Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 50

Enlaces rápidos

MISSION
CRITICAL
WIRELESS

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Motorola NTN2570

  • Página 1 MISSION CRITICAL WIRELESS...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    MISSION CRITICAL WIRELESS TABLE OF CONTENTS Foreword ....... iii Introduction ......1 What Is In Your Package .
  • Página 4 Battery Alerts ......12 Error Indicator ......12 Troubleshooting .
  • Página 5: Foreword

    (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Any changes or modifications not expressly approved by Motorola may void the user’s authority to operate this device. Battery Information: Battery is shipped with a nominal charge between 30 and 50%.
  • Página 6 Important Information: • Do not charge your accessory in temperatures below 0°C (32°F) or above 45°C (113°F). Conditions inside a parked car can exceed this range. Do not store your accessory in a parked car. Do not store your accessory in direct sunlight.
  • Página 7: Acoustic Safety

    ACOUSTIC SAFETY Exposure to loud noises from any source for extended periods of time may temporarily or permanently affect your hearing. The louder the radio's volume, the less time is required before your hearing could be affected. Hearing damage from loud noise is sometimes undetectable at first and can have a cumulative effect.
  • Página 8 • Use of non-Motorola parts or substitution of parts will void the intrinsic safety approval rating of the Motorola unit and could result in unsafe condition in hazardous areas.
  • Página 9: Introduction

    INTRODUCTION We looked for a better way to enhance wireless security, and created a short range “out of band” system for exchanging device credentials. As a result, our proprietary Mission Critical Wireless Device pairs within an inch of the radio/adapter, and that exchange is virtually undetectable beyond a few inches.
  • Página 10 MISSION CRITICAL WIRELESS Earpiece Portion Flower Tip Collar Clip Recess on Front Housing Volume Up Microphone Blue Dot - Ideal Pairing Location Volume Down USB and Charger Battery LED Swivel Clothing Power Clip Ear Strap Wind Screen Acoustic Tube...
  • Página 11: Device Features

    THE MISSION CRITICAL WIRELESS INTEGRATED MICROPHONE/RECEIVER HEADSET DEVICE FEATURES • PTT • Simple and secure pairing • Private listening without occluding the ear • Loud, clear audio • Comfortable Earpiece for all day wear • 128 bit key exchange for secure communication •...
  • Página 12 3. After assembly. The following steps describe how to disassemble your Wireless Device’s clothing clip: 1. Rotate the clip 90 °C (clockwise/anti-clockwise). 2. Lift up the metal spring and slide the clip out of the back cover. 3. While lifting the metal spring, slide the clip out of the back cover with your thumb.
  • Página 13: Charging Your Device

    CHARGING YOUR DEVICE Prior to using the device for the first time, it should be fully charged. Recommended charging time is three (3) hours. Note: Ensure that the dust cap is fitted back on the USB port, upon removing it from the charger. Refer to Table 1 for charging status indicators: State LED Indication...
  • Página 14: Securing Your Earpiece

    WEARING YOUR INTEGRATED MICROPHONE/ RECEIVER HEADSET The Integrated Microphone/Receiver Headset represents a breakthrough in voice processing technology. The receiver and microphone are both built into a lightweight, ergonomic earpiece, which enables you to hear and be heard even in high noise conditions.
  • Página 15: Powering On/Off Device

    Tone Indication (Audio and Power Prompt Standalone PTT (Audio Device) (Audio Device) Device) Blue LED Blinks 3 “Motorola Solutions” “Motorola times then OFF Hold for 1 second. Solutions” Blue LED Blinks 3 Power Off Tone. “Power Down” times then POWER Hold for 3 seconds.
  • Página 16: Pairing Your Audio Device

    • Volume: Depending on the host, your wireless device may have localized volume control or volume control that is in sync with the radio. Note: If you are unsure whether your device supports wireless functionality, or to get more information on the host features, please refer to the respective host manual.
  • Página 17: Pairing Your Remote Ptt

    LED Indication Tone Voice (Audio and State Indication Prompt Standalone PTT (Audio Device) (Audio Device) Device) Not Paired Blue LED Blinking Pairing Ready “To Pair, Tone Touch Blue Dot” Pairing Blue LED Rapid – “Connecting” Starting Blinking Paired Blue LED Pairing –...
  • Página 18: Ptt

    3. Wireless Link Connected with Host indication is provided upon successful link establishment (refer to Table 3 on page 9). Note:Please refer to the host manual to put the host in pairing mode. Press the PTT button on the wireless device to initiate transmission.
  • Página 19: Receiving Audio

    Tone Indication Button Push (Audio Device) Volume Up Volume Tone with increased loudness Volume Down Volume Tone played with decreased loudness Volume Up and Hold Volume Tone played continuously with increasing loudness Volume Down and Hold Volume Tone played continuously with decreasing loudness Table 4: Volume Indicators RECEIVING AUDIO...
  • Página 20: Battery Alerts

    BATTERY ALERTS The wireless device is battery powered. It is very important to pay attention to the low battery warning described in Table 5 to avoid improper functioning of the device. Tone Indication Voice Prompt Indication Remaining State (Audio and (Audio (Audio Battery Life...
  • Página 21: Replacement Parts

    REPLACEMENT PARTS To order replacement parts, and for service and support, call 800-422-4210. The following parts are available: Motorola Description Part No. Wireless Device NTN2571 (POD only) Earpiece with 12” cable NTN2572 Earpiece with 9.5” cable NTN2575 Maintenance Kit NTN8821...
  • Página 22: Open Source Software Legal Notices

    MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS and the Stylized M logo are trademarks or registered trademarks of Motorola Trademark Holdings, LLC and are used under license. All other trademarks are the property of their respective owners. © 2010 — 2013 Motorola Solutions, Inc. All rights reserved.
  • Página 23 APPAREIL SANS FIL INDISPENSABLE TABLE DES MATIÈRES Avant-propos ........iv Introduction .
  • Página 24: Avant-Propos

    électromagnétique et le mode d'emploi dans le livret Sécurité du produit et consignes relatives à l'exposition à l'énergie électromagnétique livré avec votre radio (numéro de publication Motorola 6881095C98 aux États-Unis ou 6864117B25 dans la région EMA) pour assurer le respect des limites d'exposition à l'énergie électromagnétique.
  • Página 25 Mise en garde : si vous entreposez l'accessoire chargé à bloc dans des conditions de température élevée, cela pourrait réduire de façon permanente la durée de vie de la batterie interne. Remarque : la batterie ne peut pas être remplacée par l'utilisateur.
  • Página 26 SÉCURITÉ RELATIVE AU BRUIT L'exposition prolongée à des bruits forts de quelque source que ce soit peut influer temporairement ou de façon permanente sur votre ouïe. Plus le volume de la radio est élevé, plus votre ouïe pourrait être perturbée rapidement. Une diminution de l'acuité...
  • Página 27 état peu sécuritaire dans des zones dangereuses. • Toute utilisation de pièces non fabriquées par Motorola ou toute substitution de pièces annulera le taux nominal d'approbation pour la sécurité intrinsèque de l'unité Motorola et pourrait entraîner un état peu sécuritaire dans des zones dangereuses.
  • Página 28: Introduction

    INTRODUCTION Nous recherchions une meilleure façon d'améliorer la sécurité des réseaux sans fil et nous avons créé un système “hors bande” à portée limitée pour échanger les justificatifs d'identité des appareils. C'est ainsi que notre appareil sans fil indispensable exclusif s'apparie à une distance d'environ deux centimètres de la radio ou de l'adaptateur et cet échange est pratiquement impossible à...
  • Página 29 APPAREIL SANS FIL INDISPENSABLE Embout en Écouteur forme de fleur Pince pour col Encoche dans le logement avant Microphone Augmenter le volume Point bleu – Emplacement d'appariement Diminuer le Clé USB et idéal volume chargeur Voyant DEL de la batterie Alimentation Pince à...
  • Página 30: Caractéristiques De L'appareil

    CASQUE DU MICROPHONE/RÉCEPTEUR INTÉGRÉ DE L'APPAREIL SANS FIL INDISPENSABLE CARACTÉRISTIQUES DE L'APPAREIL • PTT • Appariement simple et sécurisé • Écoute confidentielle sans boucher l'oreille • Son fort et clair • Écouteur confortable pouvant être porté toute la journée • Échange de clé de 128 bits pour des communications sécurisées •...
  • Página 31 3. Assemblage terminé. Voici comment désassembler la pince à vêtement de votre appareil sans fil : 1. Faites pivoter la pince de 90° (dans le sens horaire/ antihoraire). 2. Soulevez le ressort métallique au moyen de votre ongle. 3. Tout en soulevant le ressort métallique, faites glisser la pince avec votre pouce pour la retirer du couvercle...
  • Página 32: Charger Votre Appareil

