Página 2
Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den Originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
Batteritype Li-Ion betjeningsvejledningen. Ca. opladningstid min Vigtige sikkerhedsregler af batteripakke (1,3 Ah) (1,5 Ah) (2,0 Ah) ADVARSEL: Ved brug af DCL043 spotlight, skal de grundlæggende (3,0 Ah) (4,0 Ah) (5,0 Ah) sikkerhedsmæssige forholdsregler altid Vægt 0,29 følges, inklusive det følgende:...
Página 5
Anvendelse af en ukorrekt forlængerledning kan • Ret IKKE lyset ind i andre folksøjne. resultere i risiko for brand, elektrisk chok eller • Læs alle instruktioner før brug af DCL043 livsfarlige elektriske stød. spotlight. • Anbring spotlightet på afstand af alle •...
Página 6
DANSK • Sørg for at ledningen er placeret, så den Eksempel: ikke bliver trådt på, snublet over eller på 2014 XX XX anden måde bliver genstand for skader eller Produktionsår belastning. Vigtig sikkerhedsvejledning for alle • Anvend kun en forlængerledning, når det er absolut nødvendigt.
Página 7
DANSK Opladningsprocedure (fi g. 2) VARM/KOLD PAKKEFORSINKELSE Når opladeren sporer et batteri, der er for varmt 1. Indsæt opladeren i en passende udgang, før eller for koldt, starter den automatisk en varm/ batteripakken indsættes. kold pakkeforsinkelse og indstiller opladningen, 2. Indsæt batteripakken (d) i opladeren og indtil batteriet har nået en passende temperatur.
Página 8
Hvis det er nødvendigt at søge lægehjælp, BATTERITYPE består batterielektrolytten af en blanding af flydende organiske karbonater og lithiumsalte. DCL043 kører på en 18V XR li-ion batteripakke. • Indholdet af åbnede battericeller kan DCB180, DCB181, DCB182, DCB183, DCB184 og forårsage luftvejsirritation. Sørg for frisk luft.
Forsinkelse ved varmt/koldt batteri. h. Brændstofmålerknap (fig. 5) TILSIGTET BRUG Berør aldrig kontaktflader med strømførende genstande. DCL043 spotlight er designet til brug som en lyskilde. Beskadigede batteripakker må ikke DCL043 spotlight er et professionelt apparat. oplades. LAD IKKE børn komme i kontakt med værktøjet.
Página 10
DANSK Brug af forlængerledning Brugervejledning Brug en godkendt forlængerledning, der er egnet ADVARSEL: Overhold altid til strømforsyningen til din oplader (se Tekniske sikkerhedsvejledningen og de gældende data). Den minimale lederstørrelse er 1,5 mm ; den regler. maksimale længde er 30 m. Kontakt (fi...
DANSK BÆLTEKROG (FIG. 1) nedsænk aldrig nogen del af værktøjet i væske. ADVARSEL: For at mindske risikoen for alvorlige personskader skal du sikre, RENGØRINGSINSTRUKTIONER FOR OPLADEREN at skruen, der holder bæltebøjlen, er ADVARSEL: Fare for elektrisk stød. fastskruet. Afbryd strømforsyningen til opladeren før VIGTIGT: Ved fastgørelse eller udskiftning af rengøring.
Página 12
DANSK Du kan finde ud af, hvor det nærmeste autoriserede serviceværksted befinder sig ved at kontakte dit lokale D WALT-kontor på den adresse, der er angivet i denne manual. Alternativt findes der en liste over autoriserede D WALT-serviceværksteder og detaljerede oplysninger om vores eftersalgsservice og kontakter på...
Batteritype Li-Ion Wichtige Sicherheitshinweise Ungefähre Lade min WARNUNG! Bei Verwendung der dauer der Akkus (1,3 Ah) (1,5 Ah) (2,0 Ah) Punktleuchte DCL043 sollten immer die grundlegenden Vorsichtsmaßnahmen (3,0 Ah) (4,0 Ah) (5,0 Ah) befolgt werden, einschließlich der Gewicht 0,29 folgenden:...
Página 14
Sie direkt in die Leuchte blicken. versuchen, die Punktleuchte zu reinigen. • Setzen Sie die Leuchte weder Nässe noch • Die DCL043 wird mit Gleichstrom (DC) über Feuchtigkeit aus. Nur an trockenen Orten einen vollständig aufgeladenen 18V-Akku verwenden. Keine Flüssigkeiten in die betrieben.
Página 15
DEUTSCH Etiketten an der Punktleuchte werden. Leitende Fremdmaterialien, wie z. B. Schleifstaub, Metallspäne, Die folgenden Bildzeichen sind an der Punktleuchte Stahlwolle, Aluminiumfolie oder die sichtbar angebracht: Ansammlung von Metallpartikeln von den Hohlräumen des Ladegerätes Vor der Verwendung die fernhalten. Ziehen Sie den Netzstecker Betriebsanleitung lesen.
Página 16
DEUTSCH Zur Vermeidung von Gefahren muss ein HINWEIS: Um die maximale Lebensdauer der beschädigtes Netzkabel unverzüglich vom Li-Ion-Akkus zu gewähren, laden Sie den Akkusatz Hersteller, einer Kundendienststelle oder einer vor der ersten Verwendung vollständig auf. anderen qualifizierten Person ausgetauscht Aufl aden werden.
Página 17
DEUTSCH NUR LITHIUM-IONEN-AKKUS werden. Den Akku nicht quetschen, fallen lassen oder beschädigen. XR Li-Ionen-Werkzeuge sind mit einem Verwenden Sie niemals einen Akku elektronischen Schutzsystem ausgestattet, das den oder ein Ladegerät, wenn sie einen Akku vor Überladung, Überhitzung und vollständiger harten Schlag erlitten haben, fallen Entladung schützt.
