Página 1
Magic 600 DE Garagentorantrieb PL Napęd do bram garażowych GB Garage door operator SI Pogon za garažna vrata FR Motorisation de porte de garage CZ Pohon garážových vrat SE Portautomatik SK Pohon garážových brán DK Garageportmotor GR Μηχανισμός κίνησης γκαραζόποτρας...
Página 3
Deutsch English Français Svenska Dansk Norsk Suomi Nederlands Italiano Magyar Русскии Polski Slovenščina Ceština Slovensky Ελληνικά Español Português Български Hrvatski Română Magic 600 N000924 12/2010...
Sicherheitseinrichtung versehen ist, die ein Personen und Material. Eine Missachtung der mit Einschalten bei geöffneter Tür verhindert. diesem Symbol gekennzeichneten Hinweise kann schwere • vor Aktivierung der Schließautomatik eine zusätzliche Verletzungen und Materialschäden zur Folge haben. Magic 600 N000924 12/2010 1 / 208...
Schutzvorrichtung, die Verletzungen durch ein sich Impuls bewegendes Tor verhindern soll. Das Tor von außen mit beiden Händen in Hüfthöhe stoppen. Beim Schließvorgang: Das Tor muss automatisch halten und kurz zurücklaufen, wenn es auf Widerstand stößt. 2 / 208 N000924 12/2010 Magic 600...
Reset des Torantriebs möglich. Während dem Lernvorgang keine Tasten drücken. Vorbereitung: Tor am Torantrieb ankoppeln. Einlernen mit Handsender Der Handsender weist zum Zeitpunkt der Auslieferung und nach einem Reset des Torantriebes folgende Funktionen auf: Magic 600 N000924 12/2010 3 / 208...
Menues A0 bis A4 verändert, besteht kein Schutz nacheinander, mit führendem „-“, angezeigt. mehr durch die Kraftabschaltung! Vor einer Beispiel: -04200510 zeigt: Wiederinbetriebnahme Torantrieb neu einlernen. Dazu Version: 04 Datum: 20.05.10 Torantrieb einlernen (Kapitel 15) durchführen. 4 / 208 N000924 12/2010 Magic 600...
Ist zusätzlich die Funktion “Schließautomatik” aktiviert, fährt der Antrieb nach der 3. in Folge auftretenden Hindernis- Meldung in die Position Endlage AUF und schaltet ab. Anschluss: Stecker mit gelber Brücke am externen Anschluss 2 abziehen und aufbewahren. Sicherheitseinrichtung anstecken. Magic 600 N000924 12/2010 5 / 208...
Funktion am Display nicht die dem Sendeimpuls zugeordnete Funktionsmeldung (Siehe Kapitel 16) angezeigt: Handsender einlernen / Schwacher Empfang (Zusatzantenne installieren) Energiesparlampen Antrieb lässt sich Wandtaster und Steuerleitung prüfen nicht über Wandtaster (Option) bedienen 6 / 208 N000924 12/2010 Magic 600...
~ ZU >140 mm/s Anzugskraft 600 N Nennlast 150 N Hubweg Magic 600 2890 +/- 25 mm Magic 600 lang 3978 +/- 25 mm Gesamtlänge 3) 615 +/- 25 mm Gesamtlänge 2) 3) 485 +/- 25 mm Breite 285 mm...
• If a person with restricted physical, sensory or mental these symbols can result in serious injuries and material capacity, or a person with little experience and/or damage. knowledge of the door operator is to use the device, they 8 / 208 N000924 12/2010 Magic 600...
50 cm away from the fastening position for the head of the instructions. operator. (For information on fuses, see the technical data.) • Only install the door operator in dry garages. Make sure the installation set for the connection is ready on Magic 600 N000924 12/2010 9 / 208...
Change: Change the value with the pushbuttons Teaching in without a remote transmitter Save: Press the Menu pushbutton for less than 1.5 seconds, the programming menu (D) is displayed. On the door operator: 10 / 208 N000924 12/2010 Magic 600...
Página 15
3= photo cell test* (interruption transmitter voltage) 4= status display*: Door in end position OPEN 5= status display*: Door in end position CLOSED 6= green light* 7= red light* * if A9= 1 Magic 600 N000924 12/2010 11 / 208...
Additional antenna tensioned correctly./The door An external antenna can be connected to terminals 21 and 20 thresholds are frozen. (GND). The internal antenna (terminal 21) must be disconnected. 12 / 208 N000924 12/2010 Magic 600...
• le montage de la motorisation de porte a été effectué conformément aux normes (EN 12453, EN 12445 et EN 12635). • les éventuels équipements de sécurité supplémentaires (cellule photoélectrique, capteur optique, listel de sécurité) 14 / 208 N000924 12/2010 Magic 600...
L3 Course de référence FERME et réglage de la fin de course FERME L2 Course d'apprentissage OUVERT (valeurs de force) L1 Course d'apprentissage FERME (valeurs de force) Err Erreur et numéro de l'erreur (clignotant) Magic 600 N000924 12/2010 15 / 208...
Contrôler la coupure de sécurité conformément au Chapitre 9, Contrôle de sécurité. • Ouvrir lentement la porte à la main jusqu'à que le chariot s'enclenche audiblement. • Etablir la liaison secteur, l'afficheur clignote en affichant 16 / 208 N000924 12/2010 Magic 600...
6= Feu vert* 7= Feu rouge* Quitter le mode de programmation * quand A9= 1 Actionner la touche Menu pendant plus d'1,5 seconde, l'affichage passe au message d'état, les modifications sont mémorisées. Magic 600 N000924 12/2010 17 / 208...
Un signal d'impulsions externe (p. ex. un bouton-poussoir coupure de sécurité n’agit plus après une remise à mural) peut être raccordé aux bornes 18 et 19. zéro! Avant une remise en service, effectuer un nouvel 18 / 208 N000924 12/2010 Magic 600...
L'entraînement de porte n'est pas motorisation de porte programmé, attention, pas de clignote par protection par coupure de sécurité! intervalles de 4. Effectuer motorisation de porte Apprentissage de la motorisation de porte (Chapitre 15). Magic 600 N000924 12/2010 19 / 208...
Force de traction 600 N Charge nominale 150 N Course Magic 600 2890 +/- 25 mm Magic 600 long 3978 +/- 25 mm Longueur totale 3) 615 +/- 25 mm Longueur totale 2) 3) 485 +/- 25 mm Largeur 285 mm...
SE UPP Varnar för risker för personer och material. personers säkerhet. Ignoreras anvisningar märkta med denna symbol kan det leda till allvarliga personskador och materiella skador. Magic 600 N000924 12/2010 21 / 208...
(när meny A7 = 1, sedan sker en kort återkörning). Efter ett säkerhetsstopp blinkar portautomatiklampan tills nästa impuls eller radiokommando. Nödöppning Kontrollera enligt anvisningarna på sidan 161 (J). Extra säkerhetsanordningar Kontrollera att funktionen är felfri enligt tillverkarens anvisningar. 22 / 208 N000924 12/2010 Magic 600...
F. Statusmeddelandet visas igen Anmärkning: Inlärning går endast att göra vid efter 3 sekunder. förstagångsmontering eller efter en återställning av portautomatiken. Tryck inte på några knappar under inlärningen. Förberedelse: Koppla ihop porten med portautomatiken. Magic 600 N000924 12/2010 23 / 208...
Versionsnummer: Två gånger i följd visas 8 siffror säkerhetsstopp! Före en omstart, gör en ny inlärning av föregånget av ”-”. portautomatiken. För detta ska du genomföra punkten Exempel: -04200510 visar: Inlärning av portautomatik (Kapitel 15) . Version: 04 Datum: 20.05.10 24 / 208 N000924 12/2010 Magic 600...
Anslutning: Lossa kontakten med gul brygga på extern anslutning 2 och spara den. Sätt fast säkerhetsanordningen. Säkerhetslist, optosensor varningsljus ansluts med utökningsmoduler. Magic 600 N000924 12/2010 25 / 208...
4-takts blinkar. intervaller, genomför Inlärning av portautomatik (Kapitel 15) Portautomatiken slår Kontrollera portens lättrörlighet och ifrån under gång hinderskydd/utför en återställning/lär in portautomatiken Handsändare utan Byt batteri funktion, LED lyser inte 26 / 208 N000924 12/2010 Magic 600...
Nominell last 150 N Slaglängd 28 Demontering, avfallshantering Magic 600 2890 +/- 25 mm Magic 600 lång 3978 +/- 25 mm Demonteringen av portautomatiken sker i omvänd Totallängd 3) 615 +/- 25 mm ordning jämfört med monteringsanvisningen och Totallängd 2) 3) 485 +/- 25 mm måste genomföras av sakkunniga personer.
• der ved garager uden anden adgang findes en frikobling udefra. Denne skal i givet fald bestilles separat; • en gangdør, som befinder sig i porten, er lukket og forsynet med en beskyttelsesanordning, som forhindrer indkobling med åben dør. 28 / 208 N000924 12/2010 Magic 600...
