200 V 100 mV 100 μA ±(2.0% + 2) 600 V 600 V ±(1.0% + 5)
  • Página 7 EKSPLOATACJA MULTIMETRU UWAGA! W celu ochrony przed niebezpieczeństwem porażenia prądem elektrycznym przed otworzeniem obudowy przyrządu należy odłączyć od niego przewody pomiarowe oraz wyłączyć miernik. Instrukcje bezpieczeństwa Nie pracować miernikiem w atmosferze o zbyt wysokiej wilgotności, obecności oparów toksycznych lub ła- twopalnych, w atmosferze wybuchowej.
  • Página 8 wypadku należy zmienić zakres pomiarowy na wyższy. Jeżeli nie jest znana wielkość mierzonej wartości, należy ustawić najwyższy zakres pomiarowy i zmniejszyć go po odczytaniu wartości pomiaru. Mierzenie małych wielkości na wysokim zakresie jest obarczone naj- większym błędem pomiaru. W przypadku wybrania pomiaru najwyższego zakresu pomiarowego napięcia na wyświetlaczu będzie widoczny symbol: HV lub błyskawicy.
  • Página 9 będzie widoczny symbol przeciążenia”. Diody sprawne cechuje mała rezystancja w kierunku przewodzenia oraz duża rezystancja w kierunku zaporowym. Jest absolutnie zabronione testowanie diod, przez które przepływa prąd elektryczny. Test przewodzenia Podłączyć przewody pomiarowe do gniazd oznaczonych VΩmA i COM. Wybierak ustawić na symbolu brzę- czyka.
  • Página 10 200 V 100 mV 2 mA 1 μA ±(1.8% +2) 20 V 10 mV ±(0.8% +5) 20 mA 10 μA YT-73081 ±(2% +10) 200 V 100 mV 200 mA 100 μA ±(2.0% +2) 600 V 600 V ±(1.0% +5) 10 A 10 mA ±(2.0% +10)
  • Página 11 CAUTION! To avoid the risk of electric shock, disconnect the test leads and switch off the meter before opening the casing. Safety instructions Do not operate the meter in an atmosphere with excessive humidity or in the presence of toxic or fl ammable vapours, or in an explosive atmosphere.
  • Página 12 lightning symbol. Special care should be taken when measuring quantities within the highest voltage range to avoid electric shock. CAUTION! Never allow the measuring range of the meter to be smaller than the measured value. This can damage the meter and cause electric shock. The correct connection of the leads is: The red lead goes in the jack marked “VΩmA”...
  • Página 13 meter is used to measure conduction, the built-in buzzer will sound whenever the measured resistance drops below 30 Ω. The buzzer can also be heard in the range from 30 Ω to 100 Ω. It is absolutely forbidden to test conductivity in circuits through which electric current is fl owing. Transistor test Set the measuring range switch to the position marked with the “hFE”...
  • Página 14 100 mV 2 mA 1 μA ±(1.8% + 2) 20 V 10 mV ±(0.8% + 5) 20 mA 10 μA YT-73081 ±(2% + 10) 200 V 100 mV 200 mA 100 μA ±(2.0% + 2) 600 V 600 V ±(1.0% + 5)
  • Página 15 BETRIEB DES MULTIMESSGERÄTES ACHTUNG! Um vor dem Öff nen des Gerätegehäuses vor Stromschlag zu schützen, trennen Sie die Messka- bel und schalten Sie das Messgerät aus. Sicherheitsanweisungen Betreiben Sie das Messgerät nicht in einer Atmosphäre mit zu hoher Luftfeuchtigkeit, giftigen oder brenn- baren Dämpfen und in einer explosiven Atmosphäre.
  • Página 16 Überlastsymbol in der Anzeige, bedeutet dies, dass der Messbereich überschritten wurde, in diesem Fall muss der Messbereich auf einen höheren geändert werden. Ist der Wert des Messwertes nicht bekannt, stellen Sie den höchsten Messbereich ein und reduzieren Sie ihn nach dem Lesen des Messwertes. Die Messung kleiner Werte in einem großen Bereich wird mit dem größten Messfehler belastet.