Página 18
Das Gerät keiner Nässe aussetzen. entsprechen. Akku Beschädigte Kabel sofort austauschen. AKKUTYP Für das Modell DCL043 wird ein 18V XR Li-Ionen- Nur zwischen 4 ˚C und 40 ˚C aufladen. Akku eingesetzt. Es können die Akkus DCB180, DCB181, DCB182, Nur in Innenräumen verwenden.
Überhitzung kommen. Lichtquelle verwendet zu werden. Bei Verwendung eines zu langen Verlängerungskabels kann es zur Die Punktleuchte DCL043 ist ein Gerät für den Überhitzung des Kabels kommen. professionellen Einsatz. LASSEN SIE NICHT ZU, dass Kinder in Kontakt mit dem Werkzeug BETRIEB kommen.
Página 20
DEUTSCH keine Augenverletzungen entstehen alle 45 Sekunden, bis der Akku vollständig leer können. ist, woraufhin sich die Leuchte ausschaltet. Die Anzeigezeit variiert je nach Akkukapazität und HINWEIS: Um beste Ergebnisse zu erzielen, sollte Lichteinstellung. der Akku vollständig aufgeladen werden. Um den Akku (d) in den Griff der Punktleuchte Drehbarer Kopf (Abb.
Página 21
DEUTSCH gar nicht verwendet werden soll, kann er von der der Außenseite des Ladegeräts können Leuchte abgenommen werden. mit einem Tuch oder einer weichen, nicht-metallischen Bürste entfernt Um die Position des Riemenhakens zu ändern, werden. Verwenden Sie kein Wasser entfernen Sie die Schraube (f), durch die er oder Reinigungslösungen.
Página 22
DEUTSCH Kundendienstwerkstätten und vollständige Informationen über unseren Kundendienst im Internet unter: www.2helpU.com. Aufl adbarer Akku Dieser Akku mit langer Lebensdauer muss wieder aufgeladen werden, wenn er nicht mehr ausreichend Energie bei Arbeiten liefert, die vorher problemlos durchgeführt werden konnten. Am Ende seiner technischen Lebensdauer entsorgen Sie ihn bitte umweltgerecht.
Página 23
Mains voltage 230 V read the instruction manual. Battery type Li-Ion Important Safety Rules Approximate WARNING! When using the DCL043 charging time (1.3 Ah) (1.5 Ah) (2.0 Ah) spotlight, basic precautions should of battery packs always be followed, including the (3.0 Ah)
Do not place or store spotlight where it can fall clean the spotlight. or be pulled into a tub or sink. • The DCL043 operates on direct current (DC) • Use only the charger supplied by the through a fully charged 18V battery pack. Do manufacturer.
ENGLISH Important Safety Instructions for All • When operating a charger outdoors, always provide a dry location and use an extension Battery Chargers cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of SAVE THESE INSTRUCTIONS: This manual electric shock.
ENGLISH 3. The completion of charge will be indicated by LITHIUM ION BATTERY PACKS ONLY the red light remaining ON continuously. The XR Li-Ion tools are designed with an Electronic pack is fully charged and may be used at this Protection System that will protect the battery time or left in the charger.
BATTERY TYPE 15 minutes or until irritation ceases. If medical attention is needed, the battery electrolyte The DCL043 operates on an 18V XR Li-Ion battery is composed of a mixture of liquid organic pack. carbonates and lithium salts.
Fuel gauge button (Fig. 5) Hot/cold pack delay. INTENDED USE Do not probe with conductive objects. The DCL043 spotlight is designed to use as a light source. The DCL043 spotlight is a professional appliance. Do not charge damaged battery packs.
ENGLISH The minimum conductor size is 1,5 mm ; the twice for low beam, and a third time to turn the maximum length is 30 m. spotlight off. When using a cable reel, always unwind the cable Low Battery Indicator completely.
ENGLISH MAINTENANCE Protecting the Environment Your D WALT spotlight has been designed to Separate collection. This product must operate over a long period of time with a minimum not be disposed of with normal of maintenance. Continuous satisfactory operation household waste. depends upon proper tool care and regular cleaning.
ESPAÑOL LINTERNA LED INALÁMBRICA DCL043 ¡Enhorabuena! Cargador DCB112 Usted ha elegido una linterna D WALT. Años de Voltaje de la red 230 V experiencia, innovación y un exhaustivo desarrollo Tipo de batería Li-Ion de productos hacen que D WALT sea una de Tiempo aprox.
• Extraiga la batería antes de intentar limpiar pueden incendiar los humos y provocar la linterna. lesiones. • El DCL043 funciona con la corriente • La visión puede dificultarse al mirar continua (CC) de un paquete de baterías directamente a la luz.
ESPAÑOL partículas metálicas, deben mantenerse Antes de usarse, lea el manual de alejados de las cavidades del cargador. instrucciones. Desconecte siempre el cargador de la red cuando no haya ningún paquete de Radiación óptica peligrosa. baterías en la cavidad. Desconecte el cargador antes de intentar limpiarlo.
ESPAÑOL • No desmonte el cargador, llévelo a un centro Indicadores de carga: DCB105 de servicio autorizado cuando necesite –– –– –– –– –– –– –– cargando repararlo. Un ensamblaje inadecuado podrá provocar riesgos de electrocución, choques o –––––––––––––––––––– completamente incendios.
ESPAÑOL La herramienta se apagará automáticamente si se deberán llevarse al centro de servicio activa el sistema de protección electrónica. Si esto para su reciclado. ocurre, coloque la batería de iones de litio en el ATENCIÓN: Cuando no se utilice, cargador y déjela hasta que se recargue totalmente.