• Standardiserede og egnede Schuko-stikdåse ca. 10 - 50 Kontroller i overensstemmelse med angivelserne på side 161 cm ved siden af drivhovedets fastgøringsposition. (J). (Sikring: se Tekniske data) • Portautomatikken må kun indbygges i tørre garager. Magic 600 N000924 12/2010 29 / 208...
Efter indlæring af portautomatikken bruges kontakt A til fjernstyring, de andre kontakter kan bruges til at udløse andre portautomatikker af samme slags eller som radiomodtager. Indlæring • Tryk på kontakt A og hold den trykket, 30 / 208 N000924 12/2010 Magic 600...
(b4) på ON (>0), må porten kun Sidegående port* med blød opstart = 2 bruges med en yderligere sikkerhedsanordning. * Forhindringsfrigivelse også i retning OP A8 Forvarslingstid (OP/I) 1=2 sek... 8=16 sek. Magic 600 N000924 12/2010 31 / 208...
Forkert indstillet port eller hindring / uden funktion udfør et RESET og en ny indlæring Motoren kører slet Ingen eller forkert strømforsyning / ikke motorstyringens sikring er defekt / kontroller de eksterne tilslutninger 7 og 8 32 / 208 N000924 12/2010 Magic 600...
Vandring funktionsmeddelelse (se Kapitel 16), Magic 600 2890 +/- 25 mm som hører til sendeimpulsen: Indlær Magic 600 lang 3978 +/- 25 mm håndsenderen / svag modtagelse Samlet længde 3) 615 +/- 25 mm (installer ekstraantenne) Samlet længde 2) 3)
A7 = 1 følger det deretter en kort reversering). Etter en utkobling blinker lyset for portåpneren inntil neste impuls eller fjernkontrollkommando. Nødåpning Kontroller iht. opplysningene på side 161 (J). Ekstra sikkerhetsinnretninger Kontroller at funksjonen er forskriftsmessig i henhold til produsentens opplysninger. Magic 600 N000924 12/2010 35 / 208...
Merk: Innstillingen er bare mulig under første montering eller etter en reset av portåpneren. Ikke trykk noen taster under innstillingsprosedyren. Forberedelse: Koble porten til på portåpneren. 36 / 208 N000924 12/2010 Magic 600...
Portåpneren må stilles inn på nytt før en ny igangsetting. vedlikeholdsintervaller. Utfør i denne forbindelse Stille inn portåpneren (Kapittel 15) . b7 Versjonsnummer: 8 tall vises to ganger etter hverandre med „-“ foran. Eksempel: -04200510 viser: Versjon: 04 Dato: 20.05.10 Magic 600 N000924 12/2010 37 / 208...
Hvis feilen oppstår på nytt, ta kontakt med kundeservice. ved hjelp av utvidelsesmoduler. NØDSTOPP Merk: Dersom samme feil oppdages under 2 selvtester på Funksjon: Dersom den tilkoblede sikkerhetsinnretningen rad, skjer det en blokkering av styringen (ingen kommandoer 38 / 208 N000924 12/2010 Magic 600...
/ utfør en Magic 600 2890 +/- 25 mm bevegelse reset / still inn portåpneren Magic 600 lang 3978 +/- 25 mm Fjernkontroll uten Skift ut batteriet Total lengde 3) 615 +/- 25 mm...
28 Demontering, destruksjon Demonteringen av portåpneren skjer i motsatt rekkefølge av monteringen og må utføres av kyndig personale. Avfallsbehandling skal skje på miljøvennlig måte. Elektrotekniske deler må ikke kastes i husholdningsavfallet. 2002/96/EG (WEEE) 40 / 208 N000924 12/2010 Magic 600...
VARO: Varoittaa henkilö- ja aineellisista vahingoista. joilta puuttuu käyttöön tarvittava kokemus ja/tai tieto, toisen Tällä symbolilla varustettujen ohjeiden laiminlyönnistä turvallisuudesta vastaavan henkilön on valvottava heitä. voi olla seurauksena vakavia vammoja ja aineellisia vahinkoja. Magic 600 N000924 12/2010 41 / 208...
(jos valikko A7 = 1, se palautuu tämän jälkeen hieman takaisin). Kun katkaisupiiri on lauennut, ovikoneiston valo vilkkuu, kunnes järjestelmä saa seuraavan impulssin tai käskyn kaukosäätimestä. Hätävapautin Tarkasta ohjeiden mukaan, ks. sivu 161 (J). Lisäturvalaitteet Tarkista moitteeton toiminta valmistajan ohjeiden mukaan. 42 / 208 N000924 12/2010 Magic 600...
Edeltävät toimet: Kytke ovikoneisto oveen. Ohjelmointi kaukosäätimen avulla Kaukosäätimen toiminnot toimitustilassa sekä ovikoneiston resetoinnin jälkeen: • A varokäyttö ja hienosäätö AUKI • B varokäyttö ja hienosäätö KIINNI • C ja D vahvistus (tallennus) Magic 600 N000924 12/2010 43 / 208...
"-". muutetaan, katkaisupiiri ei enää toimi! Esimerkki: -04200510 tarkoittaa: Ovikoneiston asetukset on ohjelmoitava uudelleen ennen Versio: 04 Päiväys: 20.05.10 kuin sitä käytetään. Tätä varten suorita Ovikoneiston ohjelmointi (luku 15) . 44 / 208 N000924 12/2010 Magic 600...
2 ja pane se talteen. Liitä turvalaite. Jos sama virhe esiintyy uudelleen, käänny huollon puoleen. Tunnistinreuna, optoanturi varoitusvalo Huomio: Jos sama virhe havaitaan 2 peräkkäisessä liitetään laajennusmoduulien avulla. itsetestissä, ohjausjärjestelmä kytkeytyy estotilaan (ei reagoi Magic 600 N000924 12/2010 45 / 208...
Liikematka Kaukosäädin ei toimi, Vaihda paristo uuteen Magic 600 2890 +/- 25 mm LED ei pala Magic 600, pitkä 3978 +/- 25 mm Kaukosäädin ei toimi Jos näytössä ei näy Kokonaispituus 3) 615 +/- 25 mm lähetysimpulssiin kuuluvaa Kokonaispituus 2) 3) 485 +/- 25 mm toimintoilmoitusta lähetintä...
• Potentiaaliton vastaanotin, useampi taajuus 28 Purkaminen, jätehuolto Ovikoneisto irrotetaan päinvastaisessa järjestyksessä asennusohjeeseen nähden, sen saa purkaa ainoastaan ammattitaitoinen asentaja. Käytetyt osat on hävitettävä ympäristöystävällisesti. Sähköjärjestelmään kuuluvia osia ei saa heittää kotitalousjätteiden joukkoon. 2002/96/EG(WEEE) Magic 600 N000924 12/2010 47 / 208...
VOORZICHTIG: waarschuwt tegen gevaar voor • voor activering van de automatische sluiting een extra personen en materiaal. Het niet in acht nemen van de 48 / 208 N000924 12/2010 Magic 600...
De deur moet automatisch stoppen als hij op weerstand stoot (als menu A7 = 001, volgt daarna een korte terugloop). Na het uitschakelen van de kracht knippert het deuraandrijvingslampje tot de volgende impuls of het volgende radiografische commando. Magic 600 N000924 12/2010 49 / 208...
F. Na 3 seconden verschijnt weer de Opmerking: Inlezen alleen bij de eerste montage of na een statusmelding. reset van de deuraandrijving mogelijk. Druk tijdens het inlezen niet op een toets. Voorbereiding: Deur op de deuraandrijving vastkoppelen. 50 / 208 N000924 12/2010 Magic 600...
„-“ ervoor weergegeven. er geen bescherming meer door de krachtuitschakeling! Voorbeeld: -04200510 geeft aan: Lees vóór het weer in gebruik nemen de deuraandrijving versie: 04 datum: 20.05.10 opnieuw in. Daartoe Deuraandrijving inlezen (Hoofdstuk 15) uitvoeren. Magic 600 N000924 12/2010 51 / 208...
Aan de klemmen 21 en 20 (GND) kan een externe antenne waarden zijn ingesteld. De handzenders worden niet worden aangesloten werden. De interne antenne (klem 21) gewist. moet worden afgeklemd. Afbeelding: Besturingsprintplaat. Zie ook pagina 164. 52 / 208 N000924 12/2010 Magic 600...
(Hoofdstuk 15) uitvoeren Aandrijving schakelt Controleren of de deur soepel loopt tijdens het lopen uit en obstakelherkenning controleren / reset uitvoeren / deuraandrijving inlezen Handzender werkt Batterij vernieuwen niet, LED brandt niet Magic 600 N000924 12/2010 53 / 208...
28 Demontage, afvalverwijdering Hefafstand Magic 600 2890 +/- 25 mm De demontage van de deuraandrijving vindt in Magic 600 lang 3978 +/- 25 mm omgekeerde volgorde van de montage-instructies Totale lengte 3) 615 +/- 25 mm plaats en moet door deskundig personeel...
