0.4
Allgemeintoleranzen ISO 2768-mK
N5
0.5 bis 6
über 6 bis 30
± 0.1
± 0.2
0.4
Allgemeintoleranzen ISO 2768-mK
N5
6. Ajustes
0.5 bis 6
über 6 bis 30
± 0.2
± 0.1
6.1 Ajuste de la regulación y altura de impulsión
0.4
Pos.
Descripción
Allgemeintoleranzen ISO 2768-mK
N5
0.5 bis 6
über 6 bis 30
± 0.1
± 0.2
1) Tecla
2) Funcionamiento regulado: Presión proporcional (pp)
Importante en las siguientes instalaciones:
– Sistemas de doble tubo con válvulas térmicas y
– tramos de cañería largos
– válvulas con rango de trabajo amplio
– mucha pérdida de carga
– bombas de circuito primario con elevada pérdida de carga
3) Funcionamiento regulado: Presión constante (cp)
Importante en las siguientes instalaciones:
– Sistemas de doble tubo con válvulas térmicas y
– altura de impulsión >2m
961204_00
– Circulación natural (calefacción antigua por gravedad)
– con muy poca pérdida de carga
– bombas del circuito primario en instalaciones con poca
961204_00
pérdida de carga
– calefacción de losa radiante con válvulas de termostato
– Calefacciones de haces unitubulares
4) Funcionamiento sin regulación:
Velocidad de giro constante (cs)
El punto de trabajo puede ajustarse de manera óptima
961204_00
(teclas A2). Útil para instalaciones de caudal constante:
Pos
Material
Aire acondicionado, bombas térmicas, alimentación de
Visum
Ersetzt durch:
calderas, etc.
5) Reducción nocturna automática de potencia Aut.
Pos
Material
Si la temperatura de entrada de la instalación disminuye
Visum
Ersetzt durch:
de 10 a 15 °C (mín. 0.1 °C/min), la potencia de la bomba
se reduce a «min » al cabo de unas 2 horas.
Si la temperatura de entrada aumenta 10 °C, se conmuta
inmediatamente al modo de regulación. Lámpara seña-
lizadora encendida: la función «Reducción nocturna
Pos
Material
automática» está activada.
Visum
Ersetzt durch:
Observación: A velocidad constante I, II o III, la reducción
nocturna automática está desactivada.
Para que la reducción nocturna automática funcione sin in-
convenientes, deben cumplirse las siguientes condiciones:
– La bomba tiene que estar instalada en el tubo de entra-
da de la calefacción. No funciona en el tubo de retorno.
– La calefacción debe disponer de una regulación de
la temperatura del medio.
6) En estado de conexión a la red, la indicación muestra el
consumo de potencia de la bomba. Un fallo de funciona-
miento de la bomba se indica con «- -». Eliminación de
averías, véase apartado 9 (Lista general de averías)
über 30 bis 120
über 120 bis 400
über 400 bis 1000
± 0.3
± 0.5
über 30 bis 120
über 120 bis 400
± 0.3
± 0.5
über 30 bis 120
über 120 bis 400
über 400 bis 1000
± 0.3
± 0.5
Bemerkung
Modell/Art.Nr
Ersatz für:
Massstab
gezeichnet 07.01.2009
1:1
Bemerkung
Modell/Art.Nr
geprüft
20.03.2009
Freigabe
20.03.2009
Ersatz für:
PDM_Nr
TD-0011003
Zeichnungsnummer
Massstab
gezeichnet 07.01.2009
961204
1:1
geprüft
20.03.2009
Freigabe
20.03.2009
PDM_Nr
TD-0011003
Zeichnungsnummer
Modell/Art.Nr
Bemerkung
961204
Ersatz für:
Massstab
gezeichnet 07.01.2009
1:1
geprüft
20.03.2009
Freigabe
20.03.2009
PDM_Nr
TD-0011003
Zeichnungsnummer
961204
± 0.8
über 400 bis 1000
± 0.8
± 0.8
ts
ts
ts
Änd.Index
ts
00
ts
ts
Änd.Index
00
ts
ts
ts
Änd.Index
00
A = Teclas de control
B = Placa de características
Änd.Index
Datum
Visum
II
I
AX12
Einstellung Tastatur
Biral AG
CH-3110 Münsingen
El AXW 10 no tiene
posibilidad de regulación!
español
43
|
B
A
Ersetzt durch:
Ersatz für:
Massstab
gezeichnet 28.11.2007
1:2
geprüft
Freigabe
PDM_Nr
Zeichnungsnummer
961087
ts
01.02.2008
ts
01.02.2008
ts
TD-0008411
Änd.In
00