  • Página 17 Barriererichtung angelegt. Wenn die Diode funktioniert, können wir bei angeschlossener Diode in Durch- fl ussrichtung den Spannungsabfall an dieser Diode in mV ablesen. Bei Anschluss in Barriererichtung ersche- int auf der Anzeige das Überlastsymbol“. Effi ziente Dioden zeichnen sich durch einen niedrigen Widerstand in Leitrichtung und einen hohen Widerstand in Barriererichtung aus.
  • Página 18 ±(0.5% + 3) 200 μA 1 μA 1 mV 200 V 100mV 2 mA 1 μA ±(1.8% + 2) YT-73081 20 V 10 mV ±(0.8% + 5) ±(2% + 10) 20 mA 10 μA 200 V 100 mV 200 mA 100 μA...
  • Página 19 ЭКСПЛУАТАЦИЯ МУЛЬТИМЕТРА ВНИМАНИЕ! Чтобы защитить себя от поражения электрическим током, перед открытием корпуса устройства отсоедините измерительные провода и выключите прибор. Инструкции по безопасности Не используйте прибор в атмосфере с слишком высокой влажностью или токсичными или легковос- пламеняющимися парами во взрывоопасной атмосфере. Перед каждым использованием проверьте состояние...
  • Página 20 диапазона измерения, в этом случае диапазон измерения должен быть изменен на более высокий. Если значение измеренного значения неизвестно, установите самый высокий диапазон измерения и уменьшите его после считывания измеренного значения. Измерение малых количеств в большом ди- апазоне связано с наибольшей погрешностью измерения. Если вы выберете измерение наивысшего диапазона...
  • Página 21 Тест диодов Подключите измерительные провода к разъемам с маркировкой VΩmA и COMи установите селектор на диодный символ. Измерительные наконечники приложите к диодным выводам в направлении про- водимости и в направлении блокировки. Если диод работает, то на диоде, подключенном в направ- лении...
  • Página 22 100mV 2 mA 1 μA ±(1.8% + 2) 20 V 10 mV 20 mA 10 μA ±(0.8% + 5) YT-73081 ±(2% + 10) 200 V 100 mV 100 μA ±(2.0% + 2) 600 V 600 V ±(1.0% + 5) 10 A 10 mA ±(2.0% + 10)
  • Página 23 ЕКСПЛУАТАЦІЯ МУЛЬТИМЕТРА УВАГА! Щоб захистити себе від ураження електричним струмом, перед відкриттям корпусу пристрою від’єднайте вимірювальні проводи і вимкніть прилад. Інструкції з безпеки Не використовуйте прилад в атмосфері з дуже високою вологістю або токсичними або легкозаймис- тими парами у вибухонебезпечних умовах. Перед кожним використанням перевірте стан вимірювача і...
  • Página 24 з’являється тільки символ перевантаження, це означає перевищення діапазону вимірювання, в цьому випадку діапазон виміру повинен бути змінений на більш високий. Якщо значення виміряного значення невідомо, встановіть найвищий діапазон виміру і зменшіть його після зчитування виміряного значення. Вимірювання малих кількостей в великому діапазоні пов’язано з...
  • Página 25 новіть в положенні вимірювання опору. Вимірювальні наконечники прикладіть до виходів діода в на- прямку провідності і в напрямку блокування. Якщо діод працює, то на діоді, підключеному в напрямку проходження, ми будемо зчитувати падіння напруги на цьому діод, виражене в mV. У разі підключення в...
  • Página 26 ±(0.5% + 3) 200 μA 1 μA 1 mV 200 V 100mV 2 mA 1 μA ±(1.8% + 2) YT-73081 20 V 10 mV ±(0.8% + 5) ±(2% + 10) 20 mA 10 μA 200 V 100 mV 200 mA 100 μA...
  • Página 27 Saugumo instrukcijos Nenaudokite matuoklio atmosferoje, kurioje yra per didelė drėgmė, ar toksiški arba degūs garai, sprogioje aplinkoje. Prieš kiekvieną naudojimą patikrinkite matuoklio ir matavimo laidų būklę, jei pastebėsite kokių nors sutrikimų, nepradėkite dirbti. Sugadintus laidus reikia pakeisti naujais be defektų. Jei kyla abejonių, kreipkitės į...