• la porta scorrevole all’interno del portone è chiusa e dotata di un dispositivo di sicurezza che impedisce l’azionamento Nel presente manuale d’uso vengono utilizzati i seguenti della motorizzazione a porta interna aperta, simboli: • prima dell’attivazione del comando automatico di chiusura Magic 600 N000924 12/2010 55 / 208...
Sblocco d’emergenza regolarla. La tensione elastica del portone deve fare in modo che quest'ultimo sia bilanciato e che possa essere aperto e Controlli in base alle indicazioni di cui a pagina 161 (J). 56 / 208 N000924 12/2010 Magic 600...
Il portone può essere movimentato o bloccato mediante il • A modalità di uomo morto e microregolazione "APERTO" trasmettitore manuale in dotazione o mediante elementi di • B modalità di uomo morto e di microregolazione "CHIUSO" Magic 600 N000924 12/2010 57 / 208...
A0 Lunghezza SCORRIMENTO DOLCE APERTO in b7 Numero versione: 8 cifre vengono visualizzate due 7 cm volte consecutivamente precedute da “-”. 0..9 Esempio: -04200510 indica: A1 Lunghezza SCORRIMENTO DOLCE CHIUSO in Versione: 04 Data: 20.05.10 7 cm 0..9 58 / 208 N000924 12/2010 Magic 600...
APERTO. Se è attiva anche la funzione“Comando di chiusura automatico”, la motorizzazione si porta, dopo il terzo messaggio di ostacolo consecutivo, in posizione di finecorsa APERTO e si disattiva. Magic 600 N000924 12/2010 59 / 208...
CHIUSO ha luogo automaticamente mentre il led della una corsa in finecorsa APERTO. Se motorizzazione il led della motorizzazione lampeggia lampeggia a intervalli di 4, eseguire Istruzione della motorizzazione per garage (Capitolo 15) 60 / 208 N000924 12/2010 Magic 600...
(biztonsági léc stb.) szereltek fel. figyelmeztet. A jelen jelzéssel megjelölt útmutatások • Ha a kapuhajtóművet korlátozott fizikai, érzékszervi vagy figyelmen kívül hagyása súlyos sérüléseket és anyagi szellemi képességekkel vagy hiányos tapasztalattal és/ károkat okozhat. 62 / 208 N000924 12/2010 Magic 600...
A kapunak automatikusan meg kell állnia, ha ellenállásba ütközik (ha az A7 menü=1, ezután a kapu egy kicsit visszafelé fut). Hajtómű-lekapcsolás után a kapuhajtómű lámpája a következő impulzusig vagy rádiós parancsig villog. Vészkireteszelés Ellenőrizze a 161 (J). oldalon találhatók szerint. Magic 600 N000924 12/2010 63 / 208...
Előkészítés: Csatlakoztassa a kaput a kapuhajtóműhöz. opcionálisan csatlakoztatható kapcsolóelemekkel (pl. fali nyomógombbal) lehet kioldani, ill. leállítani. Betanítás kézi adóval Külső kiegészítő berendezések (pl. vészleállító) A kézi adó a kiszállítás időpontjában és a kapuhajtómű csatlakoztathatók. 64 / 208 N000924 12/2010 Magic 600...
újabb önműködő tesztre kerül sor. Ha ez nem állapít meg hibát, akkor feloldja a reteszelést. Ha a hiba továbbra is fennáll, resetet kell végezni. Ekkor az összes beállítás törölve van. A kapuhajtóművet újból be kell tanítani. 66 / 208 N000924 12/2010 Magic 600...
Emelési út működik jelenik meg a kijelzőn az Magic 600 2890 +/- 25 mm adóimpulzushoz hozzárendelt Magic 600, hosszú 3978 +/- 25 mm funkciójelzés (lásd: 16. fejezet): Teljes hosszúság 3) 615 +/- 25 mm Tanítsa be a kézi adót/ Gyenge vétel Teljes hosszúság 2) 3)
A kapuhajtómű leszerelése a felépítési utasítás fordított sorrendjében történik. Szakavatott személyzettel kell elvégeztetni. Az ártalmatlanítást a környezetvédelmi szempontoknak megfelelően kell végezni. Elektrotechnikai alkatrészeket nem szabad a háztartási szemétbe rakni. 2002/96/EG (az elektromos és elektronikus berendezések hulladékairól szóló irányelv) 68 / 208 N000924 12/2010 Magic 600...
• ворота соответствуют стандартам EN 12604 12605 и предписаниями и местными возможностями. DIN EN 13241-1. Комплект поставки см. на стр. 162. • монтаж привода ворот был выполнен в соответствии с нормами (EN 12453, EN 12445 и EN 12635). Magic 600 N000924 12/2010 69 / 208...
предохранительной планки или оптического датчика. L3 Установка в положение ЗАКР и настройка • Разъем для аварийного выключателя: например, для конечного положения ЗАКР выключателя (опциональное оборудование) на L2 Пробный ход ОТКР (усилия) встроенной в ворота проходной двери. 70 / 208 N000924 12/2010 Magic 600...
того, как ворота открыты, и горит лампа привода ворот. G60 макс. 100 - 120 мм G1 Проверить отключение усилия привода согласно раздел 9, Контроль обеспечения техники Среднеподвесные ворота 20 - 40 мм G4 безопасности. Magic 600 N000924 12/2010 71 / 208...
ошибочные значения усилий. Результатом A4 Изменение направления хода, ВЫКЛ= 0 ВКЛ= явились бы неполадки в работе. Настройка (посредством +/-) возможна только при подключенном штекере аварийного выключателя (1, зеленый). A5 Повышение усиления ОТКР 0..9 72 / 208 N000924 12/2010 Magic 600...
Функция. При задействии предохранительного входа (контакт размыкается) привод останавливается и работает в обратном направлении до конечного положения ОТКР. Если дополнительно включена функция "Автоматическое закрытие", привод после 3-го последовательного сигнала препятствия достигает позиции конечного положения ОТКР и выключается. Magic 600 N000924 12/2010 73 / 208...
После включения, после каждого периода работы выключается препятствиях / выполнить сброс / двигателя и через каждые 2,25 ч в нерабочем состоянии выполнить первоначальную выполняется процедура самодиагностики. настройку привода ворот Исправное состояние = сигнал статуса. 74 / 208 N000924 12/2010 Magic 600...
Ход раскрытия управления источников / проверить уровень Magic 600 2890 +/- 25 mm радиосигнала, как описано ниже Magic 600 длинный 3978 +/- 25 mm Общая длина 3) 615 +/- 25 mm Замена предохранителя Общая длина 2) 3) 485 +/- 25 mm Ширина...
• беспотенциальный приемник для различных частот 28 Демонтаж, утилизация Демонтаж привода ворот осуществляется в последовательности, обратной монтажу, и должен выполняться квалифицированными специалистами. При утилизации выполнять правила охраны окружающей среды. Выбрасывать электротехнические детали в бытовые отходы запрещено. 2002/96/EG(WEEE) 76 / 208 N000924 12/2010 Magic 600...
Zakres dostawy patrz strona 162. funkcjonowania i obsługi. • brama spełnia wymogi norm EN 12604, EN 12605 i DIN EN 13241-1. • montaż napędu bramy został wykonany zgodnie z normami (EN 12453, EN 12445 i EN 12635). Magic 600 N000924 12/2010 77 / 208...
Procedura samouczenia jest zakończona, gdy brama jest otwarta i oświetlenie napędu bramy świeci się. 14 Pierwsze uruchomienie Sprawdzić odłączanie siły zgodnie z Rozdział 9, Po zakończeniu montażu Sprawdzenie zabezpieczeń. • powoli otworzyć ręcznie bramę, aż sanie zatrzasną się w Magic 600 N000924 12/2010 79 / 208...
19 Resetowanie Zewnętrzne wejście impulsu UWAGA: Po zresetowaniu nie działa Do zacisków 18 i 19 można podłączyć zewnętrzny sygnał zabezpieczenie przez funkcję odłączania siły! impulsu (np. klawiaturę ścienną). Przed wznowieniem użytkowania przeprowadzić Magic 600 N000924 12/2010 81 / 208...
Siła ciągu 600 N Obciążenie znamionowe 150 N długość przesuwu Magic 600 2890 +/- 25 mm Magic 600 długa 3978 +/- 25 mm długość całkowita 3) 615 +/- 25 mm długość całkowita 2) 3) 485 +/- 25 mm szerokość 285 mm szerokość...
PREVIDNO Opozarja na nevarnost telesnih poškodb in materialne škode. Neupoštevanje opozoril, ki so označena s tem simbolom, lahko povzroči težke telesne poškodbe in materialno škodo. OPOZORILO: Tehnični napotki, ki jih je potrebno še posebej dosledno upoštevati. 84 / 208 N000924 12/2010 Magic 600...
Po odklopu napajanja utripa luč pogona do naslednjega impulza ali daljinskega ukaza. Odpiranje v sili Preverite v skladu z navodili na strani 161 (J). Dodatne varnostne priprave Preverite glede brezhibnega delovanja v skladu s podatki proizvajalca. Magic 600 N000924 12/2010 85 / 208...