    CHARGER VOTRE APPAREIL Votre appareil devrait être chargé à bloc avant sa première utilisation. Le temps de charge recommandé est de trois (3) heures. Remarque : assurez-vous de replacer le bouchon de protection contre la poussière sur le port USB lorsque vous le retirez du chargeur.
  • Página 33: Porter Le Casque Microphone/Récepteur Intégré

    PORTER LE CASQUE MICROPHONE/ RÉCEPTEUR INTÉGRÉ Le casque microphone/récepteur intégré constitue une percée en matière de technologie de traitement de la voix. Le récepteur et le microphone sont tous deux intégrés dans un écouteur ergonomique léger qui vous permet d'entendre et d'être entendu, même dans des environnements dont le niveau de bruit est élevé.
  • Página 34: Mettre L'appareil Sous Tension/Hors Tension

    Indicateur de Voyant DEL vocaux menta- tonalité (Appareil PTT audio (Appareil tion et autonome) (Appareil audio) audio) Sous Voyant bleu clignote “Motorola “Motorola tension trois fois puis Solutions” Solutions” s'éteint. Continue pendant une seconde. Hors Voyant bleu clignote Tonalité hors “Hors...
  • Página 35: Apparier Votre Appareil Audio

    appareil audio (oreillette) et à un appareil de transfert de données (PTT à distance). Les fonctions suivantes de l'appareil sans fil varient en fonction de l'hôte : • Connexion de plusieurs appareils : selon l'appareil hôte, l'utilisateur pourrait devoir connecter l'appareil audio en premier.
  • Página 36 Figure 2 : Indicateur d'appariement Indicateur d'appariement Messages Voyant DEL Indicateur de vocaux (Appareil PTT État tonalité audio et (Appareil (Appareil audio) autonome) audio) Non apparié Voyant bleu Tonalité indiquant “Pour coupler, clignotant que l'appareil est toucher le prêt pour point bleu”...
  • Página 37: Apparier Votre Appareil De Données (Ptt À Distance)

    APPARIER VOTRE APPAREIL DE DONNÉES (PTT À DISTANCE) Figure 3 : PTT à distance Voici les étapes de la première connexion : 1. Assurez-vous que l'appareil sans fil et l'appareil hôte sont en mode d'appariement. 2. L'appareil sans fil et l'appareil hôte doivent être à portée l'un de l'autre (la distance d'appariement recommandée est de un pouce).
  • Página 38: Commande De Volume

    Lorsqu'un appareil sans fil a été apparié à la radio ou à l'adaptateur, l'appareil continue à communiquer avec la radio ou l'adaptateur jusqu'à la prochaine mise sous tension. Reportez-vous au manuel de l'utilisateur de la radio ou de l'adaptateur pour plus de précisions sur les options d'appariement programmables.
  • Página 39: Mode Noir

    MODE NOIR Le mode noir permet à l'utilisateur d'éteindre les voyants DEL de l'appareil sans fil. Placer l'appareil sans fil en mode noir : • Pour placer l'appareil sans fil en mode noir au moment de la mise sous tension, appuyez simultanément sur les boutons Augmenter et Diminuer le volume.
  • Página 40: Indicateur D'erreur

    Durée de Voyant Indicateur Messages de tonalité vocaux État restante (Appareil (Appareil (Appareil de la PTT audio et audio) audio) autonome) batterie Indicateu Voyant rouge Tonalité de “Casque - Moins de r de clignotant batterie faible Niveau 30 minutes niveau de régulièrement toutes les batterie...
  • Página 41 Les pièces suivantes sont disponibles : Numéro Description de pièce Motorola Appareil sans fil NTN2571 (POD uniquement) Écouteur avec câble de 3 mètres (12 pieds) NTN2572 Écouteur avec câble de 2,89 mètres (9,5 pieds) NTN2575 Trousse d'entretien NTN8821 (Comprend 10 tiges de silicone, 10 rubans de...
  • Página 42 Avis juridiques relatifs au logiciel libre : Ce produit Motorola contient du logiciel libre. Pour obtenir des renseignements au sujet des licences, des reconnaissances, des avis de droit d'auteur requis et des autres modalités d'utilisation, reportez-vous à la documentation de ce produit Motorola à...
  • Página 43 DISPOSITIVOS INALÁMBRICOS DE IMPORTANCIA CRÍTICA TABLA DE CONTENIDO Prólogo ........ii Introducción .
  • Página 44: Prólogo

    RF y las instrucciones de uso en el folleto Seguridad del producto y exposición a RF, que viene con la radio (número de pieza Publicación Motorola 6881095C98 (EE.UU.) o 6864117B25 (EMEA)), para asegurar el cumplimiento de los límites de exposición a la energía de El dispositivo cumple con la parte 15 de las reglas de FCC.
  • Página 45: Desecho (Eliminación) De Equipo Electrónico O Eléctrico

    Información importante: • No cargue el accesorio a temperaturas bajo 0°C (32°F) o sobre 45°C (113°F). Las condiciones dentro de un automóvil estacionado pueden exceder este rango. No almacene el accesorio en un automóvil estacionado. No almacene el accesorio a la luz solar directa. •...
  • Página 46: Seguridad Acústica

    SEGURIDAD ACÚSTICA La exposición a ruidos intensos de cualquier fuente durante períodos prolongados puede afectar temporal o permanentemente su audición. Mientras más alto sea el volumen de la radio, se requiere menos tiempo antes que su audición resulte afectada. El daño a la audición producto de ruido intenso en ocasiones es indetectable a priori y puede tener un efecto acumulativo.
  • Página 47: Precauciones De Funcionamiento Para Equipo Seguro Intrínseco

    áreas peligrosas. • El uso de piezas que no son de Motorola o la sustitución de piezas anulará la clasificación de aprobación de seguridad intrínseca de la unidad Motorola y puede resultar en condiciones inseguras en áreas...
  • Página 48: Introducción

    INTRODUCCIÓN Buscamos una mejor forma de mejorar la seguridad inalámbrica y creamos un sistema “fuera de banda” de rango corto para el intercambio de credenciales de dispositivos. Como resultado, nuestro dispositivo inalámbrico de importancia crítica patentado se parea dentro de 2,5 cm de la radio/adaptador, y el intercambio es prácticamente indetectable más allá...
  • Página 49: Dispositivos Inalámbricos De Importancia Crítica

    DISPOSITIVOS INALÁMBRICOS DE IMPORTANCIA CRÍTICA Parte de audífono Punta de flor Sujetador para cuello Entrada en carcasa delantera Micrófono Aumento de volumen Punto azul: ubicación de pareo ideal Disminución USB y de volumen cargador LED de batería Sujetador para ropa Encendido Banda para oreja Paravientos...
  • Página 50: Características Del Dispositivo

    AURICULARES CON MICRÓFONO/RECEPTOR INTE- GRADO INALÁMBRICO DE IMPORTANCIA CRÍTICA CARACTERÍSTICAS DEL DISPOSITIVO • PTT • Pareado simple y seguro • Audición privada sin ocluir el oído • Audio fuerte y claro • Audífono cómodo para uso durante todo el día •...
  • Página 51 3. Después del ensamblaje. Los siguientes pasos describen cómo desmontar el sujetador para ropa del dispositivo inalámbrico’. 1. Gire el clip 90 ° (en sentido del reloj o contra del reloj). 2. Levante el resorte de metal y deslice el clip hacia fuera de la cubierta trasera.
  • Página 52: Carga Del Dispositivo

    CARGA DEL DISPOSITIVO Antes de usar el dispositivo por primera vez, debe estar completamente cargado. El tiempo de carga recomendado es tres (3) horas. Nota: asegúrese de colocar la tapa contra polvo nuevamente en el puerto USB, luego de retirarla del cargador. Consulte Tabla 1 para conocer indicadores de estado de carga: Estado Indicación LED...
  • Página 53: Uso De Auriculares Con Micrófono/Receptor Integrado

    USO DE AURICULARES CON MICRÓFONO/ RECEPTOR INTEGRADO Los auriculares con micrófono/receptor integrado representan un gran avance en la tecnología de procesamiento de voz. El receptor y micrófono están integrados en un audífono ligero y ergonómico, el cual le permite escuchar y ser escuchado incluso en condiciones de ruido intenso.
  • Página 54: Encendido Y Apagado Del Dispositivo

    Indicación LED Encen- de tono (Dispositivo de dido audio y PTT (Dispositivo (Dispositivo de autónomo) de audio) audio) Encendido El LED azul “Motorola “Motorola parpadea 3 veces Solutions” Solutions” luego se apaga Mantenga presionado por 1,0 segundo. Apagado El LED azul Tono de “Apagado”...
  • Página 55: Asociación Del Dispositivo De Audio

    audio (por ejemplo, un auricular) y un dispositivo de datos (por ejemplo, un PTT remoto). Las funcionalidades siguientes del dispositivo inalámbrico dependen del host: • Conexión de varios dispositivos: según el host, es posible que usuario deba conectar primero el dispositivo de audio. •...
  • Página 56 Figura 2: Indicador de pareado Indicador de pareado Indicación Indicación de Comados tono de Voz Estado (Dispositivo de (Dispositivo de (Dispositivo audio y PTT audio) de audio) autónomo) No pareado Tono de pareado “Para vincular, parpadeando listo toque el Punto azul Azul”...
  • Página 57: Asociación De Dispositivo De Datos (Ptt Remoto)