  • Página 28 Raudonas laidas prie lizdo pažymėto VΩmA arba 10A Juodas laidas prie lizdo pažymėto COM Siekiant kuo didesnio matavimo tikslumo, turi būti užtikrintos optimalios matavimo sąlygos. Aplinkos tempe- ratūra diapazone nuo 18 laip. C iki 28 laip. C ir santykinė oro drėgmė <75% Tikslumo nustatymo pavyzdys Tikslumas: ±...
  • Página 29 rodomas ekrane. Visiškai draudžiama testuoti tranzistorius, per kuriuos eina elektros energija. Baterijų testas Prijunkite matavimo laidus prie lizdų pažymėtų VΩmA ir COM. Nustatykite diapazonų perjungiklį į padėtį, atitinkančią nominalią baterijos įtampą. Pritvirtiname matavimo antgalius prie baterijos gnybtų, prisimindami apie teisingą poliškumą. Ekrane bus rodoma baterijos įtampa. Gerai veikianti baterija turi turėti įtampą, di- desnę...
  • Página 30 1 μA ± (1,8 % + 2) 20 V 10 mV ± (0,8 % + 5) 20 mA 10 μA YT-73081 ± (2 % + 10) 200 V 100 mV 200 mA 100 μA ± (2,0 % + 2) 600 V 600 V ±...
  • Página 31 Mērītāja ieslēgšana un izslēgšana Novietojot mērīšanas pārslēgu pozīcijā, kas apzīmēta ar “OFF”, mērītājs tiek izslēgts. Pārējie pārslēga pozī- cijas ļauj iedarbināt to un izvēlēties mērāmo lielumu un tā diapazonu. Mērītājs nav aprīkots ar automātiskās izslēgšanas funkciju dīkstāves gadījumā, tāpēc ir jāatceras, lai pēc mērīšanas pabeigšanas vienmēr izslēgtu mērītāju.
  • Página 32 aizsargāts ar nevienu drošinātāju. Tādēļ strāvas, kas ir augstāka par 2 A, mērīšanas laiks nedrīkst pārsniegt 15 sekundes, pēc tam ir jāievēro vismaz 15 minūšu pārtraukums pirms nākamā mērījuma. Ligzda “VΩmA” var būt noslogota ar maksimālo strāvu 200 mA. Nedrīkst pārsniegt maksimālās strāvas un sprieguma vērtības šai ligzdai.
  • Página 33 ±(0.5% + 3) 200 μA 1 μA 1 mV 200 V 100mV 2 mA 1 μA ±(1.8% + 2) YT-73081 20 V 10 mV ±(0.8% + 5) ±(2% + 10) 20 mA 10 μA 200 V 100 mV 200 mA 100 μA...
  • Página 34 POUŽÍVÁNÍ MULTIMETRU POZOR! V zájmu prevence úrazu elektrickým proudem je nutné před otevřením krytu přístroje odpojit od něj měřící kabely a měřič vypnout. Bezpečnostní pokyny S měřičem nepracujte v prostředí s příliš vysokou vlhkostí, s výskytem toxických nebo hořlavých výparů a ve výbušné...
  • Página 35 POZOR! Je nepřípustné, aby měřicí rozsah měřiče byl nižší než měřená hodnota. To může vést ke zničení měřiče a k úrazu elektrickým proudem. Správné zapojení kabelů: Červený kabel do zásuvky s označením VΩmA nebo 10A Černý kabel do zásuvky s označením COM Pro dosažení...
  • Página 36 Podle typu tranzistoru proveďte zapojení do zásuvky s označením PNP nebo NPN a dbejte na to, aby vývody tranzistoru byly umístěny do míst označených písmeny E - emitor, B - báze, C - kolektor. V případě funkčního tranzistoru a správného zapojení odečtete výsledek měření součinitele zesílení na displeji. Je přísně zaká- záno provádět testování...
  • Página 37 ±(0,5 % + 3) 200 μA 1 μA 1 mV 200 V 100mV 2 mA 1 μA ±(1.8% + 2) YT-73081 20 V 10 mV ±(0.8% + 5) ±(2% + 10) 20 mA 10 μA 200 V 100 mV 200 mA 100 μA...