Batería Cambiar inmediatamente los cables defectuosos. TIPO DE BATERÍA El DCL043 funciona con una batería de iones de litio Cargar sólo entre 4 ˚C y 40 ˚C. XR de 18 voltios. Puede usar las baterías DCB180, DCB181, DCB182, DCB183, DCB184 y DCB185. Consulte Sólo para uso en interior.
ATENCIÓN: Asegúrese de que la luz esté en la posición de apagado OFF USO PREVISTO antes de introducir la batería para evitar La linterna DCL043 ha sido diseñada para ser daños en los ojos. usada como fuente de luz. NOTA: Para obtener mejores resultados, La linterna DCL043 es un dispositivo profesional.
ESPAÑOL Para activar el indicador de carga, pulse y están destinados a soportar un peso mantenga pulsado el botón del indicador de carga adicional. No agregue ni cuelgue nada (h). Un grupo de tres luces LED verdes se iluminará, más en la linterna porque existe el indicando el nivel que queda de carga.
ESPAÑOL acumulación en las rejillas de ventilación de nuevo. La reutilización de los o en sus proximidades. Cuando lleve materiales reciclados ayuda a prevenir a cabo este procedimiento póngase la contaminación ambiental y reduce una protección ocular aprobada y una la demanda de las materias primas.
FRANÇAIS PROJECTEUR LED SANS FIL DCL043 Félicitations ! Chargeur DCB112 Vous avez choisi un projecteur D WALT. Des années Tension secteur 230 V d’expertise dans le développement et l’innovation Type de batterie Li-Ion de ses produits ont fait de D WALT, le partenaire Durée de...
• Retirez la batterie avant de nettoyer le de liquides inflammables ou dans des projecteur. atmosphères gazeuses ou explosives. • Le DCL043 fonctionne en courant continu Des étincelles pourraient mettre le feu (CC) avec un bloc batterie 18V parfaitement aux fumées et provoquer des blessures.
Página 42
FRANÇAIS de particules métalliques doivent Lire la notice d’instructions avant toute être tenus à distance des cavités utilisation. du chargeur. Toujours débrancher le chargeur de la prise lorsqu’il n’y a Radiations optiques dangereuses. pas de bloc batterie dans la cavité. Débrancher le chargeur avant de le nettoyer.
FRANÇAIS entretien ou une réparation est nécessaire Indicateurs de charge : DCB105 Un chargeur mal réassemblé peut entraîner un –– –– –– –– –– –– –– charge en cours risque de choc électrique, d’électrocution ou d’incendie. –––––––––––––––––––– pleinement chargée • Débrancher le chargeur de la prise secteur –––...
FRANÇAIS Consignes de sécurité importantes stable là où il ne pourra ni faire tomber ni faire trébucher personne. propres à toutes les batteries Certains outils équipés d’une large batterie peuvent tenir à la verticale Pour commander une batterie de rechange, sur celle-ci, mais manquent alors de s’assurer d’inclure son numéro de catalogue et sa stabilité.
Ne pas exposer à l’eau. Batterie Remplacer systématiquement tout TYPE DE BATTERIE cordon endommagé. Le DCL043 fonctionne avec un bloc batterie Li-Ion XR 18 V. Recharger seulement entre 4 ˚C et 40 ˚C. Les packs batterie DCB180, DCB181, DCB182, DCB183, DCB184 et DCB185 peuvent être utilisés.
Bouton du témoin de charge (Fig. 5) Installation et retrait du bloc Batterie USAGE PRÉVU (Fig. 4) Le projecteur DCL043 est conçu pour servir de source d’éclairage. ATTENTION : assurez-vous que la tête Le projecteur DCL043 est un appareil professionnel.
Página 47
FRANÇAIS indiquent le niveau de charge restant dans le bloc ATTENTION : n’utilisez que l’anneau batterie. de ceinture ou le crochet de suspension pour suspendre le projecteur LED. Pour activer le témoin de charge, maintenir enfoncé L’anneau de ceinture et le crochet de le bouton du témoin de charge (h).
FRANÇAIS En fin de durée de vie ou d’utilité de votre produit D WALT, ne pas le jeter avec les ordures ménagères, mais dans les conteneurs de collecte sélective. Entretien La collecte sélective des produits et AVERTISSEMENT : éliminer poussière emballages usagés permet de recycler et et saleté...
Tempo di Importanti norme di sicurezza caricamento (1,3 Ah) (1,5 Ah) (2,0 Ah) AVVERTENZA! Durante l’utilizzo del approssimativo faro orientabile DCL043 è sempre dei pacchi batteria (3,0 Ah) (4,0 Ah) (5,0 Ah) necessario seguire precauzioni di base, Peso 0,29 tra cui:...
Le scintille interne possono innescare estrarre la batteria. la combustione delle emissioni, provocando infortuni. • Il DCL043 funziona a corrente continua • Se si guarda la luce direttamente, si possono (CC) tramite un blocco batteria da 18 V causare danni alla vista.
Página 51
ITALIANO caricabatterie dalla presa quando il Radiazione ottica pericolosa. pacco batteria non è in sede. Staccare il caricabatterie dalla presa prima di cominciare a pulirlo. Non fissare la spia di • NON provare a caricare il pacco batterie funzionamento. Potrebbe con qualsiasi altro caricabatteria diverso da causare danni alla vista.
ITALIANO • Staccare il caricabatterie dalla presa prima Indicatori di carica: DCB107, DCB112 di qualsiasi tipo di pulizia. Ciò riduce il in carica –– –– –– –– –– rischio di scossa elettrica. La rimozione del pacco batteria non riduce tale rischio. ––––––––––––––...
Página 53
ITALIANO Istruzioni di sicurezza importanti per ATTENZIONE: quando non viene usato, appoggiare l’apparato di tutti i pacchi batteria fianco su una superficie stabile, Con l’ordine dei pacchi batteria di ricambio, dove non ci sia rischio di inciampare assicurarsi di includere il loro numero di catalogo e o di cadere.