    ASOCIACIÓN DE DISPOSITIVO DE DATOS (PTT REMOTO) Figura 3: PTT remoto Pasos de conexión la primera vez: 1. Asegúrese de que el dispositivo y el host se encuentren en modo de emparejamiento. 2. Tanto el dispositivo inalámbrico como el host inalámbrico deben estar dentro del alcance de emparejamiento (el alcance recomendado para el emparejamiento es de 1 pulgada).
  • Página 58: Control De Volumen

    CONTROL DE VOLUMEN El dispositivo inalámbrico de importancia crítica tiene 8 niveles de volumen. El nivel de volumen se controla usando los botones de aumento y disminución de volumen en el POD de audio y/o dispositivo PTT autónomo (consulte Tabla 4 para conocer indicadores de volumen).
  • Página 59: Modo Dark

    MODO DARK El Modo Dark permite que el usuario apague los LED del dispositivo inalámbrico. Colocación del dispositivo inalámbrico en Modo Dark: • El dispositivo inalámbrico se puede colocar en Modo Dark durante el encendido al presionar simultáneamente los botones de aumento y disminución de volumen. •...
  • Página 60: Indicador De Error

    Indicación Indicación Comados Vida de de tono de Voz (Dispositivo Estado batería de audio y (Dispositivo (Dispositivo restante de audio) de audio) autónomo) Indicación Pulso LED Tono de “Batería del Menos de de batería rojo batería baja Auricular baja“ 30 minutos baja cada 2 minutos...
  • Página 61: Piezas De Reemplazo

    Para solicitar piezas de reemplazo, servicio y soporte, llame al 1-800-422-4210. Las siguientes piezas están disponibles: No. de Descripción pieza de Motorola Dispositivo inalámbrico NTN2571 (Sólo para POD) Audífono con cable de 30,3 cm” NTN2572 Audífono con cable de 24,1 cm”...
  • Página 62: Servicio Y Soporte

    MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS y el logotipo de la M estilizada son marcas comerciales o marcas registradas de Motorola Trademark Holdings, LLC, y se utilizan con los permisos correspondientes. Las demás marcas comerciales son propiedad de sus respectivos titulares.
  • Página 63 DISPOSITIVOS INALÁMBRICOS DE IMPORTANCIA CRÍTICA TABLA DE CONTENIDO Prólogo ........ii Introducción .
  • Página 64: Prólogo

    RF y las instrucciones de uso en el folleto Seguridad del producto y exposición a RF, que viene con la radio (número de pieza Publicación Motorola 6881095C98 (EE.UU.) o 6864117B25 (EMEA)), para asegurar el cumplimiento de los límites de exposición a la energía de RF.
  • Página 65 Información importante: • No cargue el accesorio a temperaturas bajo 0°C (32°F) o sobre 45°C (113°F). Las condiciones dentro de un automóvil estacionado pueden exceder este rango. No almacene el accesorio en un automóvil estacionado. No almacene el accesorio a la luz solar directa. •...
  • Página 66 SEGURIDAD ACÚSTICA La exposición a ruidos intensos de cualquier fuente durante períodos prolongados puede afectar temporal o permanentemente su audición. Mientras más alto sea el volumen de la radio, se requiere menos tiempo antes que su audición resulte afectada. El daño a la audición producto de ruido intenso en ocasiones es indetectable a priori y puede tener un efecto acumulativo.
  • Página 67 áreas peligrosas. • El uso de piezas que no son de Motorola o la sustitución de piezas anulará la clasificación de aprobación de seguridad intrínseca de la unidad Motorola y puede resultar en condiciones inseguras en áreas peligrosas.
  • Página 68: Introducción

    INTRODUCCIÓN Buscamos una mejor forma de mejorar la seguridad inalámbrica y creamos un sistema “fuera de banda” de rango corto para el intercambio de credenciales de dispositivos. Como resultado, nuestro dispositivo inalámbrico de importancia crítica patentado se parea dentro de 2,5 cm de la radio/adaptador, y el intercambio es prácticamente indetectable más allá...
  • Página 69 DISPOSITIVOS INALÁMBRICOS DE IMPORTANCIA CRÍTICA Parte de audífono Punta de flor Sujetador para cuello Entrada en carcasa delantera Aumento de Micrófono volumen Punto azul: ubicación de pareo ideal Disminución de USB y cargador volumen LED de batería Encendido Sujetador para ropa Banda para oreja Paravientos Tubo auditivo...
  • Página 70: Características Del Dispositivo

    AURICULARES CON MICRÓFONO/RECEPTOR INTE- GRADO INALÁMBRICO DE IMPORTANCIA CRÍTICA CARACTERÍSTICAS DEL DISPOSITIVO • PTT • Pareado simple y seguro • Audición privada sin ocluir el oído • Audio fuerte y claro • Audífono cómodo para uso durante todo el día •...
  • Página 71 3. Después del ensamblaje. Los siguientes pasos describen cómo desmontar el sujetador para ropa del dispositivo inalámbrico’. 1. Gire el clip 90 ° (en sentido del reloj o contra del reloj). 2. Levante el resorte de metal y deslice el clip hacia fuera de la cubierta trasera.
  • Página 72: Carga Del Dispositivo

    CARGA DEL DISPOSITIVO Antes de usar el dispositivo por primera vez, debe estar completamente cargado. El tiempo de carga recomendado es tres (3) horas. Nota: asegúrese de colocar la tapa contra polvo nuevamente en el puerto USB, luego de retirarla del cargador. Consulte Tabla 1 para conocer indicadores de estado de carga: Estado Indicación LED...
  • Página 73: Uso De Auriculares Con Micrófono/Receptor Integrado

    USO DE AURICULARES CON MICRÓFONO/ RECEPTOR INTEGRADO Los auriculares con micrófono/receptor integrado representan un gran avance en la tecnología de procesamiento de voz. El receptor y micrófono están integrados en un audífono ligero y ergonómico, el cual le permite escuchar y ser escuchado incluso en condiciones de ruido intenso.
  • Página 74: Encendido Y Apagado Del Dispositivo

    Encendido (Dispositivo de (Dispositivo de (Dispositivo audio y PTT audio) de audio) autónomo) Encendido El LED azul “Motorola Solutions” “Motorola parpadea 3 veces Mantenga presionado Solutions” luego se apaga por 1,0 segundo. Apagado El LED azul Tono de apagado. “Apagar”...
  • Página 75: Host Inalámbrico

    HOST INALÁMBRICO Un host inalámbrico puede ser una radio con capacidad inalámbrica o un adaptador inalámbrico. El host inalámbrico puede conectar varios dispositivos a la vez: 1 dispositivo de audio (por ejemplo, un auricular) y un dispositivo de datos (por ejemplo, un PTT remoto). Las funcionalidades siguientes del dispositivo inalámbrico dependen del host: •...
  • Página 76 Figura 2: Indicador de pareado Indicador de pareado Indicación Avisos de Indicación LED de tono (Dispositivo de Estado audio y PTT (Dispositivo (Dispositivo de autónomo) de audio) audio) No pareado LED parpadeando Tono de pareado “Para azul listo emparejar, toque el punto azul”...
  • Página 77: Asociación De Dispositivo De Datos (Ptt Remoto)

    ASOCIACIÓN DE DISPOSITIVO DE DATOS (PTT REMOTO) Figura 3: PTT remoto Pasos de conexión la primera vez: 1. Asegúrese de que el dispositivo y el host se encuentren en modo de emparejamiento. 2. Tanto el dispositivo inalámbrico como el host inalámbrico deben estar dentro del alcance de emparejamiento (el alcance recomendado para el emparejamiento es de 1 pulgada).
  • Página 78: Selección De Idioma O Tono

    Cuando un dispositivo inalámbrico se ha pareado con el radio/ adaptador, el dispositivo inalámbrico continúa comunicándose con el radio/adaptador durante el próximo encendido. Consulte el manual de usuario del radio/adaptador para conocer detalles sobre las opciones programables de pareado. Si el dispositivo inalámbrico se ha pareado con un radio/ adaptador y ahora necesita parearse con un radio/adaptador diferente, se debe borrar la información de pareado anterior en el dispositivo inalámbrico Esto se puede lograr al presionar el...
  • Página 79: Recepción De Audio