  • Página 38 Bezpečnostné pokyny Multimeter nepoužívajte v atmosfére s príliš vysokou vlhkosťou, s prítomnosťou toxických alebo ľahkohorľa- vých pár a výparoch, ani vo výbušnej atmosfére. Pred každým použitím skontrolujte stav multimetra a mera- cích káblov, a v prípade, ak si všimnete akúkoľvek poruchu, poškodenie, nepoužívajte ho. Poškodené káble vymeňte na nové, nepoškodené.
  • Página 39 POZOR! V žiadnom prípade merací rozsah multimetra nemôže byť nižší než meraná hodnota. V opač- nom prípade môže dôjsť k zničeniu multimetra, ako aj k zásahu el. prúdom. Správne pripojenie káblov je nasledovné: Červený kábel pripojte k portu, ktorý je označený ako VΩmA alebo 10A Čierny kábel pripojte k portu, ktorý...
  • Página 40 Test tranzistorov Prepínač meracích rozsahov prepnite na polohu označenú symbolom hFE (meranie koefi cientu zosilnenia tranzistora). Podľa typu tranzistora, ktorý testujete, pripojte k portu, ktorý je označený ako PNP alebo NPN, pričom dávajte pozor, aby ste vývody tranzistora umiestnili na miestach označených písmenami E - emitor, B - báza, C - kolektor.
  • Página 41 ±(0.5% + 3) 200 μA 1 μA 1 mV 200 V 100mV 2 mA 1 μA ±(1.8% + 2) YT-73081 20 V 10 mV ±(0.8% + 5) ±(2% + 10) 20 mA 10 μA 200 V 100 mV 200 mA 100 μA...
  • Página 42 Biztonsági előírások Ne használja a multimétert túl magas páratartalmú légkörben, vagy ha a környezetben mérgező, gyúlékony és robbanékony gázok találhatók. Minden használat előtt ellenőrizze a műszer és a mérővezetékek állapo- tát. Ha bármilyen meghibásodást vél észrevenni, ne használja a terméket. A sérült vezetéket cserélje ki új, hibátlan vezetékre.
  • Página 43 FIGYELEM! Ne hagyja, hogy a mérőműszer mérési intervalluma a mért értéktől kisebb legyen. Ez a multiméter meghibásodásához és elektromos áramütéshez vezethet. A vezetékek megfelelő csatlakoztatása: Piros vezeték a VΩmA vagy 10A jelölésű aljzatba Fekete vezeték a COM jelölésű aljzatba A lehető legnagyobb mérési pontosság elérése érdekében biztosítson optimális mérési körülményeket. Kör- nyezeti hőmérséklet 18 C foktól 28 C fokig, valamint <75 %-os relatív levegő...
  • Página 44 Tranzisztor vizsgálat Állítsa a választó kapcsolót a hFE (tranzisztor áramerősítési tényezőjének mérése) szimbólummal ellátott helyzetbe A tranzisztor típusától függően csatlakoztatjuk a PNP vagy NPN aljzathoz ügyelve arra, hogy a tranzisztor kimenetei az E - emitter, B - bázis, C - kollektor betűkkel jelölt helyekre kerüljenek. Működőké- pes tranzisztor és megfelelő...
  • Página 45 200 V 100 mV 2 mA 1 μA ±(1.8% +2) 20 V 10 mV ±(0.8% +5) 20 mA 10 μA YT-73081 ±(2% +10) 200 V 100 mV 200 mA 100 μA ±(2.0% +2) 600 V 600 V ±(1.0% +5) 10 A 10 mA ±(2.0% +10)
  • Página 46 UTILIZARE ATENȚIE! Pentru a evita riscul de electrocutare, deconectați sondele de testare și opriți multimetrul înainte de deschiderea carcasei. Instrucțiuni de siguranță Nu folosiți multimetrul într-o atmosferă cu umiditate excesivă sau în prezența vaporilor toxici sau infl amabili sau într-o atmosferă explozivă. Înainte de prima utilizare verifi cați starea multimetrului și a sondelor de tes- tare.