• A delovanje Totmann in natančna nastavitev "ZAPRTO" Elektronika bi v tem primeru privzela napačne • B delovanje Totmann in natančna nastavitev "ODPRTO" vrednosti za moč. Posledično lahko pride do • C in D potrditev (shranjevanje) motenj v delovanju. 86 / 208 N000924 12/2010 Magic 600...
A6 Dodatna sila ZAPRTO 0..9 A7 Tip vrat: stropna sekcijska vrata/nihajna vrata = 0 stranska sekcijska vrata* = 1 stranska sekcijska vrata* s počasnim zagonom = * sprostitev ovire tudi v smeri ODPRTO Magic 600 N000924 12/2010 87 / 208...
Priključek: Z zunanjega priključka 5 izvlecite in shranite vtič še vedno prisotna, je potrebna ponastavitev (reset). V tem z zelenim mostičkom. Nataknite varnostno pripravo. primeru se izbrišejo vse nastavitve. Potrebno je ponovno programiranje pogona. 88 / 208 N000924 12/2010 Magic 600...
/ Dvižna pot slab sprejem (namestite dodatno Magic 600 2890 +/- 25 mm anteno), energetsko varčne žarnice Magic 600, dolg 3978 +/- 25 mm Pogona ni možno Preverite stensko stikalo in krmilno Skupna dolžina 3) 615 +/- 25 mm...
Izvesti jo morajo strokovno usposobljene osebe. Odstranjevanje je potrebno izvesti na okolju prijazen način. Elektrotehničnih delov ne smete odstraniti skupaj z gospodinjskimi odpadki. 2002/96/EG (WEEE) 90 / 208 N000924 12/2010 Magic 600...
V tomto návodu se používá následujících symbolů: kompetentní osoby. OPATRNĚ Varuje před ohrožením osob a materiálu. Nedbání na pokyn označený tímto symbolem může způsobit vážná zranění a poškození materiálu. UPOZORNĚNÍ: Technické pokyny, na které se obzvlášt’ musí vzít zřetel. Magic 600 N000924 12/2010 91 / 208...
Po odpojení síly bliká světlo pohonu vrat až k příštímu impulzu nebo radiovému příkazu. Nouzové odblokování Přezkoušení podle údajů na straně 161 (J). Přídavná bezpečnostní zařízení Přezkoušení vzhledem kbezvadné funkci podle údajů výrobce. 92 / 208 N000924 12/2010 Magic 600...
(Všechny) ruční vysílače vymazat Během 3 stavových hlášení A, B nebo C (Viz Kapitola 10) tlačítka stisknout současně po dobu >6 vteřin, na displeji bliká F. Za 3 vteřiny se znovu objeví stavové hlášení. Magic 600 N000924 12/2010 93 / 208...
Je-li kromě toho aktivována funkce “zavírací automatika”, najede pohon po třech po sobě následujících hlášeních překážky do koncové polohy OTEVŘENO a vypne se. Připojení: Zástrčku se žlutým můstkem vytáhnout na externí přípojce 2 a uschovat. Nastrčit bezpečnostní zařízení. Magic 600 N000924 12/2010 95 / 208...
Ruční vysílač bez Nezobrazí-li se během uvedení funkce vysílače v činnost na displeji funkční hlášení přiřazené vysílacímu impulzu (VizKapitola 16) : Naučit ruční vysílač / slabý příjem (instalovat přídavnou anténu) žárovky s úsporou energie 96 / 208 N000924 12/2010 Magic 600...
Dráha zdvihu Demontáž pohonu vrat nastane v opačném pořadí Magic 600 2890 +/- 25 mm montážního návodu a musí ji vykonat odborný Magic 600 dlouhý 3978 +/- 25 mm personál. Celková délka 3) 615 +/- 25 mm Zlikvidování se má vykonat ekologicky vhodným Celková...
POZOR OPATRNE Varuje pred nebezpečenstvom dodatočné bezpečnostné zariadenie (bezpečnostná lišta, ohrozenia osôb a materiálu. Nerešpektovanie pokynov atď.). označených týmto symbolom môže mat’ za následok t’ažké • Ak osoby s obmedzenými fyzickými, senzorickými alebo zranenia apoškodenie materiálu. 98 / 208 N000924 12/2010 Magic 600...
10 - 50 cm vedľa upevňovacej polohy hlavy pohonu. Doplnkové bezpečnostné zariadenia (Istenie pozri technické údaje) Kontrola na bezchybnú funkciu podľa údajov výrobcu. • Pohon brány namontujte len do suchej garáže. Pripravte si montážnu súpravu na pripojenie dverí ktypu Magic 600 N000924 12/2010 99 / 208...
ďalších pohonov brán rovnakého typu alebo rádiových prijímačov. Nastavenie • Stlačte a podržte stlačené tlačidlo A, brána sa pohybuje v smere otvárania. 100 / 208 N000924 12/2010 Magic 600...
Ak nastane chyba, musí sa vykonat’ vynulovanie. Tým sa vymažú všetky nastavenia. Pohon Prípojka: Stiahnite konektor so zeleným mostíkom na brány je nutné nanovo nastavit’. externej prípojke 5 a uschovajte ho. Zapojte bezpečnostné zariadenie. 102 / 208 N000924 12/2010 Magic 600...
Nefunguje ručný Ak sa zatiaľ stlačí vysielač, na Magic 600 2890 +/- 25 mm vysielač displeji sa nezobrazí hlásenie Magic 600 dlhý 3978 +/- 25 mm funkcie, ktoré je priradené Celková dĺžka 3) 615 +/- 25 mm vysielanému impulzu (Pozri Kapitola Celková...
Pri demontáži pohonu brány sa postupuje v obrátenom poradí ako pri jej montáži a smie ju vykonat’ výhradne odborný personál. Vykonajte likvidáciu s ohľadom na životné prostredie. Elektrotechnické diely sa nesmú zlikvidovat’ cez domový odpad. 2002/96/EG (WEEE) 104 / 208 N000924 12/2010 Magic 600...
• Ανύψωση αντικειμένων και / ή ατόμων με την Υλικά παράδοσης βλέπε σελίδα 162. γκαραζόπορτα. • Παράδοση του χειριστηρίου σε παιδιά χωρίς επίβλεψη, τα παιδιά μπορούν με αυτό να παίξουν. Μια λειτουργία του μηχανισμού κίνησης της γκαραζόπορτας Magic 600 N000924 12/2010 105 / 208...
πλήρη στερέωση με κατάλληλα μέσα από τυχόν πτώση. (Βλέπε την εικόνα στη σελίδα 159 ) Προσέχετε τους σχετικούς κανονισμούς προστασίας της εργασίας, κρατάτε τα παιδιά κατά τη διάρκεια της τοποθέτησης μακριά. Μηνύματα της φωτεινής ένδειξης (8) 106 / 208 N000924 12/2010 Magic 600...
τηλεχειρισμό, τα άλλα πλήκτρα μπορούν κίνησης (βλέπε σελίδα 155 (A)). να χρησιμοποιηθούν για την Βήμα συναρμολόγησης D σελίδα 156 ενεργοποίηση περαιτέρω, όμοιας 1. Σφίξτε το παξιμάδι τάνυσης του οδοντωτού ιμάντα, ώσπου κατασκευής μηχανισμών κίνησης Magic 600 N000924 12/2010 107 / 208...
κίνησης της γκαραζόπορτας μπορεί να οδηγήσει σε αυτό εκτελέστε την Εκμάθηση του μηχανισμού κίνησης της τραυματισμούς ή σε υλικές ζημιές. Προσέχετε τους βασικούς γκαραζόπορτας (Κεφάλαιο 15). κανόνες ασφαλείας: Κατά το άνοιγμα και κλείσιμο της γκαραζόπορτας διατηρείτε 108 / 208 N000924 12/2010 Magic 600...
7= 10 λεπτά 9= 15 λεπτά μενού πάνω από 12 δευτερόλεπτα. Η φωτεινή ένδειξη Κάθε φορά συν το χρόνο προειδοποίησης αναβοσβήνει στην αρχή αργά, μετά γρηγορότερα (rES). Στη συνέχεια εμφανίζεται ξανά η ένδειξη κατάστασης, η Magic 600 N000924 12/2010 109 / 208...
εκμάθηση του μηχανισμού κίνησης της γκαραζόπορτας πρέπει να γίνει εκ νέου. Πρόσθετη κεραία Στους ακροδέκτες 21 και 20 (γείωση) μπορεί να συνδεθεί μια εξωτερική κεραία. Η εσωτερική κεραία (ακροδέκτης 21) πρέπει να αποσυνδεθεί. 110 / 208 N000924 12/2010 Magic 600...
Η στάθμη των ραδιοσημάτων είναι μηχανισμού κίνησης πολύ ασθενής. Υπάρχει παρεμβολή δεν μπορεί να γίνει ραδιοσημάτων από άλλες πηγές μέσω εκπομπής / Εκτελέστε τον έλεγχο τηλεχειριστηρίου της στάθμης των ραδιοσημάτων, όπως περιγράφεται πιο κάτω. Magic 600 N000924 12/2010 111 / 208...