    Indicación de tono Presión de botón (Dispositivo de audio) Disminución de volumen Tono de volumen reproducido mantenido continuamente con intensidad en disminución Tabla 4: Indicadores de volumen RECEPCIÓN DE AUDIO Luego de conectar el dispositivo inalámbrico en la radio/ adaptador bilateral, el altavoz de la radio se silencia y se escucha audio sólo del audífono del dispositivo inalámbrico.
  • Página 80: Alertas De Batería

    ALERTAS DE BATERÍA El dispositivo inalámbrico recibe alimentación de batería. Es muy importante poner atención a la advertencia de batería baja descrito en Tabla 5 para evitar un funcionamiento inadecuado del dispositivo. Indicación Indicación Avisos de Vida de de tono Estado batería (Dispositivo de...
  • Página 81: Piezas De Reemplazo

    Para solicitar piezas de reemplazo, servicio y soporte, llame al 1-800-422-4210. Las siguientes piezas están disponibles: No. de Descripción pieza de Motorola Dispositivo inalámbrico NTN2571 (Sólo para POD) Audífono con cable de 30,3 cm” NTN2572 Audífono con cable de 24,1 cm”...
  • Página 82: Avisos Legales De Software Open Source

    M son marcas de fabrica o marcas registradas de Motorola Trademark Holdings, LLC y son usadas bajo licencia. Todas otras marcas registradas son la propiedad de sus dueños respectivos © 2010 — 2013 Motorola Solutions, Inc. Todos los derechos están reservados.
  • Página 83: Dispositivo Sem Fio De Missão Crítica

    DISPOSITIVO SEM FIO DE MISSÃO CRÍTICA SUMÁRIO Primeira palavra ......iv Introdução ........1 A sua embalagem contém .
  • Página 84: Primeira Palavra

    Quaisquer alterações ou modificações não aprovadas expressamente pela Motorola poderão invalidar a autoridade do usuário para operar o dispositivo. Informações sobre a bateria: A bateria vem com uma carga entre 30% e 50%, aproximadamente.
  • Página 85: Informações Importantes

    Atenção: O armazenamento do acessório completamente carregado em temperaturas elevadas pode reduzir permanentemente a duração da bateria interna. Observação: a bateria não é uma peça que pode ser substituída pelo usuário. Informações importantes: • Não carregue seu acessório em temperaturas inferiores a 0°C (32°F) ou superiores a 45°C (113°F).
  • Página 86: Segurança Acústica

    SEGURANÇA ACÚSTICA A exposição a ruídos altos de qualquer tipo por períodos prolongados podem afetar a sua audição temporariamente ou permanentemente. Quanto mais alto o volume do rádio, menos tempo é necessário para que a sua audição seja afetada. No início, os danos causados por som alto podem não ser detectados, pois têm um efeito cumulativo.
  • Página 87 áreas de risco. • O uso de peças que não são da Motorola ou a substituição de peças invalidará a aprovação de segurança intrínseca da unidade da Motorola e poderá gerar...
  • Página 88: Introdução

    INTRODUÇÃO Procuramos uma maneira melhor de aprimorar a segurança da conexão sem fio e criamos um sistema “fora de banda” de baixo alcance para a troca de credenciais do dispositivo. Como resultado, o nosso dispositivo sem fio de missão crítica patenteado realiza o emparelhamento a uma distância de uma polegada do rádio/adaptador.
  • Página 89 DISPOSITIVO SEM FIO DE MISSÃO CRÍTICA Parte do fone Extremidade em de ouvido forma de flor Clipe para gola Saliência no invólucro frontal Microfone Aumento de volume Ponto azul – Local de emparelhamento USB e Diminuição de volume ideal carregador LED da bateria Botão de ativação Clipe para roupa...
  • Página 90: Fone De Ouvido Sem Fio De Missão Crítica Com Receptor/Microfone Integrados

    FONE DE OUVIDO SEM FIO DE MISSÃO CRÍTICA COM RECEPTOR/MICROFONE INTEGRADOS CARACTERÍSTICAS DO DISPOSITIVO • PTT • Emparelhamento simples e seguro • Audição privada sem obstrução dos ouvidos • Sons altos e claros • Fone de ouvido confortável que possibilita o uso durante todo o dia •...
  • Página 91 3. Após a montagem. As etapas a seguir mostram como remover o clipe para roupa do dispositivo sem fio: 1. Gire o prendedor a 90 °C (sentido horário/anti-horário). 2. Levante a mola e deslize o prendedor para fora da capa traseira. 3.
  • Página 92: Carregando O Dispositivo

    CARREGANDO O DISPOSITIVO Antes de utilizar o dispositivo pela primeira vez, certifique-se de que ele esteja completamente carregado. O tempo de carregamento recomendado é de três (3) horas. Observação: certifique-se de que o guarda-pó esteja encaixado novamente na porta USB após removê-lo do carregador. Consulte Tabela 1 para obter informações sobre os indicadores do status de carregamento: Estado...
  • Página 93: Utilizando O Fone De Ouvido Com Receptor/Microfone Integrado

    UTILIZANDO O FONE DE OUVIDO COM RECEPTOR/MICROFONE INTEGRADO O fone de ouvido com receptor/microfone integrado representa um progresso na tecnologia de processamento de voz. O receptor e o microfone são integrados em um fone de ouvido ergonômico e leve, permitindo que você ouça e seja ouvido em condições de ruídos extremos.
  • Página 94: Ligando/Desligando O Dispositivo

    Voz (Áudio e dispositivo tação (Dispositivo de (Dispositivo PTT independente) áudio) de áudio) Ligado O LED azul pisca três “Motorola “Motorola vezes e depois Solutions” Solutions” DESLIGA Pressione por um segundo. Desligado O LED azul pisca três Tom ao desligar.
  • Página 95 3. O dispositivo orientará o usuário para que selecione o idioma ou os tons, caso ainda não estejam selecionados. 4. Verifique se o LED azul do dispositivo está piscando. 5. Coloque o ponto azul (local de emparelhamento seguro) a uma distância de uma polegada do ponto azul (local de emparelhamento seguro) no rádio/adaptador.
  • Página 96: Emparelhando O Dispositivo De Dados

    Indicação do Comandos Indicação de de Voz Estado (Áudio e (Dispositivo de (Dispositivo dispositivo PTT áudio) de áudio) independente) Link sem fio LED azul aceso Tom de “Fone de ouvido desconectad desconectado a desconectado” o do host cada dois minutos (durante dez minutos) Tabela 1: Indicadores de emparelhamento e link sem fio...
  • Página 97: Seleção De Idioma Ou Tom

    Quando o dispositivo sem fio for emparelhado com o rádio/ adaptador, ele continuará a se comunicar com o rádio/ adaptador após ser ligado novamente. Consulte o manual do usuário do rádio/adaptador para obter mais detalhes sobre as opções de emparelhamento programável. Se o dispositivo sem fio for emparelhado com um rádio/adaptador e, depois, precisar ser emparelhado com outro rádio/adaptador, será...
  • Página 98: Recebendo Áudio

    RECEBENDO ÁUDIO Assim que o dispositivo sem fio é conectado ao rádio/adaptador bidirecional, o alto-falante do rádio fica mudo e o áudio pode ser ouvido somente a partir do fone de ouvido do dispositivo sem fio. Caso um link seja perdido ou um dispositivo sem fio seja desconectado, o áudio será...
  • Página 99: Alertas Da Bateria

    ALERTAS DA BATERIA O dispositivo sem fio é alimentado por ma bateria. É essencial prestar atenção ao aviso de bateria fraca, descrito em Tabela 2, para evitar o funcionamento inadequado do dispositivo. Indicação Comandos Indicação do LED Bateria de Voz de tom (Áudio e Estado...
  • Página 100: Peças De Substituição

    Para solicitar peças de substituição ou para obter assistência e suporte, ligue para 1-800-422-4210. As seguintes peças estão disponíveis: Nº. de Descrição peça da Motorola Dispositivo sem fio NTN2571 (Apenas POD) Fone de ouvido com cabo de 12” NTN2572 Fone de ouvido com cabo de 9,5”...
  • Página 101: Assistência E Suporte