  • Página 47 tensiunii, afi șajul va indica „HV” sau un simbol fulger. Trebuie avută o grijă deosebită la măsurarea valorilor în domeniul de tensiune cel mai mare pentru a evita electrocutarea. ATENȚIE! Niciodată nu lăsați ca domeniul de măsurare al multimetrului să fi e mai mic decât valoarea de măsurare.
  • Página 48 Test conducție Conectați sondele de testare la mufele marcate cu “VΩmA” și “COM”. Setați selectorul pe simbolul buzer. În cazul în care multimetrul este folosit pentru măsurarea conducției, buzerul încorporat va suna atunci când rezistența scade sub 30 Ω. Buzerul poate fi auzit și în domeniul de la 30 Ω la 100 Ω. Este absolut interzis să...
  • Página 49 200 V 100mV 2 mA 1 μA ±(1.8% + 2) 20 V 10 mV 20 mA 10 μA YT-73081 ±(0.8% + 5) ±(2% + 10) 200 V 100 mV 100 μA ±(2.0% + 2) 600 V 600 V ±(1.0% + 5)
  • Página 50 USO DEL MULTÍMETRO ¡ATENCIÓN! Para protegerse contra el riesgo de descarga eléctrica antes de abrir la carcasa del aparato, desconecte los cables de medición y apague el medidor. Instrucciones de seguridad No opere el medidor en una atmósfera con demasiada humedad, presencia de vapores tóxicos o infl ama- bles, o en una atmósfera explosiva.
  • Página 51 de leer el valor medido. La medición de pequeñas magnitudes en un rango alto está cargada con el mayor error de medición. En caso de seleccionar la medida del rango de tensión más alto, el símbolo aparecerá en la pantalla: HV o rayo. Se debe tener especial cuidado cuando se mida en el rango de tensión más alto para evitar descargas eléctricas.
  • Página 52 Prueba de conducción Conecte los cables de prueba a los conectores marcados con VΩmA y COM. Ponga el selector en el símbolo del zumbador. Si elmedidor se utiliza para medir la conductividad, el zumbador incorporado sonará siempre que la resistencia medida caiga por debajo de 30 Ω. En el rango de 30 Ω a 100 Ω , también se puede escu- char un zumbido.
  • Página 53 ±(0,5 % + 3) 200 μA 1 μA 1 mV 200 V 100 mV 2 mA 1 μA ±(1,8 % + 2) YT-73081 20 V 10 mV ±(0,8 % + 5) ±(2 % + 10) 20 mA 10 μA 200 V 100 mV 200 mA 100 μA...
  • Página 54 UTILISATION DU MULTIMÈTRE ATTENTION ! Pour éviter tout risque d’électrocution avant d’ouvrir le boîtier de l’appareil, débranchez les câbles de mesure et éteignez l’appareil de mesure. Consignes de sécurité Ne pas utiliser l’appareil dans une atmosphère trop humide, en présence de vapeurs toxiques ou infl ammables, ni dans une atmosphère explosive.
  • Página 55 Si la valeur de la valeur mesurée n’est pas connue, régler sur la plage de mesure la plus élevée et la réduire après avoir lu la valeur mesurée. La mesure de faibles grandeurs sur une large plage de mesure provoque une importante erreur de mesure.
  • Página 56 surcharge « apparaît sur l’affi cheur. Les diodes en bon état se caractérisent par une faible résistance dans le sens passant et une résistance élevée dans le sens bloquant. Il est absolument interdit de tester les diodes traversées par le courant électrique. Test de continuité...
  • Página 57 100mV 2 mA 1 μA ±(1.8% + 2) 20 V 10 mV ±(0.8% + 5) 20 mA 10 μA YT-73081 ±(2% + 10) 200 V 100 mV 200 mA 100 μA ±(2.0% + 2) 600 V 600 V ±(1.0% + 5)
  • Página 58 UTILIZZO DEL MULTIMETRO ATTENZIONE! Per garantire la protezione contro il rischio di folgorazione prima di aprire l’involucro dello strumento, scollegare i cavi di misura e spegnere il misuratore. Istruzioni di sicurezza Non utilizzare lo strumento in un’ambiente con un tasso di umidità troppo elevato, in presenza di vapori tossici o infi...
  • Página 59 il campo di misura è stato superato e in tal caso il campo di misura deve essere cambiato in uno più alto. Se il valore misurato non è noto, impostare il campo di misura più alto e ridurlo dopo la lettura del valore misurato.