Διαδρομή Η αποσυναρμολόγηση του μηχανισμού κίνησης Magic 600 2890 +/- 25 mm της γκαραζόπορτας πραγματοποιείται με την Magic 600 μακριά 3978 +/- 25 mm αντίθετη σειρά των οδηγιών συναρμολόγησης και Συνολικό μήκος 3) 615 +/- 25 mm πρέπει να γίνει από ειδικευμένο προσωπικό.
En estas instrucciones se utilizan los siguientes símbolos: evita una conexión con la portezuela abierta. CUIDADO Advierte sobre un peligro para las • se instaló un dispositivo de seguridad adicional (regleta de personas y bienes materiales. Una inobservancia de Magic 600 N000924 12/2010 113 / 208...
Parar la puerta desde el exterior con ambas manos a la altura de la cadera. Durante el cierre: La puerta debe detenerse de forma automática y retroceder un poco cuando encuentra resistencia. 114 / 208 N000924 12/2010 Magic 600...
Durante uno de los 3 mensajes de estado A, B o C (ver A6 Fuerza adicional CERRADO 0..9 Capítulo 10), oprimir el pulsador Menú durante más de 1,5 segundos. La visualización cambia a la indicación de menú (D). 116 / 208 N000924 12/2010 Magic 600...
2. Enchufar el dispositivo de 2= salida de datos (tarjeta adicional) seguridad. El ajuste sólo es posible cuando están sacados los enchufes PARADA DE EMERGENCIA (1, verde) y Barrera de luz (2, amarillo). Magic 600 N000924 12/2010 117 / 208...
Desconexión tiristores El accionamiento no Controlar el pulsador de pared y la Desconexión relés se puede operar a línea piloto Prueba watchdog través del pulsador Prueba ROM de pared (opción) Prueba RAM 118 / 208 N000924 12/2010 Magic 600...
~ CERRADO >140 mm/s Fuerza de tracción 600 N Carga nominal 150 N Carrera Magic 600 2890 +/- 25 mm Magic 600 largo 3978 +/- 25 mm Longitud total 3) 615 +/- 25 mm Magic 600 N000924 12/2010 119 / 208...
• a montagem do automatismo para portões foi executada segundo as normas (EN 12453, EN 12445 e EN 12635). • os dispositivos de protecção adicionais eventualmente instalados (barreira fotoeléctrica, sensor óptico, régua de segurança) estiverem operacionais. 120 / 208 N000924 12/2010 Magic 600...
O sistema automático de desconexão de força é um dispositivo de protecção contra entalamento que visa prevenir ferimentos causados por movimentos do portão. Pare o portão do lado exterior, à altura das ancas e com Magic 600 N000924 12/2010 121 / 208...
Verifique a desconexão de força de acordo com Após concluir a montagem Capítulo 9, Controlo de segurança. • Abra, devagar, o portão manualmente até ouvir o carro engrenar. • Estabeleça a ligação à rede, o mostrador indicará L e 4, 122 / 208 N000924 12/2010 Magic 600...
Sair do modo de programação Prima a tecla Menu durante mais de 1,5 segundos, o mostrador muda para a mensagem de estado, as alterações são memorizadas. O menu fecha-se automaticamente, se não for premida Magic 600 N000924 12/2010 123 / 208...
Se a alimentação de força (A5, A6) >3 e/ou o sistema automático de fecho (b4) estiver ajustado para ON (>0), o portão só ser posto em funcionamento com um dispositivo de segurança adicional. 124 / 208 N000924 12/2010 Magic 600...
Se não for então detectado qualquer erro, o bloqueio volta a ser anulado. Se o erro persistir, tem de executar um Reset. Neste caso serão apagados todos os ajustes. O automatismo para portões tem de ser reprogramado. Magic 600 N000924 12/2010 125 / 208...
Força de arranque 600 N Carga nominal 150 N Curso de elevação Magic 600 2890 +/- 25 mm Magic 600 comprido 3978 +/- 25 mm Comprimento total 3) 615 +/- 25 mm Comprimento total 2) 3) 485 +/- 25 mm Largura...
Обхват на доставката виж страница 162. • всички потребители са инструктирани за функционирането и обслужването. • вратата отговаря на стандартите EN 12604, EN 12605 и DIN EN 13241-1. • монтажът на задвижването на вратата е извършено Magic 600 N000924 12/2010 127 / 208...
крайно положение ЗАТВАРЯНЕ малка вратичка. L2 Калибровъчно движение ОТВАРЯНЕ (стойности на • Аварийно освобождаване (виж страница 161 (J)) силата) L1 Калибровъчно движение ЗАТВАРЯНЕ (стойности на силата) Err Грешка и номер на грешка (мигане) 128 / 208 N000924 12/2010 Magic 600...
* Освобождаване на препятствие и в посока (виж Глава 10) натиснете бутон меню за по-дълго от ОТВАРЯНЕ 1,5 секунди. Индикаторът ще премине към индикация на A8 Време за предупреждение (ОТВАРЯНЕ/ менюто (D). ЗАТВАРЯНЕ) 1=2сек... 8=16сек 130 / 208 N000924 12/2010 Magic 600...
8 000 движения АВАРИЕН стоп Функция: Ако по време на затварянето на вратата се задейства включеното съоръжение за безопасност (отворен контакт), то врата спира веднага. След затварянето на контакта АВАРИЕН стоп задвижването на Magic 600 N000924 12/2010 131 / 208...
може да се радиосигнала. Има смущаващи Ако грешката се появи отново, повикайте клиентската обслужва с ръчния радиосигнали от други служба. предавател предаватели / извършете контрол на нивото на радиосигнала, както е описано по-долу 132 / 208 N000924 12/2010 Magic 600...
Сила на изтегляне 600 N Номинален товар 150 N Дължина на хода Magic 600 2890 +/- 25 mm Magic 600 lang 3978 +/- 25 mm Обща дължина 3) 615 +/- 25 mm Обща дължина 2) 3) 485 +/- 25 mm Ширина...
OPREZ Upozorava od opasnosti za osoblje i materijal. Nepridržavanje napomena označenih ovim simbolom može imati za posljedicu teška ozljeđivanja i materijalne štete. NAPUTAK: Tehničke napomene na koje naročito treba obratiti pozornost. 134 / 208 N000924 12/2010 Magic 600...
Nakon isključivanja sile treperi svjetlo pogona vrata do slijedećeg impulsa ili radijske naredbe. Otključavanje u nuždi Provjerite koristeći podatke na stranici 161 (J). Dodatni sigurnosni uređaji Provjera na besprijekorno funkcioniranje prema podacima proizvođača. Magic 600 N000924 12/2010 135 / 208...
Programiranje pomoću ručnog odašiljača Ručni odašiljač u trenutku isporuke ili nakon Reset-a pogona vrata posjeduje slijedeće funkcije: • Način rada "mrtvi-čovjek" i fino podešavanje na "OTV" • B Način rada "mrtvi-čovjek" i fino podešavanje na "ZATV" 136 / 208 N000924 12/2010 Magic 600...
Za to Programiranje pogona vraća natrag brojač intervala održavanja. vrata (poglavlje 15) provedite. b7 Broj verzije: 8 znamenaka prikazano je dva puta redom s vodećim „-“. Primjer: -04200510 pokazuje: verziju: 04 Datum: 20.05.10 Magic 600 N000924 12/2010 137 / 208...
Demontaža pogona vrata vrši se obrnutim redoslijedom opisanim u uputi za postavljanje. a potrebno je stručno osoblje. Zbrinjavanje vrata u otpad treba obaviti u skladu sa zaštitom okoliša. Elektrotehnički dijelovi ne smiju se bacati u kućno smeće. 2002/96/EG(WEEE) 140 / 208 N000924 12/2010 Magic 600...
• dispozitivele de protecţie eventual suplimentar montate (barieră luminoasă, senzor optic, margine de siguranţă) sunt funcţionale. • la garajele fără a doua cale de acces, există o deschidere de siguranţă din exterior. Aceasta se va comanda eventual separat. Magic 600 N000924 12/2010 141 / 208...
Uşa trebuie să se oprească automat şi să se retragă scurt, dacă întâmpină rezistenţă. La procesul de deschidere: Uşa trebuie să se oprească automat, dacă întâmpină rezistenţă (Dacă punctul de meniu este A7 = 1, urmează la final un retur scurt). 142 / 208 N000924 12/2010 Magic 600...
În timpul procesului de sincronizare nu apăsaţi nicio tastă. Pregătire: Cuplaţi uşa la acţionarea uşii. Sincronizarea cu emiţătoare portabile Emiţătorul portabil prezintă următoarele funcţii în momentul livrării şi după o resetare a acţionării uşii: Magic 600 N000924 12/2010 143 / 208...
întrerupere de putere! Înainte de repunerea 6= 5 Min 7= 10 Min 9= 15 Min în funcţiune, resincronizaţi acţionarea uşii. Pentru aceasta, de fiecare dată suplimentar timp de preavertizare executaţi Sincronizarea acţionării uşii (Capitolul 15) . 144 / 208 N000924 12/2010 Magic 600...