    Motorola em: https://businessonline.motorola.com. Acesse: >Resource Center>Product Information>Manual>Accessories. Assistência e suporte: Entre em contato com o Atendimento ao Cliente Motorola em 1-800-422-4210 (somente EUA) ou 1-847-538-8023 (internacional) para fazer pedidos ou solicitar assistência técnica.
  • Página 102 MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS e o logótipo M Estilizado são marcas comerciais ou marcas comerciais registadas da Motorola Trademark Holdings, LLC e são usadas mediante licença. As restantes marcas comerciais são propriedade dos respectivos proprietários. © 2010 — 2013 Motorola Solutions, Inc. Todos os direitos reservados.
  • Página 103 業務關鍵性無線裝置 目錄 前言 ........iv 介紹...
  • Página 104 能量暴露手冊 (摩托羅拉出版品編號 6881095C98 (US) 或 體 6864117B25 (EMEA))中所包含的 RF 能量注意事項以及操作指 中 示,以確保遵循 RF 能量暴露限制。 文 裝置符合 FCC 規範第 15 節規定。操作會受下列兩種條件影 響:(1) 此裝置可能造成有害的干擾,以及 (2) 此裝置必須接受 任何所接收的干擾,包括可能造成操作不良的干擾。任何未經 Motorola 明文核准的變更或修改,可能會導致使用者操作本裝 置的授權失效。 電池資訊: 電池於出廠時已充電約 30% 至 50%。電池的建議儲藏溫度為 -10°C (14°F) 及 30°C (86°F) 之間,避免永久儲電量的損失。 小心:將完全充電的配件放在高溫的環境中可能會永久減少內 部電池的使用壽命。 注意:使用者請勿自行更換電池。...
  • Página 105 重要資訊: • 請勿在溫度為 0°C (32°F) 以下或 45°C (113°F) 以上的環 境中為配件充電。停泊車輛的車內溫度可能會超過溫度 限制。請勿將配件放在停泊的車輛中。請勿將配件放在 陽光直射的地方。 • 將完全充電的配件放在高溫的環境中可能會永久減少內 部電池的使用壽命。 • 在低溫環境中,電池使用壽命可能會暫時減少。 電器及電子產品廢棄物 (丟棄) 歐盟的 WEEE 指令規定銷入歐盟國家的產品 (有時在外包裝上) 繁 必須加上垃圾桶打叉的標籤。依照 WEEE 指令的定義,這個垃 圾桶打叉的標籤表示歐盟國家的客戶及使用者不應將電器及電 體 子設備或配件當成家庭廢棄物處理。歐盟國家的客戶及使用者 中 應與當地設備供應商代理或維修中心聯絡,以取得有關當地廢 文 棄物回收系統的相關資訊。 警告: 請勿將電池丟入火中,因為可能會發生爆炸。 032376o...
  • Página 106 聽覺安全 長時間暴露在各種嘈雜環境中可能會暫時或永久影響您的聽 力。無線電的音量越高,使用的時間應越短,以免影響您的聽 力。高分貝噪音所造成的聽力受損一開始可能不易察覺,時間 久了可能就會有嚴重的影響。 保護聽力: • 請盡量以允許的最低音量來執行您的作業。 • 只有在嘈雜環境中才提高音量。 • 在加入耳機或聽筒時請先降低音量。 • 請勿長時間以高音量使用耳機或聽筒。 • 不搭配耳機或聽筒使用無線電時,請勿將無線電的擴音 器直接放在耳朵旁邊。 繁 體 中 文...
  • Página 107 根據本質安全 (Intrinsic Safety) 規定,請依照下列指示進行操作: 本質安全設備的操作注意事項: • 請勿在危險環境下使用對講機通訊設備,除 非該裝置類型符合特定安全規範 (例如 FM、 UL、 CSA 或 CENELEC 核准)。 • 如果此本質安全產品實體已受損 (例如外殼有 裂痕),請勿在危險環境下使用裝置,以免發 生危險。 • 請勿在危險環境中為裝置充電。 繁 體 操作注意事項: 中 • 請勿以任何會使裝置內部電路外露的方式拆 開本質安全的產品。這可能會在危險的環境 文 中造成危險。 • 未經許可的修改,或是以不正確方式維修或 為本質安全的產品提供相關服務可能會對認 證等級造成負面影響,並且可能在危險的環 境中造成危險。 • 使用非 Motorola 零件或替代零件會導致 Motorola 產品的本質安全認證等級失效,並 且可能會在危險的環境中造成危險。...
  • Página 108: 產品項目內容

    介紹 我們找出了一種改善無線安全性的更好方法,並且建立了一種 交換裝置憑證的短程“頻外”系統。因此,我們的專利 「業務關 鍵性無線裝置」可以與無線電/轉接器近距離配對,只要超過 幾英吋,裝置就無法偵測到訊號交換。由於這種封閉式的近距 離配對方式,與無線電/轉接器連線的配件非常安全。使用業 務關鍵性無線裝置,無線偵測的功能就會關閉,而駭客也不會 發現您的耳機正在連線。 業務關鍵性裝置的可偵測範圍最小是 30 呎。不過,因為身體通 常會干擾訊號,因此正常的使用範圍是您身體的周圍 6 呎。 當耳機和無線電/轉接器超出無線系統的範圍時,業務關鍵性 裝置就會發出警告音,告訴您無線系統無法運作。當裝置回到 通訊範圍以內時,連結就會自動還原。 繁 體 產品項目內容 中 • 有 PTT 的無線裝置 文 • 衣夾 • 含領夾的整合式麥克風/接收器耳機 • 使用者手冊 • 備用耳塞 • 泡棉防風罩 • 矽膠束帶 • 充電器...
  • Página 109 業務關鍵性無線裝置 耳機部分 花狀末端 領夾 正面外蓋凹槽 提高音量 麥克風 繁 體 藍點 - 理想的 中 配對位置 文 降低音量 USB 與 充電器 電池 LED 電源 衣夾 耳朵固定帶 防風罩 空氣導管...
  • Página 110: 裝置功能

    業務關鍵性無線整合式麥克風/接收器耳機 裝置功能 • PTT • 簡單安全的配對方式 • 私人接聽,不掩蓋耳朵 • 響亮、清晰的音訊 • 可全天配戴的舒適耳機 • 128 位元密鑰交換,通訊安全無虞 • 音量控制 衣夾安裝/拆卸 繁 體 下列步驟說明如何安裝您的無線裝置衣夾: 中 1. 將固定夾水平放置在固定夾 軌道區域上。 文 2. 將固定夾前向滑動,直至聽 到喀擦聲。...
  • Página 111 3. 組裝之後。 下列步驟說明如何拆下您的無線裝置衣夾: 1. 將固定夾旋轉 90°C ( 順時針 / 逆時針 )。 繁 體 中 2. 提起金屬彈簧,將固定夾滑 文 出背蓋。 3. 提起金屬彈簧時,以拇指將 固定夾滑出背蓋。...
  • Página 112: 為裝置充電

    為裝置充電 第一次使用裝置前,請將裝置完全充電。建議的充電時間為三 (3) 小時。 注意:在充電器拔離 連接埠之後,請確認將防塵蓋裝回 連接埠上。 請參閱表 1 以了解充電狀態指示燈的代表意義: LED 指示燈 狀態 正在充電 (透過 USB 連接至電腦, 紅色 LED 亮起 或使用插頭充電) 電池已充電 90% 綠色 LED 閃爍 繁 電池已充電 100% 綠色 LED 亮起 體 表 :電池充電 指示燈 中 文 裝上整合式麥克風/接收器耳機 (聽筒) 下列步驟說明如何裝上/取下聽筒:...
  • Página 113: 戴上整合式麥克風/接收器耳機

    戴上整合式麥克風/接收器耳機 這款整合式麥克風/接收器耳機是語音處理技術的一項重大突 破。輕巧且符合人體工學的聽筒中同時內建了接收器與麥克風, 讓您即使處在非常吵雜的環境中,也能清楚地進行通話。聽筒 並不會妨礙您的聽覺,讓您也可以同時注意周遭環境的聲音。 聽筒在左右兩耳中皆可佩戴,只要轉動耳塞花狀末端,調整至 適合的方向即可。 注意:如果在風大的環境中遇到音訊傳輸不良的情況,請安裝泡 棉防風罩來降低風聲噪音。 1. 請確認耳機聽筒朝向耳道。 2. 請將耳機放在您的耳朵上, 並調整到正確舒適的位置。 繁 體 中 文 3. 正確地配戴上耳機後,請確認聽筒花狀末端的方向正確地朝 向耳道。 4. 使用手指將聽筒放入您的耳 道中。 5. 使用領夾來固定耳機。 固定耳機 1. 耳機放置在耳朵且緊密貼 合後,您就可以如下所示 使用固定帶,將耳機固定 在耳朵上。...
  • Página 114: 將裝置開機/關機

    開機/關機 繁 體 中 文 LED 指示燈 提示音 語音提示 功率 (音訊裝置) (音訊裝置) (音訊與獨立 PTT 裝置) “Motorola “Motorola 藍色 LED 閃爍 3 次然後 開 Solutions” Solutions” 關機 持續 1.0 秒。 藍色 LED 閃爍 3 次然後 “關閉” 關 關機提示音。 持續 3 秒。...
  • Página 115: 無線主機