Pacco batteria Far sostituire immediatamente i cavi TIPO BATTERIE difettosi. Il DCL043 funziona con un pacco batteria agli ioni di Caricare esclusivamente a temperature litio XR da 18V. tra 4 ˚C e 40 ˚C. È possibile utilizzare i pacchi batteria DCB180, DCB181, DCB182, DCB183, DCB184 e DCB185.
Pulsante indicatore livello energia (Fig. 5) Se si utilizza un cavo in bobina, srotolarlo DESTINAZIONE D’USO completamente. Il faro orientabile DCL043 è progettato per AVVERTENZA: azionare l’attrezzatura funzionare come sorgente luminosa. a tensione inferiore può causarne eccessivo riscaldamento. Utilizzare cavi Il faro orientabile DCL043 è...
ITALIANO faro orientabile. Inserire la batteria nel caricabatteria Trasporto e sospensione del faro come descritto nella sezione di questo manuale (fi g. 1) riguardante il caricabatteria. Per un elenco di blocchi batteria e caricabatteria compatibili, consultare i Dati ATTENZIONE: quando il faro orientabile tecnici.
ITALIANO pacco batteria prima di eseguire Rispetto ambientale qualsiasi regolazione o rimozione/ Raccolta differenziata. Questo prodotto installazione di dotazioni o non deve essere smaltito con i normali accessori. rifiuti domestici. Il caricabatteria e il pacco batteria non sono parti riparabili. Non vi sono parti riparabili all’interno. Se il prodotto D WALT deve essere sostituito o non è...
Accutype Li-Ion instructiehandleiding om het risico op Laadtijd bij letsel te verminderen. benadering (1,3 Ah) (1,5 Ah) (2,0 Ah) Belangrijke veiligheidsregels van accu’s (3,0 Ah) (4,0 Ah) (5,0 Ah) WAARSCHUWING! Wanneer u de Gewicht 0,29 schijnwerper DCL043 gebruikt, moet u...
• Gezichtsvermogen kan worden verminderd wanneer u direct in het licht kijkt. • De DCL043 werkt op gelijkstroom (DC) door middel van een volledig opgeladen • Stel de schijnwerper niet bloot aan natte of 18V-accu. Gebruik niet een andere spanning.
Página 60
NEDERLANDS de stekker uit het stopcontact wanneer er geen accu in de lader zit. Trek de Lees gebruiksaanwijzing voor gebruik. stekker van de lader uit het stopcontact voordat u de lader gaat reinigen. Gevaarlijke optische straling. • Probeer NIET de accu op te laden met andere laders dan die in deze handleiding worden beschreven.
Página 61
NEDERLANDS • Trek de stekker van de lader uit het Laadindicaties: DCB107, DCB112 stopcontact voordat u de lader gaat bezig met opladen –– –– –– –– –– schoonmaken. Er is dan minder risico van een elektrische schok. Het risico is niet minder ––––––––––––––...
Página 62
NEDERLANDS voor een veilig gebruik en volg vervolgens de SPECIEKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR LITHIUM ION vermelde laadprocedures. (Li-Ion) LEES ALLE INSTRUCTIES • Verbrand de accu niet, zelfs niet als deze ernstig beschadigd is of volledig verbruikt. • Laad de accu niet op en gebruik deze niet De accu kan in vuur exploderen.
Accu Uitsluitend opladen tussen 4 ˚C en 40 ˚C. ACCUTYPE De DCL043 werkt op een 18V XR Li-Ion accu. Alleen voor gebruik binnenshuis. De accu’s van het type DCB180, DCB181, DCB182, DCB183, DCB184 en DCB185 kunnen worden Bied de accu als chemisch afval aan en gebruikt.
Página 64
Knop Vermogenmeter (Afb. 5) VOORZICHTIG: Controleer om BEDOELD GEBRUIK oogbeschadiging te voorkomen dat de De schijnwerper DCL043 is ontworpen voor gebruik werklamp in de UIT positie staat voordat als lichtbron. u de accu insteekt. De schijnwerper DCL043 is een apparaat voor OPMERKING: U bereikt het beste resultaat professionele toepassingen.
Página 65
NEDERLANDS is onderhevig aan schommelingen afhankelijk LUSHAAK (AFB. 1) van productcomponenten, temperatuur en de De schijnwerper kan worden gedragen of toepassing door de eindgebruiker. opgehangen aan de lushaak (b). Wanneer u de lus niet gebruikt, kunt u deze sluiten. Gebruiksaanwijzing RIEMHAAK (AFB.
Página 66
NEDERLANDS Plaatselijke bepalingen voorzien mogelijk in de WAARSCHUWING: Gebruik nooit gescheiden inzameling van elektrische producten oplosmiddelen of andere bijtende uit een huishouden, op stedelijke inzamelingspunten chemicaliën voor het reinigen van of bij de detailhandelaar waar u een nieuw product niet-metalen onderdelen van het aanschaft.
Batteritype Li-Ion Viktige sikkerhetsregler Omtrentlig lade- min tid på batteripakker (1,3 Ah) (1,5 Ah) (2,0 Ah) ADVARSEL! Ved bruk av arbeidslampen DCL043, følg alltid de grunnleggende sikkerhetsanvisningene, (3,0 Ah) (4,0 Ah) (5,0 Ah) inkludert følgende: Vekt 0,29...
• DCL043 drives av likestrøm (DC) fra en helt • Du skal kun bruke laderen som leveres av oppladet 18V batteripakke. Ikke bruk noe fabrikanten.
Página 69
NORSK Viktige sikkerhetsinstruksjoner for • Ved bruk av en lader utendørs, sørg alltid for tørr plassering og bruk en skjøteledning alle batteriladere som passer for utendørs bruk. Bruk av en skjøteledning beregnet for utendørs bruk TA VARE PÅ DENNE BRUKSANVISNINGEN: reduserer risikoen for elektrisk støt.