(rES). La final apare din nou mesajul de stare, resetarea s-a efectuat. Imagine: Platina de comandă. Vezi şi pagina 164. Valorile prezentate la programare (Capitolul 18) sunt setate. Emiţătoarele portabile nu se şterg. Magic 600 N000924 12/2010 145 / 208...
Sincronizarea acţionării uşii (Capitolul 15) Acţionarea se Verificaţi uşa din punctul de vedere opreşte în timpul al uşurinţei de funcţionare şi funcţionării asigurării obstacolelor / Efectuaţi resetarea / Sincronizaţi acţionarea uşii 146 / 208 N000924 12/2010 Magic 600...
Cursa de ridicare inversă montării şi trebuie să se efectueze de către Magic 600 2890 +/- 25 mm personal specializat. Magic 600 lung 3978 +/- 25 mm Dezafectarea se va efectua ecologic. Este interzis Lungime totală 3) 615 +/- 25 mm ca piesele electrotehnice să...
Página 154
OPEN CLOSE • • (rES) .( ) OPEN 1000 9..1 " " 5000 OPEN „-„ 04200510 „-„ 00008000 8000 Magic-Door-Control OPEN CLOSE CLOSE (A5, A6) (b4) 150 / 208 N000924 12/2010 Magic 600...
Página 155
• • SOFT RUN OPEN 9..0 SOF RUN CLOSE 9..0 9= 140…0= 50 Backjump 9..0 OPEN 9..0 CLOSE OPEN CLOSE OPEN ZKMagicS ZKMagic ZKMagic …A 0 A OPEN CLOSE ZKMagic Magic 600 N000924 12/2010 151 / 208...
Página 156
OPEN / CLOSE " ."( OPEN / CLOSE " "( – Euro – – G60 Max • – Euro " • – OPEN / " "( OPEN / CLOSE – G60 Max "( CLOSE – 152 / 208 N000924 12/2010 Magic 600...
Página 157
• • • “OPEN” • “OPEN” “CLOSE” • “CLOSE” • :( ) “OPEN” • …A <= B <= C “CLOSE” …C <= B <= A “OPEN” “CLOSE” “CLOSE” “OPEN” “CLOSE” Magic 600 N000924 12/2010 153 / 208...
Página 158
• • • • • • • • • • EN 12604 • DIN EN 13241-1 EN 12605 • EN 12445 EN 12453 EN 12635 • 154 / 208 N000924 12/2010 Magic 600 erste UAE-Seite...
Página 163
150 - 350 mm 100 - 150 mm Magic 600 N000924 12/2010 159 / 208...
Página 164
Montirajte vratima pripadajući priključni profil vrata (X). Kod vrata koja su otključana u nuždi postoji opasnost radi kretanja vrata bez kočenja. Montaţi profilul de racordare poartă (X) potrivit porţii. În cazul porţii deblocate de urgenţă există pericol datorat mişcărilor nefrânate ale porţii. 160 / 208 N000924 12/2010 Magic 600...
Página 165
Desbloqueo de emergencia interno Sisällä oleva hätävapautin Desbloqueio interno de emergência Noodontgrendeling intern Вътрешно аварийно деблокиране Sblocco di emergenza interno Otključavanje u nuždi od unutra Belső vészkireteszelő Deschiderea de siguranţă internă Аварийное отпирающее устройство изнутри Magic 600 N000924 12/2010 161 / 208...
Página 167
A csillaggal (*) jelölt pótalkatrészeket csak arra feljog- osított szakszemélyzet cserélheti ki. Piesele de schimb marcate cu * pot fi schimbate doar de către personal de specialitate autorizat. Отмеченные символом * запасные части разрешается заменять только авторизованным специалистам. Magic 600 N000924 12/2010 163 / 208...
Original EG-Konformitätserklärung Gemäß EG-Maschinen-Richtlinie 2006/42/EG, Anhang II A Hiermit erklären wir, Cardo Door Production GmbH dass die nachstehend bezeichnete Maschine in ihrer Konzeption und Bauart sowie in der Normstahlstraße 1-3 von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den grundlegenden Sicherheits und D-85368 Moosburg, Germany Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinie 2006/42/EG entspricht.
Página 170
Original Einbauerklärung Hiermit erklären wir, Cardo Door Production GmbH Normstahlstraße 1-3 D-85368 Moosburg, Germany dass bei der Konstruktion und der Herstellung der nachstehend bezeichneten unvollständigen Maschine folgende grundlegenden Anforderungen der EG-Richtlinie 2006/42/EG angewendet und eingehalten wurden: 1.1.2, 1.1.3, 1.2.1, 1.2.3, 1.2.4, 1.2.6, 1.3.2, 1.3.4, 1.5.1, 1.5.2, 1.5.3, 1.5.8, 1.5.9, 1.5.10, 1.5.11, 1.5.9, 1.6.3, 1.7.3, 1.7.4...
Translation of the German declaration EC-Declaration of Conformity in accordance with the EC-Machinery Directive 2006/42/EG, Appendix II A Cardo Door Production GmbH hereby declare that the machinery described below complies in its design and Normstahlstrasse 1-3 construction and in the version marketed by us with the basic safety and health D-85368 Moosburg, Germany requirements of the EC Directive 2006/42/EG.
Página 172
Translation of the German declaration Declaration of incorporation Cardo Door Production GmbH Normstahlstrasse 1-3 D-85368 Moosburg, Germany hereby declare that we have applied and complied with the following basic requirements of the EC Directive 2006/42/EG in the design and manufacture of the partially completed machinery described below: 1.1.2, 1.1.3, 1.2.1, 1.2.3, 1.2.4, 1.2.6, 1.3.2, 1.3.4, 1.5.1, 1.5.2, 1.5.3, 1.5.8, 1.5.9, 1.5.10, 1.5.11, 1.5.9, 1.6.3, 1.7.3, 1.7.4...
Déclaration de conformité CE Selon la directive CE Machines 2006/42/EG, Annexe II A Par la présente, nous déclarons, Cardo Door Production GmbH que la machine décrite ci-après, de par sa conception et son type, ainsi que dans Normstahlstraße 1-3 l'exécution prévue par nous pour sa commercialisation, satisfait du point de vue de la D-85368 Moosburg, Germany sécurité...
Traduction de la déclaration allemande Déclaration de montage Par la présente, nous déclarons, Cardo Door Production GmbH Normstahlstraße 1-3 D-85368 Moosburg, Germany que les exigences de base suivantes de la directive CE 2006/42/EG ont été appliquées et respectées lors de la construction et de la fabrication de la machine incomplète désignée ci-après : 1.1.2, 1.1.3, 1.2.1, 1.2.3, 1.2.4, 1.2.6, 1.3.2, 1.3.4, 1.5.1, 1.5.2,...
EG-försäkran om överensstämmelse Enligt EG-maskindirektiv 2006/42/EG, bilaga II A Härmed försäkrar vi, Cardo Door Production GmbH att nedan angivna maskin som konstruerats och tillverkats av oss, liksom den modell som Normstahlstraße 1-3 vi släppt ut på marknaden uppfyller grundläggande hälso- och säkerhetskrav enligt EG- D-85368 Moosburg, Germany direktiv 2006/42/EG.
Översättning av den tyska försäkran Försäkran om inbyggnad Härmed försäkrar vi, Cardo Door Production GmbH Normstahlstraße 1-3 D-85368 Moosburg, Germany att vid konstruktion och tillverkning av nedan angivna ofullständiga maskin har följande grundläggande krav i EG-direktivet 2006/42/EG tillämpats och följts: 1.1.2, 1.1.3, 1.2.1, 1.2.3, 1.2.4, 1.2.6, 1.3.2, 1.3.4, 1.5.1, 1.5.2, 1.5.3, 1.5.8, 1.5.9, 1.5.10, 1.5.11, 1.5.9, 1.6.3, 1.7.3, 1.7.4...
EF-overensstemmelseserklæring i henhold til EF-direktivet for maskiner 2006/42/EG, bilag II A Hermed erklærer, Cardo Door Production GmbH at den nedenfor angivne maskine på grund af sin konstruktion og type og i den udførelse, Normstahlstraße 1-3 den er bragt i omløb af os, opfylder de gældende, grundlæggende sikkerheds- og D-85368 Moosburg, Tyskland sundhedskrav fra EF-direktiv 2006/42/EG.
Página 178
Oversættelse af den tyske erklæring Indbygningserklæring Hermed erklærer vi, Cardo Door Production GmbH Normstahlstraße 1-3 D-85368 Moosburg, Tyskland at nedenstående krav fra EF-direktiv 2006/42/EG er anvendt og overholdt ved konstruktionen og fremstillingen af den nedenfor angivne, ufuldstændige maskine: 1.1.2, 1.1.3, 1.2.1, 1.2.3, 1.2.4, 1.2.6, 1.3.2, 1.3.4, 1.5.1, 1.5.2, 1.5.3, 1.5.8, 1.5.9, 1.5.10, 1.5.11, 1.5.9, 1.6.3, 1.7.3, 1.7.4...