    無線主機 無線主機可能是具有無線功能的無線電或是無線轉接器。無線 主機可同時連結多部裝置 - 1 部音訊裝置 ( 例如耳機 ) 和數據裝 置 ( 例如遠端 PTT)。 以下無線裝置功能視主機而定: • 連結多部裝置:視主機而定,使用者可能必須先連結音 訊裝置。 • 音量:視主機而定,您的無線裝置可能有當地的音量控制, 或是與無線電同步的音量控制。 注意事項:如果您不確定裝置是否支援無線功能,或是若要 取得更多有關主機功能的相關資訊,請參閱相關的主機 手冊。 繁 配對您的音訊裝置 體 中 1. 若要在音訊模式中操作,請確認無線裝置的耳機部分已插入 POD。若要做為獨立 PTT 裝置操作,請取下耳機。 文 2. 確認無線電和裝置均已開機。 3. 若先前未選取設定,裝置會指示使用者選取語言或鈴聲。 4. 確認裝置上的藍色 LED 燈正在閃爍。 5.
  • Página 116 圖 :配對指示 配對指示 LED 指示燈 提示音 語音提示 狀態 (音訊與獨立 PTT (音訊裝置) (音訊裝置) 裝置) 藍色 LED 閃爍 “若要配對,請 未配對 可以開始配對提示 音 繁 觸控藍點” 體 – 藍色 LED 快速 “搜尋主機” 開始配對 中 閃爍 文 – 藍色 LED 亮起 成功完成配 配對成功提示音 對 2 秒 藍色...
  • Página 117: 配對您的數據裝置 (遠端 Ptt)

    配對您的數據裝置 (遠端 PTT) 圖 :遠端 首次連線步驟: 1. 確認裝置和主機皆在配對模式中。 2. 無線裝置和無線主機必須在配對範圍以內 (建議配對範圍為 1 寸以內)。 繁 體 3. 成功配對後, 「已成功配對」的 LED 指示燈就會亮起 (請參閱第 9 頁的 「表 3」 )。 中 文 注意:請參閱主機手冊以將主機設為配對模式。 請按無線裝置上的 PTT 按鈕以啟動傳輸。 當無線裝置已與無線電/轉接器配對後,在下一次開機時,無 線裝置會繼續與無線電/轉接器進行通訊。請參閱無線電/轉 接器使用者手冊以了解更多有關配對設定選項的詳細資訊。 如果無線裝置已與無線電/轉接器配對,而現在需要與其他無 線電/轉接器配對,無線裝置就必須先清除之前的配對資訊。 在開機時按下無線裝置上的 PTT 即可完成此操作。請參閱 第...
  • Página 118: 音量控制

    音量控制 業務關鍵性無線裝置的音量有 8 個等級。您可以使用音訊 POD 及/或獨立 PTT 裝置上的提高音量/降低音量按鈕來控制音量 等級 (請參閱表 4 以了解音量指示的代表意義)。 提示音 按鈕 (音訊裝置) 提高音量 以提高的音量播放音量提示音 降低音量 以降低的音量播放音量提示音 提高並保持音量 持續以漸強的音量播放音量提示音 降低並保持音量 持續以漸弱的音量播放音量提示音 繁 表 :音量指示 體 中 接收音訊 文 當無線裝置已與雙向無線電/轉接器連接後,無線電擴音器就 會靜音,而音訊只能從無線裝置耳機收聽。如果連結中斷,或 是無線裝置已中斷連接,音訊就會切回雙向無線電擴音器。 全黑模式 全黑模式能讓使用者關閉無線裝置上的 LED。將無線裝置切換 為全黑模式: • 在開機時同時按提高音量和降低音量按鈕,就可以將無線裝 置切換為全黑模式。 •...
  • Página 119: 電量提示

    電量提示 無線裝置是使用電池供電。請務必注意在表 5 中說明的電量不 足警告,以避免裝置發生不正常運作的問題。 LED 指示燈 剩餘電池 提示音 語音提示 狀態 (音訊與獨立 PTT 壽命 (音訊裝置) (音訊裝置) 裝置) 紅色 LED 心跳 每 2 分鐘響起 “耳機電池電 少於 30 分鐘 低電力指 示 式閃爍 一次電力不足 量不足” 提示音 紅色 LED 快速 每 30 秒響起 “耳機電池電 少於...
  • Página 120: 替換零件

    替換零件 如果要訂購替換零件以及要求服務與支援,請來電 1-800-422-4210。 以下為可用零件: 摩托羅拉 說明 零件編號 NTN2571 無線裝置 (僅限 POD) NTN2572 12” 吋纜線耳機 NTN2575 9.5” 吋纜線耳機 繁 NTN8821 維修套件 (含 10 個矽膠耳塞、 10 條麥克風保護帶, 體 以及 2 個泡棉防風罩) 中 NTN8986 貼盤 (10) 文 (固定用) NTN8988 耳朵束帶 (10) (固定用) RLN5037 耳塞...
  • Página 121 開放程式碼軟體法律聲明: 此 Motorola 產品含開放程式碼軟體。如須授權、聲明、所需版 權聲明及其他使用條款的相關資訊,請參閱此 Motorola 產品的 文件,網址是: https://businessonline.motorola.com。移至: >資源中心>產品資訊>手冊>配件。 服務與支援: 請與 Motorola 客戶服務中心聯絡以進行訂購或取得技術疑難排 解協助,電話是:1-800-422-4210 (限美國地區) 或 1-847-538-8023 (全球)。 保固 繁 Motorola 提供標準的一年保固。請洽詢 Motorola 經銷商以了解 體 標準保固的詳細資訊。 中 注意:若客戶更換了任何非更換零件清單中所列舉之零件,則保 文 固即失效。...
  • Página 122 注意 繁 體 中 文 MOTOROLA、MOTO、MOTOROLA SOLUTIONS 和獨特的 M 標誌均為 Motorola Trademark Holdings, LLC 的商標或注冊商 標,並獲得使用授權。所有其他商標均為其各自所有者的財產。 版權所有 © 2010 —2013 Motorola Solutions, Inc。保留所有權利。...
  • Página 123 任务关键型无线设备 目录 前言 ........iii 简介...
  • Página 124 前言 产品安全和射频辐射说明 在使用本对讲机之前,请仔细阅读随机附带 的产品安全和射频辐射手册中关于安全使用 对讲机的操作说明。 注意! 此对讲机仅限于能够满足 ICNIRP/ FCC RF 射频能量辐射要求 的职业应用。在使用本对讲机之前,请仔细阅读随机附带的产 品安全和射频辐射手册中的射频能量信息和安全操作说明 (摩 托罗拉出版物备件号 6881095C98 [美国] 或 6864117B25 [欧 洲、中东和非洲地区]) ,以确保符合射频能量辐射限制标准。 本设备符合 FCC 规则第 15 部分的规定。设备的操作须满足以 下两个条件:(1) 本设备不得造成有害干扰,并且 (2) 本设备必 须接受收到的一切干扰,包括可能会引起非正常操作的干扰。 未经摩托罗拉明确许可,用户无权对本设备进行改造或改装, 否则将撤消用户对本设备的操作使用权。 电池信息: 简 随机附带的电池标称电量介于 30% 和 50% 之间。电池应该存 体...
  • Página 125 重要信息: • 请不要在 0°C (32°F) 以下或 45°C (113°F) 以上环境中为 附件充电。停车场内的汽车内温度可能不适合充电。不 要将附件放到停车场内的汽车中。不要将附件放到阳光 直射的地方。 • 将充满电的附件放在高温环境中,可能会永久降低内部 电池的蓄电能力。 • 待机时间在低温环境中可能会暂时性缩短。 废弃 (处置)电子电气设备 欧盟的 WEEE 指令要求销售到 EU 成员国的产品必须在产品上 (有时是在包装上)张贴带交叉符的垃圾箱标签。根据 WEEE 指令的定义,此垃圾箱符号表示 EU 成员国的客户和终端用户 不得将此电子电气设备作为生活垃圾处置。EU 成员国的客户或 最终用户应联系当地的设备供应商代表或服务中心,以了解有 关各国废物收集系统的信息。 警告: 切勿焚烧废电池,否则有爆炸危险。 032376o 简 体 中 文...
  • Página 126 听觉安全 在任何大分贝的嘈杂环境中待的时间过长,您的听力都可能会 暂时或永久受影响。对讲机音量越大,您的听力受损速度越快。 噪音导致的听力受损有时无法立即检测到,可能会逐渐加重。 为了保护您的听力: • 请在工作时尽量调低音量。 • 仅当在嘈杂的环境中时才提高音量。 • 使用耳机之前请先降低音量。 • 控制在高音量下使用耳机的时间。 • 当使用没有耳机的对讲机时,请不要将对讲机扬声器直 接放在耳朵附近。 简 体 中 文...
  • Página 127 FM 认证为本质安全产品类别 1,等级 I、 II、 II,组别 C、 D、 E、 F、 G、 T3C。 为了保持本质安全认证,请遵循以下说明: 本质安全类装置的操作注意事项: • 除非您的手持式对讲机经过特殊认证 (如经 FM、 UL、 CSA 或 CENELEC 认证) ,可用 于危险场所,否则不得在这些区域通过对讲 机与别人联系。 • 对于已经被认证为本质安全类产品的设备, 如果机身破损 (例如外壳破裂) ,就不要在 危险场所使用,以防出现不安全状态。 • 在危险场所中请不要对设备充电。 操作注意事项: • 对于经过本质安全类认证的产品,不得以任何 方式将其拆开,使其内部电路暴露在外。如果 在危险区域中使用会导致出现不安全状态。 • 在未经授权的情况下对本质安全类认证的产 品进行修改或进行不适当的维修会使其认证...
  • Página 128: 设备包装