Página 70
NORSK MERK: For å sikre maksimum ytelse og levetid Verktøyet vil automatisk slå seg av dersom på Li-Ion batterier, lad batteriet helt opp før første beskyttelsessystemet aktiveres (Electronic Protection gangs bruk. System). Dersom det skjer, sett Li-Ion batteriet på laderen til det er helt oppladet igjen. Ladeprosess Viktige sikkerhetsinstruksjoner for Se tabellen under for batteripakkenes ladetilstand.
Página 71
øyet, skyller du det åpne øyet i 15 minutter eller til irritasjonen gir seg. I tilfelle det trengs BATTERITYPE medisinsk tilsyn, er batteriets elektrolytt DCL043 bruker en 18 volts XR Li-ion batteripakke. sammensatt av en blanding av organiske Batteripakkene DCB180, DCB181, DCB182, karbonater og litium-salter.
Ladeindikatorknapp (figur 5) arbeidslampens håndtak, og sett den inn i håndtaket til batteripakken sitter fast i arbeidslampen , pass på BRUKSOMRÅDE at det ikke sitter løst. Arbeidslampe DCL043 er designet for bruk som en lyskilde.
Página 73
NORSK For å fjerne batteripakken skal du trykke på FORSIKTIG: Bruk kun beltekroken utløserknappen (e) og dra batteripakken ut av eller hempen til å henge opp LED- arbeidslampens håndtak. Sett batteri i laderen som arbeidslampen. Beltekrok og hempe er beskrevet i laderavsnittet i denne bruksanvisningen. ikke ment for å...
Página 74
NORSK ADVARSEL: Aldri bruk løsemidler eller tjenesten, vennligst returner produktet til en sterke kjemikalier for å rengjøre ikke- autorisert reparatør som vil samle dem inn på vegne metalliske deler av verktøyet. Disse av oss. kjemikaliene kan svekke materialene Du kan finne nærmeste autoriserte reparatør ved å som brukes i disse delene.
PORTUGUÊS HOLOFOTE LED SEM FIO DCL043 Parabéns! Carregador DCB107 Optou por um holofote da D WALT. Longos anos Voltagem de rede V 230 V de experiência, um desenvolvimento meticuloso dos Tipo de bateria Li-Ion seus produtos e um grande espírito de inovação Tempo de são apenas alguns dos argumentos que fazem da...
• Retire a bateria antes de limpar o holofote. utilize o holofote perto de líquidos inflamáveis ou ambientes com fumo ou • O modelo DCL043 utiliza corrente directa explosivos. As faíscas internas podem (CC) através de uma bateria de 18 V provocar fumo, causando lesões...
Página 77
PORTUGUÊS Etiquetas no holofote de natureza condutora, tais como, mas não limitados a, pó polido, O holofote apresenta os seguintes símbolos: aparas de metal, lã de aço, alumínio em folha ou qualquer acumulação Leia o manual de instruções antes de partículas metálicas devem ser de utilizar este equipamento.
PORTUGUÊS • Não utilize o carregador se tiver sofrido um Processo de carga golpe brusco, se o deixar cair ou se ficar Consulte a tabela indicada abaixo para saber qual é de algum modo danificado. Leve-o para um o estado do processo de carga da bateria. centro de assistência autorizado.
Página 79
PORTUGUÊS APENAS BATERIAS DE IÕES DE LÍTIO ou danifi cada de algum modo (por exemplo, perfurada por um prego, As baterias de iões de lítio XR foram concebidas atingida com um martelo ou pisada). com um Sistema de protecção electrónica Pode ocorrer um choque eléctrico ou que protege a bateria contra sobrecarga, electrocussão.
Página 80
Bateria Mande substituir imediatamente TIPO DE PILHA quaisquer cabos danificados. O modelo DCL043 funciona com uma bateria de iões de lítio XR de 18 V. Carregue a bateria apenas com uma temperatura ambiente entre 4 ˚C e 40 ˚C. Pode utilizar as baterias DCB180, DCB181, DCB182, DCB183, DCB184 e DCB185.
O holofote DCL043 é um aparelho profi ssional. inserida com firmeza no holofote e certifique-se de NÃO permita que crianças entrem em contacto que não se desencaixa.
PORTUGUÊS BATERIAS PARA O INDICADOR DO NÍVEL DE ou objectos que não estejam seguros. COMBUSTÍVEL (FIG. 5) Podem ocorrer lesões pessoais ou danos de propriedade. Algumas baterias D WALT incluem um indicador de nível de combustível, composto por três indicadores CUIDADO: utilize apenas o gancho luminosos LED verdes que indicam o nível de carga da correia ou o gancho com laço...
PORTUGUÊS O carregador e a bateria não são passíveis de Proteger o meio ambiente reparação. O aparelho não tem peças no interior Recolha de lixo selectiva - este produto que possam ser reparadas pelo utilizador. não deve ser eliminado juntamente com o lixo doméstico normal.
Página 84
(5,0 Ah:n) Paino 0,49 VAROITUS: Loukkaantumisriskin vähentämiseksi lue tämä käyttöohje. Latauslaite DCB107 Tärkeät turvallisuusohjeet Verkkojännite 230 V VAROITUS! Kun käytät DCL043- Akku tyyppi Li-Ion kohdevaloa, tavallisia varotoimia Akkujen tulee aina noudattaa, mukaan lukien keskimääräinen (1,3 Ah:n) (1,5 Ah:n) (2,0 Ah:n)
Página 85
Älä aseta tai säilytä kohdevaloa paikassa, • Poista akku ennen kohdevalon jossa se voi pudota tai josta se voidaan vetää puhdistamista. ammeeseen tai pesualtaaseen. • DCL043 toimii tasavirralla (DC) täyteen • Käytä ainoastaan valmistajan ladatulla 18 V akulla. Älä käytä mitään muuta toimittamaa laturia. jännitettä.