Página 179
EF-samsvarserklæring I henhold til EF-maskindirektiv 2006/42/EG, tillegg II A Herved erklærer vi Cardo Door Production GmbH at den nedenfor angitte maskin har et konsept og en konstruksjon, og er brakt i handel av Normstahlstraße 1-3 oss i en versjon, som oppfyller de grunnleggende sikkerhets- og helsekravene i EF- D-85368 Moosburg, Tyskland direktiv 2006/42/EG.
Página 180
Oversettelse fra tysk Erklæring om montering Herved erklærer vi Cardo Door Production GmbH Normstahlstraße 1-3 D-85368 Moosburg, Tyskland at følgende grunnleggende krav i EF-direktiv 2006/42/EG ble anvendt og overholdt under konstruksjonen og produksjonen av nedenfor angitte, ufullstendige maskin: 1.1.2, 1.1.3, 1.2.1, 1.2.3, 1.2.4, 1.2.6, 1.3.2, 1.3.4, 1.5.1, 1.5.2, 1.5.3, 1.5.8, 1.5.9, 1.5.10, 1.5.11, 1.5.9, 1.6.3, 1.7.3, 1.7.4...
Käännös saksankielisestä vakuutuksesta EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus EY-konedirektiivin 2006/42/EG, liitteen II A mukaan Täten vakuutamme, Cardo Door Production GmbH että alla mainittu kone vastaa toimitushetkellä suunnittelultaan ja rakenteeltaan EY- Normstahlstraße 1-3 direktiivin 2006/42/EG perusluonteisia turvallisuus- ja terveysmääräyksiä. D-85368 Moosburg, Germany Tuotekuvaus Toiminta Sähköinen ovikoneisto radiokauko-ohjauksella...
Página 182
Käännös saksankielisestä vakuutuksesta Liittämisvakuutus Täten vakuutamme, Cardo Door Production GmbH Normstahlstraße 1-3 D-85368 Moosburg, Germany että seuraavassa mainitun osittain valmiin koneen suunnittelussa ja valmistuksessa on sovellettu ja noudatettu seuraavia EY- direktiivin 2006/42/EG perusluonteisia vaatimuksia: 1.1.2, 1.1.3, 1.2.1, 1.2.3, 1.2.4, 1.2.6, 1.3.2, 1.3.4, 1.5.1, 1.5.2, 1.5.3, 1.5.8, 1.5.9, 1.5.10, 1.5.11, 1.5.9, 1.6.3, 1.7.3, 1.7.4...
EG-Conformiteitsverklaring Volgens EG-machinerichtlijn 2006/42/EG, Appendix II A Hiermee verklaren wij, Cardo Door Production GmbH dat de volgende, omschreven machine in hun concept en type alsmede in de door ons in Normstahlstraße 1-3 verkeer gebrachte uitvoering aan de principiële veiligheid- en gezondheidseisen van EG- D-85368 Moosburg, Duitsland richtlijn 2006/42/EG voldoet.
Página 184
Vertaling van de Duitse uitleg Inbouwverklaring Hiermee verklaren wij, Cardo Door Production GmbH Normstahlstraße 1-3 D-85368 Moosburg, Duitsland dat bij de constructie en de productie van de hierna genoemde, onvolledige machine de volgende principiële eisen van EG- richtlijn 2006/42/EG zijn toegepast en aangehouden: 1.1.2, 1.1.3, 1.2.1, 1.2.3, 1.2.4, 1.2.6, 1.3.2, 1.3.4, 1.5.1, 1.5.2, 1.5.3, 1.5.8, 1.5.9, 1.5.10, 1.5.11, 1.5.9, 1.6.3, 1.7.3, 1.7.4...
Dichiarazione di conformità CE secondo la Direttiva Macchine CE 2006/42/EG, Appendice II A Con la presente, Cardo Door Production GmbH dichiara che la macchina di seguito denominata è conforme nella concezione, nella Normstahlstraße 1-3 costruzione e nel modello da noi commercializzato agli standard fondamentali di D-85368 Moosburg, Germany sicurezza e di salute previsti dalla direttiva CE 2006/42/EG.
Traduzione della dichiarazione originale tedesca Dichiarazione di montaggio Con la presente, Cardo Door Production GmbH Normstahlstraße 1-3 D-85368 Moosburg, Germany dichiara che per la costruzione e la realizzazione della quasi-macchina di seguito denominata sono stati applicati e rispettati i requisiti di cui alla direttiva CE 2006/42/EG: 1.1.2, 1.1.3, 1.2.1, 1.2.3, 1.2.4, 1.2.6, 1.3.2, 1.3.4, 1.5.1, 1.5.2, 1.5.3, 1.5.8, 1.5.9, 1.5.10, 1.5.11, 1.5.9, 1.6.3, 1.7.3, 1.7.4...
EK megfelelőségi nyilatkozat a 2006/42/EG számú, gépekről szóló EK-irányelv II.A. melléklete szerint Mi, a Cardo Door Production GmbH ezennel kijelentjük, hogy az alább megnevezett gép a tervezése és építése, valamint az Normstahlstraße 1-3 általunk forgalomba hozott kivitelezése alapján megfelel a 2006/42/EG számú EK- D-85368 Moosburg, Germany irányelv alapvető...
A német nyilatkozat fordítása Beépítési nyilatkozat Mi, a Cardo Door Production GmbH Normstahlstraße 1-3 D-85368 Moosburg, Germany ezennel kijelentjük, hogy az alább megnevezett részben kész gép tervezése és előállítása során a 2006/42/EG számú EK- irányelv következő alapvető követelményeit alkalmaztuk és teljesítettük: 1.1.2, 1.1.3, 1.2.1, 1.2.3, 1.2.4, 1.2.6, 1.3.2, 1.3.4, 1.5.1, 1.5.2, 1.5.3, 1.5.8, 1.5.9, 1.5.10, 1.5.11, 1.5.9, 1.6.3, 1.7.3, 1.7.4...
Página 189
Сертификат соответствия нормам Евросоюза Согласно Директиве Евросоюза по машинам 2006/42/EG, приложение II A Настоящим мы, фирма Cardo Door Production GmbH заявляем, что указанная ниже машина по своей концепции и конструкции, а также в Normstahlstraße 1-3 проданном нами исполнении отвечает основным требованиям по технике...
Página 190
Перевод сертификата с немецкого Сертификат комплектации Настоящим мы, фирма Cardo Door Production GmbH Normstahlstraße 1-3 D-85368 Moosburg, Germany заявляем, что при проектировании и изготовлении указанной ниже некомплектной машины были использованы и соблюдены следующие основные требования Директивы Евросоюза 2006/42/EG: 1.1.2, 1.1.3, 1.2.1, 1.2.3, 1.2.4, 1.2.6, 1.3.2, 1.3.4, 1.5.1, 1.5.2, 1.5.3, 1.5.8, 1.5.9, 1.5.10, 1.5.11, 1.5.9, 1.6.3, 1.7.3, 1.7.4...
Página 191
Deklaracja zgodności z normami WE Zgodnie z dyrektywą maszynową WE 2006/42/EG – Załącznik II A Niniejszym oświadczamy Cardo Door Production GmbH że wymieniona poniżej maszyna pod względem swojej koncepcji i typu konstrukcji oraz w Normstahlstraße 1-3 wykonaniu wprowadzonym przez nas do obrotu odpowiada podstawowym przepisom D-85368 Moosburg, Niemcy bezpieczeństwa i ochrony zdrowia dyrektywy WE 2006/42/EG.
Página 192
Tłumaczenie niemieckiej deklaracji Deklaracja przeznaczenia do wbudowania Niniejszym oświadczamy Cardo Door Production GmbH Normstahlstraße 1-3 D-85368 Moosburg, Niemcy że podczas konstruowania i produkcji wymienionej poniżej, niekompletnej maszyny, zostały zastosowane i zachowane następujące podstawowe wymagania dyrektywy WE 2006/42/EG: 1.1.2, 1.1.3, 1.2.1, 1.2.3, 1.2.4, 1.2.6, 1.3.2, 1.3.4, 1.5.1, 1.5.2, 1.5.3, 1.5.8, 1.5.9, 1.5.10, 1.5.11, 1.5.9, 1.6.3, 1.7.3, 1.7.4...
ES izjava o skladnosti v skladu z direktivo o strojih 2006/42/EG, priloga II A Podjetje Cardo Door Production GmbH izjavlja, da zasnova in konstrukcija v nadaljevanju opisanega stroja ustreza temeljnim Normstahlstraße 1-3 zahtevam direktive 2006/42/EG v zvezi z varnostjo in zdravjem.
Prevod nemške izjave Izjava o vgradnji Podjetje Cardo Door Production GmbH Normstahlstraße 1-3 D-85368 Moosburg, Nemčija izjavlja, da je pri konstrukciji in proizvodnji v nadaljevanju označenega nepopolnega stroja uporabilo in upoštevalo naslednje temeljne zahteve direktive 2006/42/EG: 1.1.2, 1.1.3, 1.2.1, 1.2.3, 1.2.4, 1.2.6, 1.3.2, 1.3.4, 1.5.1, 1.5.2, 1.5.3, 1.5.8, 1.5.9, 1.5.10, 1.5.11, 1.5.9, 1.6.3, 1.7.3, 1.7.4...