    简介 我们寻求以一种更好的方式来增强无线安全性,并开发了一种 短程“带外”系统来加强设备登录凭证。因此,我们发明了任务关 键型无线设备,该设备在与对讲机/适配器距离不到一英寸时 会进行配对,在几英寸之外则几乎检测不到这种交换。凭借这 种近距离配对技术,您便可以确保附件与您的对讲机/适配器 建立连接。使用这种任务关键型无线设备,无线发现功能将不 起作用,黑客甚至都找不到您的耳机位置。 任务关键型设备的最小射程为 30 英尺。但是,人的身体具有阻 挡信号的作用,因此正常的使用范围为身体周围 6 英尺范围内。 当耳机与对讲机/适配器的距离超过无线系统范围时,任务关 键型设备会发出提示音,提示无线系统无法工作。当您返回到 通信范围内后设备会自动恢复连接。 设备包装 • 带 PTT 的无线设备 • 衣夹 • 附带领夹的集成式麦克风/耳机 • 用户手册 • 备用耳管 • 泡沫防风罩 简 • 硅树脂耳带 体 • 充电器 中 文...
  • Página 129 任务关键型无线设备 耳机部分 花形末端 领夹 前盖上的凹痕 提高音量 麦克风 蓝点 – 理想的 配对位置 降低音量 USB 和 充电器 电池 LED 简 体 中 文 电源 衣夹 耳挂线 防风屏 传声管...
  • Página 130: 设备功能

    任务关键型无线集成式麦克风/头戴式耳机 设备功能 • PTT • 简单和安全配对 • 不会堵塞耳朵的私人接听设备 • 高音清晰音质 • 全天配戴都会感觉舒适的耳机 • 128 位密钥交换安全通信 • 音量控制 衣夹组装/拆卸 以下步骤说明了如何组装无线设备的衣夹: 1. 将夹具水平置于夹具 跟踪区。 简 体 中 文 2. 向上滑动夹具,直至听到咔 哒声。...
  • Página 131 3. 装配之后。 以下步骤说明了如何拆卸无线设备的衣夹: 1. 将夹具旋转 90 度 (顺时针 / 逆时针) 。 2. 提起金属弹簧并将夹具滑出 后盖。 3. 提起金属弹簧时,用拇指将 夹具滑出后盖。 简 体 中 文...
  • Página 132: 为设备充电

    为设备充电 首次使用设备之前,应该充满电。建议的充电时间为三 (3) 小时。 注意:从充电器上取下设备时,请确保盖好 端口的防尘罩。 请参见表 1 了解充电状态指示灯: LED 指示 状态 正在充电 (当通过 USB 连接到电脑 红色 LED 亮起 或墙式充电器时) 充满 90% 的电池电量 绿色 LED 闪烁 充满 100% 的电池电量 绿色 LED 亮起 表 :电池充电 指示灯 连接集成式麦克风/头戴式耳机 以下步骤说明了如何连接/拆卸耳机: 1. 要连接并锁定听筒,请将接头推入,然后沿顺时针方向旋转 该接头,直到转不动为止。 2.
  • Página 133: 配戴集成式麦克风/头戴式耳机

    配戴集成式麦克风/头戴式耳机 集成式麦克风/头戴式耳机采用了突破性的语音处理技术。接 收器和麦克风均内置到符合人体工学的轻便耳机内,让您在即 使很嘈杂的环境中也能接听或被接听。耳机不会妨碍正常听 力,重要的背景声音仍可以听到。 耳机可以戴在任何一个耳朵上,相应地旋转耳管的花形末端 即可。 注意:如果在风大的环境中传输音频不清晰,请安装泡沫防风罩 以降低大风导致的噪音。 1. 确保耳管朝向耳孔。 2. 将耳机放到耳朵上恰当舒适 的位置。 3. 将耳机固定在耳朵上,确保耳管的花形末端正确朝向耳孔。 4. 用手指将耳管放入耳孔内。 简 体 中 5. 使用领夹固定耳机。 文 固定您的耳机 1. 戴好耳机之后,可以按下图 所示将耳机带缠绕在耳朵上 以固定好耳机。...
  • Página 134: 打开/关闭设备

    部进行清洁和消毒。 打开/关闭设备 按开机/关机键。 图 :开机/关机键 LED 指示 声音指示 语音提示 电源 (音频和独立的 PTT (音频设备) (音频设备) 设备) “Motorola Solutions” “Motorola 蓝色 LED 闪烁 3 开启 Solutions” 持续 1.0 秒钟。 次,然后关闭 蓝色 LED 闪烁 3 “关机” 关 关机声音。 持续 3 秒。 次,然后关机 简...
  • Página 135: 对音频设备进行配对

    对音频设备进行配对 1. 要想在音频模式下使用,请确保将无线设备的耳机部分插入 POD 部分。要作为独立的 PTT 设备使用,请去除耳机。 2. 确保对讲机和设备的电源都打开。 3. 如果之前未选择语言或提示音,该设备将指示用户进行选 择。 4. 确认设备上的蓝色 LED 闪烁。 5. 将设备的蓝点 (安全配对点)移到对讲机/适配器的蓝点 (安全配对点)一英寸距离内。 6. 请参见表 3 了解配对 LED 和声音指示灯。 图 :配对指示灯 配对指示灯 LED 指示 声音指示 语音提示 状态 (音频和独立的 PTT (音频设备) (音频设备) 设备) 简 蓝色...
  • Página 136: 对数据设备进行配对 (远程 Ptt

    对数据设备进行配对 (远程 PTT) 图 :远端 首次连接步骤: 1. 确保设备和主机都处于配对模式中。 2. 无线设备和无线主机都必须在配对范围内 (建议的配对范围 为 1 寸以内) 。 3. 配对成功时会通过 “配对成功” LED 提示 (请参见第 8 页中 的表 3) 。 注意:请参考主机手册以将主机置于配对模式中。 按无线设备上的 PTT 按钮可开始发射。 当无线设备与对讲机/适配器已配对时,无线设备会在下次开 机时继续与该对讲机/适配器通信。请参见对讲机/适配器用 户手册了解有关配对可编程选项的详情。 简 体 如果无线设备已与对讲机/适配器配对,现在需要与另一个 对讲机/适配器配对,则无线设备需要清除先前的配对信息。 中 开机时按住无线设备上的 PTT 键即可清除。请参见第 7 页中 文...
  • Página 137: 音量控制

    音量控制 任务关键型无线设备具有 8 个音量级别。音量级别可以通过音 频 POD 和/或独立的 PTT 设备上的提高音量/降低音量键来 控制 (请参见表 4 了解音量指示符) 。 声音指示 按键 (音频设备) 提高音量 音量增大 降低音量 音量降低 按住提高音量键 音量逐渐增大 按住降低音量键 音量逐渐降低 表 :音量指示符 接收音频 无线设备连接到双向对讲机/适配器后,对讲机扬声器会静 音,您只能听到无线设备耳机中的声音。失去连接或者与无线 设备断开连接后,双向对讲机扬声器会恢复声音播放。 黑夜模式 黑夜模式让用户可以关闭无线设备上的 LED。将无线设备置于 黑夜模式: 简 • 在开机时同时按住提高音量和降低音量键,可以将无线设备 体 置于黑夜模式。 中...
  • Página 138: 电量警告

    电量警告 无线设备靠电池供电。请务必注意表 5 中描述的低电量警告, 以避免设备的功能不正常。 LED 指示 电池剩余 声音指示 语音提示 状态 (音频和独立的 电量 (音频设备) (音频设备) PTT 设备) 低电量指示 红色 LED 信号 “耳机电池电 不到 30 分钟 低电量声音 每 2 分钟响 闪烁 量低” 一次 红色 LED 快速 “耳机电池电 不到 5 分钟 重要电量指 低电量声音...
  • Página 139: 更换部件