Página 86
SUOMI • Älä käytä laturia, jos johto tai pistoke on VAROITUS: Sähköiskun vaara. Älä vahingoittunut. Jos virtajohto on vahingoittunut, päästä nestettä laturin sisään. Se voi valmistajan, huollon tai vastaavan pätevän aiheuttaa sähköiskun. henkilön täytyy vaihtaa se välittömästi. HUOMIO: Palovamman vaara. •...
Página 87
SUOMI Pakkauksen akkua ei ole ladattu täyteen. Ennen Laturin merkkivalot: DCB105 akun ja akkulaturin käyttämistä tulee alla olevat –– –– –– –– –– –– –– lataaminen turvallisuusohjeet lukea ja annettuja latausohjeita noudattaa. –––––––––––––––––––– täyteen ladattu LUE KAIKKI OHJEET ––– • ––– • ––– • ––– liian kuumaa tai •...
Página 88
Jos AKKUTYYPPI akkunestettä pääsee silmään, huuhtele avointa silmää vedellä 15 minuutin ajan kunnes ärsytys DCL043 toimii 18 V:n XR-litiumioniakulla. lakkaa. Jos on hakeuduttava lääkärin hoitoon, DCB180, DCB181, DCB182, DCB183, DCB184 ja ilmoita, että akun elektrolyytti on nestemäisten DCB185 -akkuja voidaan käyttää.
Página 89
Tasomittarin painike (kuva 5) paikoillaan kohdevalossa. Varmista, että akku pysyy KÄYTTÖTARKOITUS paikoillaan. DCL043-kohdevalo on suunniteltu käytettäväksi Voit poistaa kohdevalon akun painamalla valonlähteenä. vapautuspainiketta (e) ja vetämällä akun ulos DCL043-kohdevalo on ammattikäyttöön tarkoitettu kohdevalon kahvasta.
Página 90
SUOMI Kytke tasomittari päälle painamalla ja pitämällä HUOMIO: Älä missään tapauksessa tasomittarin painiketta (h) alhaalla. Jokin kolme käytä vyökoukkua tai ripustuskoukkua vihreän LED-merkkivalon valoyhdistelmä syttyy kurottelemiseen tai oman painon osoittaen jäljelle jäävän virtatason. Kun akkuvirran tukemiseen. taso on käyttörajan alapuolella, tasomittari ei syty ja RIPUSTUSKOUKKU (KUVA 1) akku on ladattava.
Página 91
SUOMI vain vedellä ja miedolla pesuaineella kostutettua kangasta. Älä päästä mitään nestettä laitteen sisään. Älä upota mitään laitteen osaa nesteeseen. LATAUSLAITTEEN PUHDISTUSOHJEET Ladattava akku VAROITUS: Sähköiskun vaara. Irrota Jos akun teho heikkenee, se on ladattava. Kun pistoke sähköpistorasiasta ennen akku on tullut elinkaarensa päähän, toimita se puhdistamista.
Página 92
230 V personskada, läs instruktionshandboken. Batterityp Li-Ion Ungefärlig Ytterligare säkerhetsregler laddningstid (1,3 Ah) (1,5 Ah) (2,0 Ah) VARNING! När du använder DCL043 för batteripaket strålkastare bör grundläggande (3,0 Ah) (4,0 Ah) (5,0 Ah) försiktighetsåtgärder alltid följas, inklusive följande: Vikt 0,29...
Página 93
• Ta bort batteriet innan du försöker rengöra • Använd endast laddaren som medföljer strålkastaren. från tillverkaren. • DCL043 arbetar med likström (DC) via ett Säkerhetsregler för strålkastare fulladdat 18 V batteripaket. Använd ingen annan spänning. VARNING: Brandfara. Du ska inte använda strålkastaren i närheten...
Página 94
SVENSKA Exempel: • Se till att sladden placeras så att ingen går 2014 XX XX på den, snubblar på den eller att det på annat sätt riskerar att skadas eller påfrestas. Tillverkningsår • Använd inte förlängningssladd såvida inte Viktiga Säkerhetsinstruktioner för det är absolut nödvändigt.
Página 95
SVENSKA Dessa laddare kräver inga inställningar och är VARM/KALL FÖRDRÖJNING skapade för att vara så enkla som möjligt att När laddaren upptäcker ett batteri som är för hett hantera. eller för kallt, kommer den automatiskt att starta en varm/kall fördröjning och avbryta laddningen tills Laddningsprocedur (fi...
Página 96
• Innehållet i öppnade battericeller kan ge BATTERITYP upphov till andningsirritation. Tillhandahåll frisk luft. Om symtom kvarstår, sök medicinsk DCL043 fungerar med ett 18 volts XR Li-jon-batteri. vård. DCB180, DCB181, DCB182, DCB183, DCB184 VARNING: Fara för brännskada. och DCB185 batteripaket kan användas. Se Batterivätskan kan vara lättantändlig om...
Het/kall paketfördröjning. g. Bälteskrok h. Laddningsmätarknapp (Fig. 5) Stick inte in ledande föremål. AVSEDD ANVÄNDNING DCL043 strålkastare är utformad för att använda Ladda inte skadade batteripaket. som en ljuskälla. DCL043 strålkastare är en professionell apparat. Utsätt inte för vatten. LÅT INTE barn komma i kontakt med verktyget.