Página 195
Prohlášení o shodě ES Podle ES směrnice o strojích 2006/42/EG, dodatek II A Tímto my, Cardo Door Production GmbH že níže označený stroj ve své koncepci a konstrukci, jakož i v provedení námi uvedeném Normstahlstraße 1-3 do provozu odpovídá základním bezpečnostním a zdravotním ppžadavkům ES směrnice D-85368 Moosburg, Germany 2006/42/EG.
Překlad z německého prohlášení Prohlášení o montáži Tímto my, Cardo Door Production GmbH Normstahlstraße 1-3 D-85368 Moosburg, Germany prohlašujeme, že u konstrukce a výroby níže označeného neúplného stroje byly použity a dodrženy následující základní požadavky ES směrnice 2006/42/EG : 1.1.2, 1.1.3, 1.2.1, 1.2.3, 1.2.4, 1.2.6, 1.3.2, 1.3.4, 1.5.1, 1.5.2, 1.5.3, 1.5.8, 1.5.9, 1.5.10, 1.5.11, 1.5.9, 1.6.3, 1.7.3, 1.7.4...
Página 197
Vyhlásenie o zhode ES Podľa smernice ES o strojoch 2006/42/EG, príloha II A Týmto my, Cardo Door Production GmbH vyhlasujeme, že následne uvedený stroj zodpovedá so svojou koncepciou a konštrukciou, Normstahlstraße 1-3 ako aj vo vyhotovení, ktoré sme uviedli do obehu, základným bezpečnostným a D-85368 Moosburg, Nemecko zdravotným požiadavkám smernice 2006/42/EG.
Página 198
Preklad nemeckého vyhlásenia Vyhlásenie o montáži Týmto my, Cardo Door Production GmbH Normstahlstraße 1-3 D-85368 Moosburg, Nemecko vyhlasujeme, že pri konštruovaní a výrobe následne označeného neúplného stroja boli aplikované a dodržané nasledujúce základné požiadavky smernice ES 2006/42/EG: 1.1.2, 1.1.3, 1.2.1, 1.2.3, 1.2.4, 1.2.6, 1.3.2, 1.3.4, 1.5.1, 1.5.2, 1.5.3, 1.5.8, 1.5.9, 1.5.10, 1.5.11, 1.5.9, 1.6.3, 1.7.3, 1.7.4...
Δήλωση Πιστότητας ΕΚ Σύμφωνα με την οδηγία περί μηχανών της ΕΚ 2006/42/ΕG, Παράρτημα II A Με την παρούσα εμείς, η εταιρεία Cardo Door Production GmbH δηλώνουμε, ότι η πιο κάτω αναφερόμενη μηχανή βάση του σχεδιασμού και του Normstahlstraße 1-3 κατασκευαστικού της τύπου καθώς και στην έκδοση που κυκλοφορήσαμε στην αγορά...
Página 200
Μετάφραση από το γερμανικό πρωτότυπο της δήλωσης Δήλωση Ενσωμάτωσης Με την παρούσα εμείς, η εταιρεία Cardo Door Production GmbH Normstahlstraße 1-3 D-85368 Moosburg, Germany δηλώνουμε, ότι κατά το σχεδιασμό και την κατασκευή της αναφερόμενης πιο κάτω ημιτελούς μηχανής εφαρμόστηκαν και...
Declaración de conformidad CE Según la directiva CE sobre máquinas 2006/42/EG, anexo II A Por la presente, Cardo Door Production GmbH declara que la máquina nombrada a continuación cumple con los requisitos Normstahlstraße 1-3 fundamentales de seguridad y salud de la directiva 2006/42/EG en cuanto a concepción, D-85368 Moosburg, Germany construcción y versión puesta en circulación.
Traducción de la declaración alemana Declaración de montaje Por la presente, Cardo Door Production GmbH Normstahlstraße 1-3 D-85368 Moosburg, Germany declara que en la construcción y fabricación de la siguiente máquina incompleta se aplicaron y se cumplieron con los siguientes requisitos fundamentales de la directiva CE sobre máquinas 2006/42/EG: 1.1.2, 1.1.3, 1.2.1, 1.2.3, 1.2.4, 1.2.6, 1.3.2, 1.3.4, 1.5.1, 1.5.2, 1.5.3, 1.5.8, 1.5.9, 1.5.10, 1.5.11, 1.5.9, 1.6.3, 1.7.3, 1.7.4...
Declaração CE de Conformidade Conforme a Directiva Máquinas CE 2006/42/EG, Anexo II A Com a presente declaramos, Cardo Door Production GmbH que a máquina a seguir designada cumpre os requisitos essenciais básicos de segurança Normstahlstraße 1-3 e saúde prescritos pela directiva europeia 2006/42/EG, quer pela sua concepção e tipo de D-85368 Moosburg, Germany construção, quer pela forma de execução por nós adoptada.
Tradução da declaração alemã Declaração de incorporação Com a presente declaramos, Cardo Door Production GmbH Normstahlstraße 1-3 D-85368 Moosburg, Germany que, durante a construção e produção da máquina incompleta mencionada em seguida, foram aplicados e respeitados os seguintes requisitos básicos da directiva europeia 2006/42/EG: 1.1.2, 1.1.3, 1.2.1, 1.2.3, 1.2.4, 1.2.6, 1.3.2, 1.3.4, 1.5.1, 1.5.2, 1.5.3, 1.5.8, 1.5.9, 1.5.10, 1.5.11, 1.5.9, 1.6.3, 1.7.3, 1.7.4...
ЕО-декларация за съответствие Съгласно ЕО-директива за машините 2006/42/ЕG, приложение II A С настоящето ние декларираме, Cardo Door Production GmbH че обозначената по-долу машина по нейната концепция и конструкция, както и Normstahlstrae 1-3 нейното изпълнение, пуснато от нас в обръщение, отговаря на основните...
Página 206
Превод на немската декларация Декларация за вграждане С настоящето ние декларираме, Cardo Door Production GmbH Normstahlstrae 1-3 D-85368 Moosburg, Германия че при конструирането и производството на обозначената по-долу непълна машина са били приложени и спазени следните основни изисквания на ЕО-директива 2006/42/ЕG: 1.1.2, 1.1.3, 1.2.1, 1.2.3, 1.2.4, 1.2.6, 1.3.2, 1.3.4, 1.5.1, 1.5.2, 1.5.3, 1.5.8, 1.5.9, 1.5.10, 1.5.11, 1.5.9, 1.6.3, 1.7.3, 1.7.4...
EZ-Izjava o sukladnosti Sukladno EZ-smjernici za strojeve 2006/42/EG, privitak II A Ovime mi izjavljujemo, Cardo Door Production GmbH da u nastavku navedeni stroj po konstrukciji i izvedbi kao i našoj za tržište predviđenoj Normstahlstraße 1-3 izvedbi odgovara osnovnim zahtjevima sigurnosti i zdravlja EZ-smjernice 2006/42/EG.
Página 208
Prijevod njemačke izjave Pojašnjenje ugradnje Ovime mi izjavljujemo, Cardo Door Production GmbH Normstahlstraße 1-3 D-85368 Moosburg, Germany da smo prilikom konstrukcije i proizvodnje naredno navedenog nekompletnog stroja primijenili i pridržavali se slijedećih načelnih zahtjeva EZ-smjernice 2006/42/EG: 1.1.2, 1.1.3, 1.2.1, 1.2.3, 1.2.4, 1.2.6, 1.3.2, 1.3.4, 1.5.1, 1.5.2, 1.5.3, 1.5.8, 1.5.9, 1.5.10, 1.5.11, 1.5.9, 1.6.3, 1.7.3, 1.7.4...
Declaraţie de conformitate CE Conform Directivei CE 2006/42/EG privind maşinile, Anexa II A Prin prezenta, declarăm noi Cardo Door Production GmbH că maşina mai jos denumită corespunde cerinţelor de bază de securitate şi sănătate ale Normstahlstraße 1-3 directivei CE 2006/42/EG, atât în ceea ce priveşte conceperea şi construirea ei, cât şi din D-85368 Moosburg, Germania punctul de vedere al variantei de execuţie puse de noi pe piaţă.
Traducerea declaraţiei din limba germană Declaraţie de montare Prin prezenta, declarăm noi Cardo Door Production GmbH Normstahlstraße 1-3 D-85368 Moosburg, Germania că la construcţia şi producerea maşinii incomplete denumite în continuare s-au utilizat şi respectat următoarele cerinţe de bază ale Directivei CE 2006/42/EG: 1.1.2, 1.1.3, 1.2.1, 1.2.3, 1.2.4, 1.2.6, 1.3.2, 1.3.4, 1.5.1, 1.5.2, 1.5.3, 1.5.8, 1.5.9, 1.5.10, 1.5.11, 1.5.9, 1.6.3, 1.7.3, 1.7.4...