    更换部件 若要订购更换部件、获得服务和支持,请拨打 1-800-422- 4210。 以下零件可订购: 摩托罗拉 说明 备件号 NTN2571 无线设备 (仅在 POD 模式) NTN2572 线长 12 英寸的耳机 NTN2575 线长 9.5 英寸的耳机 NTN8821 维修包 (包括 10 个硅树脂耳管、 10 个耳机密封条和 2 个泡沫 防风罩) NTN8986 粘垫 (10 个) (用于安全连接) NTN8988 耳带 (10 个) (用于安全连接)...
  • Página 140 > 资源中心 > 产品信息 > 手册 > 附件。 服务与支持: 请拨打摩托罗拉客户服务电话 1-800-422-4210 (仅面向美国) 或 1-847-538-8023 (国际)获得订购或任何技术故障排除方面 的帮助。 保修 摩托罗拉会提供标准的一年保修服务。请与摩托罗拉代理商联 系,了解有关标准保修的详细信息。 注意:客户更换的零件不在保修范围内时,不享受免费保修服务。 简 体 中 文 MOTOROLA、 MOTO、 MOTOROLA SOLUTIONS 和独特的 M 标志均为 Motorola Trademark Holdings, LLC 的商标或注册 商标,且获得使用授权。所有其他商标均为其各自所有者的财 产。 版权所有 © 2010 — 2013 Motorola Solutions, Inc。保留所有权 利。...
  • Página 141 업무용 무선 목차 서문 ........iv 소개...
  • Página 142 가지 조건이 적용됩니다. (1) 본 장치는 유해한 간섭을 유발하지 않을 수 있습니다. (2) 본 장치는 원하지 않는 작동을 유발할 수 있는 간섭을 포함하여 수신한 간섭을 모두 수락해야 합니다. Motorola에서 명시적으로 승인하지 않은 모든 변경 또는 개조는 본 장치의 작동에 대한 사용자의 권한을 무효화할 수 있습니다.
  • Página 143 중요 정보: • 0°C(32°F) 이하 또는 45°C(113°F) 이상의 온도에서 액세서리를 충전하지 마십시오. 주차된 차량 내부 조건이 이 범위를 초과할 수 있습니다. 주차된 차량에 액세서리를 보관하지 마십시오. 직사광선이 비추는 곳에 액세서리를 보관하지 마십시오. • 완전 충전된 액세서리를 높은 온도 조건에서 보관하면 내장...
  • Página 144 음향 안전 어떤 출처이든 큰 소음에 오랫동안 노출되면 일시적 또는 영구적으로 청력에 영향을 미칠 수 있습니다. 무전기 음량이 클 수록 단시간에 청력에 영향을 미칠 수 있습니다. 큰 소음으로 인한 청력 손상은 처음에는 감지할 수 없으며 그 영향이 계속 누적될 수 있습니다. 청력을...
  • Página 145 • 본질안전방폭 제품에 대한 승인받지 않은 수정 또는 잘못된 수리나 서비스는 승인 등급에 부정적인 영향을 주며 위험한 지역에서 안전하지 않은 조건이 발생합니다. • Motorola 이외의 부품 또는 대체 부품을 사용하면 Motorola 장치의 본질 안전 승인 등급이 무효화되며 위험 지역에서 안전하지 않은 조건이 발생할 수 있습니다.
  • Página 146: 패키지 내용물

    소개 당사는 무선 보안을 향상시키는 효과적인 방법을 모색했으며 장치 자격 증명 교환을 위한 단거리 “OOB” 시스템을 만들었습니다. 따라서 당사 독점의 업무용 무선 장치는 무전기/ 어댑터 범위 내에서 페어링되고 이 교환은 몇 인치를 벗어나면 사실상 거의 감지할 수 없습니다. 페어링 범위가 가깝기 때문에 액세서리가...
  • Página 147 업무용 무선 이어폰 부분 플라워 팁 칼라 클립 전면 커버의 홈 음량 증가 마이크 파란색 도트 - 이상적인 페어링 음량 감소 위치 USB 및 충전기 배터리 LED 전원 직물 클립 이어스트랩 오디오 튜브 오디오 튜브...
  • Página 148: 장치 기능

    업무용 무선 통합 마이크/수신기 헤드셋 장치 기능 • PTT • 간단하고 안전한 페어링 • 귀를 가리지 않고 개별 청취 • 크고 선명한 음성 • 하루 종일 착용해도 편안한 이어폰 • 안전한 통신을 위한 128비트 키 교환 • 음량 제어 직물 클립 조립/분해 다음...
  • Página 149 3. 조립 완료 . 다음 단계는 무선 장치의 직물 클립을 분해하는 방법에 대해 설명합니다. 1. 클립을 90° 돌립니다 ( 시계 방향 / 시계 반대 방향 ). 2. 금속 스프링을 들어올려 클 립을 뒷면 커버 밖으로 밀어 냅니다 . 3. 금속 스프링을 들어올린 상 태에서...
  • Página 150: 장치 충전

    장치 충전 처음 장치를 사용하기 전에 완전 충전해야 합니다. 권장 충전 시간은 세(3) 시간입니다. 참고 충전기에서 장치를 제거하고 더스트 캡이 포트 뒤에 끼워져 있는지 확인하십시오 충전 상태 표시등은 표 1을 참조하십시오. LED 표시 상태 충전 중(USB를 통해 PC 또는 벽면 빨간색...
  • Página 151: 이어폰 고정

    이어폰에 내장되어 있어 소음이 많은 환경에서도 선명하게 듣고 전달할 수 있습니다. 이어폰은 일반적인 소리는 차단하지 않아 중요한 배경 소리를 들을 수 있습니다. 이어폰은 이어 튜브의 플라워 팁을 적절히 회전하면 어느 쪽 귀에나 착용할 수 있습니다. 참고 바람이 많이 부는 날씨에 음성이 잘 전달되지 않는 경우 폼 바람막이를...
  • Página 152: 장치 전원 켜기/끄기

    끄기 버튼 음성 프롬 LED 표시 신호음 표시 전원 프트 (오디오 및 독립 실행형 (오디오 장치) PTT 장치) (오디오 장치) “Motorola Solutions” “Motorola 청색 LED 3회 점멸 후 켜기 Solutions” 1.0초간 누름. 꺼짐 청색 LED 3회 점멸 후 “전원 끄기” 끄기...
  • Página 153: 오디오 장치 페어링

    참고 사용 중인 장치가 무선 기능을 지원하는지 확실하지 않거나 호스트 기능에 대해 자세한 정보가 필요한 경우 해당 호스트 설명서를 참조하십오 오디오 장치 페어링 1. 오디오 모드를 작동하려면 무선 장치의 이어폰 부분이 POD 부분에 꽂혀 있어야 합니다. 독립 실행형 PTT 장치를 작동하려면...
  • Página 154: 데이터 장치 페어링(원격 Ptt)

    LED 표시 신호음 표시 음성 프롬프트 상태 (오디오 및 독립 실 (오디오 장치) (오디오 장치) 행형 PTT 장치) 청색 LED 하트비 연결된 신호음 “헤드셋 연결” 호스트와 연 결된 무선 링 트: 크 긴 켜기 및 끄기 청색 LED 점등 10분간 2분마 “헤드셋...
  • Página 155: 언어 또는 신호음 선택

    무선 장치가 무전기/어댑터와 페어링되면 무선 장치는 다음에 전원을 켤 때 무선 장치가 무전기/어댑터와 계속 통신합니다. 페어링 프로그램 가능 옵션에 대한 자세한 내용은 무전기/ 어댑터 사용 설명서를 참조하십시오. 무선 장치가 한 무전기/어댑터와 페어링되었고 이제 다른 무전기/어댑터와 페어링해야 하는 경우 무선 장치는 이전 페어링...
  • Página 156: Dark 모드

    들립니다. 링크가 끊기는 경우 또는 무선 장치 연결이 해제되는 경우 오디오는 다시 양방향 무전기 스피커로 복귀됩니다. DARK 모드 Dark 모드는 사용자가 무선 장치의 LED를 끌 수 있게 합니다. 무선 장치를 Dark 모드에 두기: • 전원을 켜는 동안 음량 증가 및 음량 감소 버튼을 눌러 무선 장치를...
  • Página 157: 오류 표시등

    다시 수립됩니다. 2. 문제가 지속될 경우 “오디오 장치 페어링” 페이지 8을 참고하여 연결 과정을 반복합니다. 교체용 부품 교체용 부품을 주문하고 서비스와 지원을 받으려면 1-800-422-4210번으로 전화하십시오. 다음 부품을 사용할 수 있습니다. Motorola 설명 부품 번호 NTN2571 무선 장치 (POD만 해당) NTN2572 12”...
  • Página 158 조건에 관한 자세한 내용은 본 Motorola 제품 설명서를 참조하십시오. https://businessonline.motorola.com. 이동: >리소스 센터>제품 정보>설명서>액세서리. 서비스 및 지원: 주문 또는 기술적 문제 해결 지원은 Motorola 고객 관리 부서 1-800-422-4210(미국만 해당) 또는 1-847-538-8023(미국 이외 지역)번으로 문의해 주십시오. 보증 Motorola의 표준 보증기간은 1년입니다. 표준 보증에 대한...
  • Página 160 *68012002054* 68012002054-D...

Este manual también es adecuado para:

Ntn2571Nntn2571Ntn2573

Tabla de contenido