Página 98
SVENSKA Användning av förlängningssladd Bruksanvisning Använd en godkänd förlängningssladd som VARNING: Följ alltid är lämpad laddarens elintag (se tekniska säkerhetsinstruktionerna och tillämpbara upplysningar). Minimum ledningsstorlek är bestämmelser. 1,5 mm ; maximal längd är 30 m. Strömbrytare (fi g. 1, 3) Om du använder en sladdvinda, vira alltid av sladden fullstä...
SVENSKA BÄLTESKROK (FIG. 1) RENGÖRINGSINSTRUKTIONER FÖR LADDARE VARNING: För att minska risken för VARNING: Fara för stöt. Koppla bort allvarliga personskador se till att skruven laddaren från växelströmsuttaget före som håller bälteskroken sitter fast. rengöring. Smuts och fett kan avlägsnas från laddarens exteriör genom att VIKTIGT: Vid montering eller byte av bälteskroken använda en trasa eller en mjuk icke-...
Página 100
SVENSKA som anges i denna handbok. Alternativt finns en förteckning över behöriga reparationsombud för WALT och komplett information om vår service efter försäljning, med kontaktadresser, på Internet på: www.2helpU.com. Uppladdningsbart batteripaket Detta batteripaket för långvarigt bruk måste laddas upp när det inte åstadkommer tillräcklig effekt på arbetsmoment som det lätt kunde klara tidigare.
Li-Ion Önemli Güvenlik Önlemleri Bataryaların yaklaşık şarj (1,3 Ah) (1,5 Ah) (2,0 Ah) UYARI! DCL043 spot ışığı kullanırken, başta aşağıdakiler olmak üzere temel olma süreleri tedbirler her zaman alınmalıdır: (3,0 Ah) (4,0 Ah) (5,0 Ah) • Doğrudan ışık kaynağına BAKMAYIN.
Página 102
çekilebileceği şekilde • Spot ışığı temizlemeden önce bataryayı yerleştirmeyin. çıkarın. • Yalnızca orijinal şarj cihazını kullanın. • DCL043 doğrudan akım (DC) ile, tam olarak Spot Işıklar için Güvenlik şarj edilmiş bir 18V batarya aracılığıyla çalışır. Başka voltaj kullanmayın. Önlemleri Kalan riskler UYARI: Yangın tehlikesi.
Página 103
TÜRKÇE Tüm Akü Şarj Cihazları İçin • Kesinlikle gerekli olmadıkça uzatma kablosu kullanmayın. Yanlış uzatma kablosu Önemli Güvenlik Talimatları kullanımı yangın veya elektrik çarpmasına TALİMATLARI SAKLAYIN: Bu kılavuz, DCB105, neden olabilir. DCB107 ve DCB112 şarj cihazlarıyla ilgili önemli • Şarj cihazını açık ortamlarda çalıştırırken güvenlik ve çalıştırma talimatları...
Página 104
TÜRKÇE Batarya Şarj Prosedürü Şarj cihazı bir sorun gösteriyorsa, şarj cihazını ve akü takımını test edilmek üzere yetkili bir servis [şek. (fi g.) 2] merkezine gönderin. 1. Bataryayı takmadan önce şarj cihazını uygun SICAK/SOĞUK PAKET GECIKMESI prize takın. Şarj aleti çok sıcak veya çok soğuk bir batarya 2.
Página 105
Ortama temiz hava uyumlu olduğundan emin olmak alıcının girmesini sağlayın. Belirtiler geçmezse tıbbi sorumluluğundadır. yardım alın. UYARI: Yanık tehlikesi. Akü sıvısı AKÜ kıvılcıma veya ateşe maruz kalırsa yanıcı olabilir. AKÜ TIPI DCL043 bir 18V XR Li-Ion batarya ile çalışır.
Kemer kancası Hasarlı aküleri şarj etmeyin. h. Batarya göstergesi düğmesi (Şekil 5) KULLANIM AMACI Suya maruz bırakmayın. DCL043 spot ışık, bir ışık kaynağı olarak kullanılmak üzere tasarlanmıştır. Hasarlı kabloları derhal yenisiyle DCL043 spot ışık, profesyonel bir araçtır. değiştirin. ÇOCUKLARIN aleti ellemesine izin vermeyin. Bu alet Sadece 4 ˚C ve 40 ˚C arasında şarj...
TÜRKÇE • Bu ürün, güvenliklerinden sorumlu kişinin yavaşça spot ışığın kolundan çekin. Bu kılavuzun gözetiminde olmadıklarında, fiziksel (çocuklar şarj cihazı kısmında açıklandığı gibi şarj cihazına dahil), algısal veya zihinsel kapasite kaybı takın. Uyumlu bataryaların ve şarj cihazlarının bir yaşamış deneyimsiz, bilgisiz ve yeteneksiz listesi içinTeknik Bilgilere bakabilirsiniz.
TÜRKÇE DIKKAT: Kemer kancası veya döngü kancasını sadece LED spot ışığı asmak için kullanın. Kemer kancası ve Temizleme döngü kancası ek ağırlık taşımak üzere tasarlanmamıştır. Lambaya herhangi UYARI: Havalandırma deliklerinde bir şey tutuşturmayın veya asmayın, ve etrafında toz toplanması halinde kırılabilir.
Página 109
TÜRKÇE Herhangi bir zamanda D WALT ürününüzü değiştirmek isterseniz ya da artık kullanılamaz durumdaysa, normal evsel atıklarla birlikte atmayın. Bu ürünü ayrı toplama için ayırın. Kullanılmış ürünlerin ve ambalajların ayrı olarak toplanması bu maddelerin geri dönüşüme sokularak yeniden kullanılmasına olanak tanır. Geri dönüşümlü...
ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΠΡΟΒΟΛΕΑΣ ΣΠΟΤ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ ME LED DCL043 Συγχαρητήρια! Φορτιστής DCB107 Τάση Έχει επιλέξει έναν προβολέα σποτ της D WALT. ηλεκτροδότησης 230 V Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία έχουν καταστήσει Σετ μπαταριών Li-Ion την D WALT έναν από τους πιο αξιόπιστους...