  • Página 60 diodo espresso in mV. Se il diodo è collegato in senso bloccato, il display visualizzerà il simbolo di sovrac- carico. I diodi funzionanti sono caratterizzati da una bassa resistenza in senso passante e di una resistenza elevata in senso bloccato. È assolutamente vietato fare i test dei diodi attraversati da corrente elettrica. Test di conduttività...
  • Página 61 ±(0,5% + 3) 200 μA 1 μA 1 mV 200 V 100mV 2 mA 1 μA ±(1.8% + 2) YT-73081 20 V 10 mV ±(0.8% + 5) ±(2% + 10) 20 mA 10 μA 200 V 100 mV 200 mA 100 μA...
  • Página 62 EXPLOITATIE VAN DE STROOMTANG LET OP! Om u te beschermen tegen het risico van elektrische schokken voordat u de behuizing van het apparaat opent, dient u de meetkabels los te koppelen en de stroomtang uit te schakelen. Veiligheidsinstructies Gebruik de stroomtang niet in een omgeving met een te hoge luchtvochtigheid, aanwezigheid van giftige of ontvlambare dampen, in een explosieve atmosfeer.
  • Página 63 de gemeten waarde de omgekeerde polarisatie heeft ten opzichte van de meteraansluiting. Als alleen het overbelastingssymbool op het display verschijnt, betekent dit dat het meetbereik is overschreden, in dit geval moet het meetbereik worden gewijzigd in een hoger. Als de waarde van de meetwaarde niet bekend is, stelt u het hoogste meetbereik in en verlaagt u deze na het afl...
  • Página 64 positie van de diode. De meetklemmen worden in de geleidende en barrièrerichting op de diodekabels aan- gebracht. Als de diode werkt, kunnen we, wanneer de diode in de richting van de doorvoer is aangesloten, de spanningsval op deze diode afl ezen, uitgedrukt in mV. Indien aangesloten in de richting van de barrière, toont het display het symbool voor overbelasting”.
  • Página 65 100mV 2 mA 1 μA ±(1.8% + 2) 20 V 10 mV ±(0.8% + 5) 20 mA 10 μA YT-73081 ±(2% + 10) 200 V 100 mV 200 mA 100 μA ±(2.0% + 2) 600 V 600 V ±(1.0% + 5)
  • Página 66 ΧΡΗΣΗ ΠΠΟΛΥΜΕΤΡΟΥ ΠΡΟΣΟΧΗ! Με σκοπό την προστασία από κίνδυνο ηλεκτροπληξίας, πριν ανοίξετε το περίβλημα της συσκευή πρέπει να αποσυνδέσετε από αυτή τα καλώδια μέτρησης και να απενεργοποιήσετε το μετρητή. Οδηγίες ασφαλείας Μην εργάζεστε με το μετρητή σε ατμόσφαιρα που έχει υπερβολική υγρασία, όπου υπάρχουν τοξικοί ή εύφλε- κτοι...
  • Página 67 ψηφία. Όποτε υπάρχει ανάγκη αντικατάστασης μπαταριών, το πολύμετρο προειδοποιεί γι΄αυτήν προβάλλο- ντας το σύμβολο μπαταρίας στην οθόνη. Σε περίπτωση που στην οθόνη πριν από το μετρούμενο μέγεθος προβάλλεται το σύμβολο «-», αυτό σημαίνει ότι το μετρούμενο μέγεθος έχει την αντίστροφη πολικότητα σε σχέση...
  • Página 68 μάτων μέσω των οποίων ρέει το ηλεκτρικό ρεύμα. Για τη μέτρηση τιμών μεγαλύτερων από 1MΩ η μέτρη- ση μπορεί να διαρκέσει κάποια δευτερόλεπτα πριν σταθεροποιηθεί το αποτέλεσμα και αυτό είναι κανονική αντίδραση σε περίπτωση μέτρησης μεγάλων αντιστάσεων. Πριν τοποθετήσετε τις μύτες μέτρησης στο μετρούμενο εξάρτημα, στην οθόνη προβάλλεται το σύμβολο υπερ- φόρτωσης.