υγρό να διεισδύσει στον προβολέα σποτ. Μη ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Όταν βυθίσετε τον προβολέα σποτ σε οποιοδήποτε χρησιμοποιείτε τον προβολέα σποτ υγρό. DCL043, θα πρέπει να τηρείτε πάντα βασικές προφυλάξεις, • Πριν χρησιμοποιήσετε την μπαταρία, διαβάστε περιλαμβανομένων των εξής: όλες τις οδηγίες και τις επισημάνσεις προσοχής...
Página 112
• Αφαιρέστε την μπαταρία πριν επιχειρήσετε πάνω στο φορτιστή, το πακέτο μπαταριών και να καθαρίσετε τον προβολέα σποτ. το προϊόν όπου χρησιμοποιείται το πακέτο • Ο DCL043 λειτουργεί με συνεχές ρεύμα μπαταριών. (DC) μέσω ενός πλήρως φορτισμένου ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Κίνδυνος πακέτου μπαταριών τάσης 18 V. Μη...
Página 113
ΕΛΛΗΝΙΚΑ όταν δεν υπάρχει πακέτο μπαταριών • Μη χρησιμοποιήσετε το φορτιστή αν έχει στην κοιλότητα. Αποσυνδέετε δεχτεί δυνατό χτύπημα, έχει πέσει ή αν το φορτιστή από την πρίζα πριν έχει υποστεί ζημιά με οποιονδήποτε άλλο επιχειρήσετε να τον καθαρίσετε. τρόπο. Παραδώστε τον σε εξουσιοδοτημένο κέντρο...
Página 114
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 3. Η φόρτιση έχει ολοκληρωθεί όταν το κόκκινο ΚΑΘΥΣΤΕΡΗΣΗ ΘΕΡΜΟΥ/ΨΥΧΡΟΥ ΠΑΚΕΤΟΥ φως είναι μόνιμα αναμμένο. Τότε το πακέτο ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ είναι πλήρως φορτισμένο και μπορείτε Αν ο φορτιστής ανιχνεύσει μπαταρία με να το χρησιμοποιήσετε ή να το αφήσετε υπερβολικά υψηλή ή χαμηλή θερμοκρασία, τοποθετημένο...
Página 115
ΕΛΛΗΝΙΚΑ τροποποιήσετε το πακέτο μπαταριών μπαταριών ιόντων λιθίου δημιουργούνται με οποιονδήποτε τρόπο για να ταιριάζει τοξικές αναθυμιάσεις και υλικά. με μη συμβατό φορτιστή, γιατί το • Εάν το περιεχόμενο της μπαταρίας έρθει πακέτο μπαταριών μπορεί να σπάσει σε επαφή με το δέρμα, ξεπλύνετε αμέσως προκαλώντας...
Página 116
εφαρμοστέους κανονισμούς. Μη φορτίζετε κατεστραμμένες Μπαταρία μπαταρίες. ΤΥΠΟΣ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ Να μην εκτίθεται σε νερό. Το DCL043 λειτουργεί με πακέτο μπαταριών XR λιθίου-ιόντων (Li-Ion) των 18 V. Φροντίζετε για την άμεση αντικατάσταση τυχόν ελαττωματικών Μπορούν να χρησιμοποιηθούν τα πακέτα καλωδίων. μπαταριών DCB180, DCB181, DCB182, DCB183, DCB184 και...
Página 117
η. Κουμπί δείκτη καυσίμου (εικ. 5) Τοποθέτηση και αφαίρεση του ΠΡΟΒΛΕΠΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ πακέτου μπαταριών (εικ. 4) Ο προβολέας σποτ DCL043 έχει σχεδιαστεί για χρήση ως φωτεινή πηγή. ΠΡΟΣΟΧΗ: Βεβαιωθείτε ότι η Ο προβολέας σποτ DCL043 είναι μια κεφαλή του φακού είναι στη θέση...
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Περιστρεφόμενη κεφαλή παρόντος εγχειριδίου. Για μια λίστα συμβατών πακέτων μπαταριών και φορτιστών, ανατρέξτε στα (εικ. 1) Τεχνικά χαρακτηριστικά. Η περιστρεφόμενη κεφαλή περιστρέφεται σε έξι ΠΑΚΕΤΑ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ ΜΕ ΔΕΙΚΤΗ ΦΟΡΤΙΟΥ θέσεις με γωνία 0°–90°. (ΕΙΚ. 5) Μεταφορά και ανάρτηση της Ορισμένα...
Página 119
ΕΛΛΗΝΙΚΑ χρήσης από αριστερόχειρες ή δεξιόχειρες χρήστες. του εργαλείου. Μη βυθίσετε ποτέ Αν το άγκιστρο δεν είναι επιθυμητό, μπορεί να οποιοδήποτε τμήμα του εργαλείου σε αφαιρεθεί από το φως. υγρό. Για να αλλάξετε θέση στο άγκιστρο ζώνης, ΟΔΗΓΙΕΣ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ ΤΟΥ ΦΟΡΤΙΣΤΗ αφαιρέστε...
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Οι τοπικοί κανονισμοί μπορεί να προβλέπουν την ξεχωριστή συλλογή ηλεκτρικών προϊόντων από τα νοικοκυριά σε δημοτικά κέντρα συλλογής απορριμμάτων ή από τον αντιπρόσωπο όταν αγοράζετε ένα νέο προϊόν. Η D WALT διαθέτει εγκατάσταση για τη συλλογή και ανακύκλωση των προϊόντων D WALT όταν...
Página 124
Belgique et WALT - Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 enduser.BE@SBDinc.com en Luxemburg 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT Tel: 70 20 15 10 www.dewalt.dk...