Descargar Imprimir esta página

Silverline 261135 Manual De Instrucciones página 2

Publicidad

Geräteübersicht
1. 30 LED-Leuchtmittel
2. Ladezustandsanzeige- LED
3. Ein-/Ausschalter
4. Ladebuchse
5. Autoladekabel mit 12-V-Zigarrettenanzünder-
Stecker
6. Wechselspannungsladegerät
7. Aufhängehaken
Technische Daten
Ladegerät
Eingangsspannung: 230 – 240 V~, 50 Hz
Lampe
Ausgangsspannung: 12 V, DC, 500 mA
Spannung: 12 V
Schutzklasse:
Lichtstrom: 320 lm (maximal)
Aufgrund der fortlaufenden Weiterentwicklung unserer
Akkutechnologie: NiMh
Produkte können sich die technischen Daten von
Ladezeit (ungefähr): 4 h
Silverline-Produkten ohne vorherige Ankündigung ändern.
Betriebsdauer (ungefähr): 6 h (8 h maximal)
Betriebstemperatur: -5 °C – 45 °C
Schutzart: IP 20
Schutzklasse (während des Ladevorganges):
Sicherheitshinweise
WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und
Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
WARNUNG: Dieses Gerät darf nicht von Personen (wie z.B. Kindern) mit reduzierter physischer oder mentaler Kapazität, oder von
Personen ohne Erfahrung im Umgang mit einem solchen Gerät betrieben werden, außer wenn sie von einer für ihre persönliche
Sicherheit verantwortlichen Person in der Benutzung unterwiesen worden sind und dabei beaufsichtigt werden. Kinder müssen
beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass Sie das Gerät nicht als Spielzeug verwenden.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Akku und Akku-Ladegerät
Ladegerät ordnungsgemäß verwenden
• Beachten Sie die im entsprechenden Abschnitt dieser Gebrauchsanleitung beschriebenen Anweisungen bezüglich der richtigen
Verwendung des Akku-Ladegeräts, bevor Sie den Akku aufladen.
Características del producto
1. Bombilla con 30 LEDs
2. Indicador LED de carga de la batería
3. Interruptor de encendido/apagado
4. Toma del cargador
5. Cargador para tomas de cigarrillos de 12 V
6. Cargador
7. Gancho para colgar
Características técnicas
Cargador
Lamp
Potencia de entrada: 230 – 240 V, 50 Hz
Lámpara
Potencia de salida: 12 V cc, 500 mA
Tensión: 12 V
Clase de protección:
Potencia luminosa: 320 lm (máximo)
Como parte de nuestra política de desarrollo de productos,
Tipo de batería: Ni-Mh
los datos técnicos de los productos Silverline pueden
Tiempo de carga (aprox.): 4 horas
cambiar sin previo aviso.
Duración (aprox.): 6 horas (máximo 8 horas)
Temperatura de funcionamiento: -5° C – 45° C
Grado de protección: IP20
Clase de protección:
Instrucciones de seguridad
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones. El no respetar estas advertencias e instrucciones puede
causar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves.
ADVERTENCIA: No permita que los niños, personas discapacitadas o personas no cualificadas utilicen esta herramienta. Mantenga
esta herramienta fuera del alcance de los niños.
Instrucciones de seguridad para cargadores de batería
Uso correcto del cargador de baterías
• Consulte la sección relativa al uso del cargador de baterías antes de empezar a cargar cualquiera batería.
• Mantenga limpio el cargador ya que los cuerpos extraños y la suciedad pueden causar un cortocircuito u obstruir los orificios de
ventilación. No seguir estas instrucciones puede sobrecalentar la batería y provocar un incendio.
• Si el cable de alimentación está dañado, deberá ser sustituido por el fabricante o un servicio técnico autorizado.
Familiarizzazione del prodotto
1. 30 lampadine a LED
2. Stato di carica a LED
3. Interruttore On / Off
4. Presa di ricarica
5. Presa ad di ricarica accendisigari di 12V
6. Carica batterie a rete
7. Gancio a pendulo
Specifiche tecniche
Classe di protezione (in carica):
Caricabatterie
Lampada
Potenza di ingresso: 230-240V ~ 50Hz
Tensione: 12V
Potenza di uscita: 12V DC 500mA
Potenza Luminosa: 320lm (max)
Classe di protezione:
Tipo di batteria: Ni-Mh
Come parte del nostro continuo sviluppo del prodotto, le
Tempo di carica (circa): 4 ore
specifiche dei prodotti Silverline possono variare senza
Tempo di funzionamento (circa): 6 ore (8 ore
preavviso.
massimo)
Temperatura di funzionamento: -5 ° C - 45 ° C
Protezione d'ingresso: IP20
Norme generali di sicurezza
AVVERTENZA: Leggere ed assimilare tutte le istruzioni. La non osservanza delle seguenti istruzioni può causare scosse elettriche,
incendi e/o lesioni gravi.
ATTENZIONE: Questo apparecchio non è destinato all'uso da parte di persone (inclusi i bambini) con capacità ridotta, fisiche o mentali
o con mancanza di esperienza o di conoscenza, a meno che non siano controllati o istruiti all'uso dell'apparecchio da una persona
responsabile della loro sicurezza. I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con l'apparecchio.
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative per ogni esigenza futura.
Sicurezza carica batterie
Utilizzare il carica batterie correttamente
• Fare riferimento alla sezione di questo manuale relativa all'uso del carica batterie prima di tentare di caricare la batteria.
• Tenere il carica batterie pulita; corpi estranei o sporcizia potrebbe causare un corto o un blocco alle prese d'aria. La mancata
osservanza di queste istruzioni può provocare surriscaldamento o incendio
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere sostituito dal produttore, dal suo servizio assistenza o da personale
qualificato al fine di evitare un pericolo
Productbeschrijving
1. 30 LED lampjes
2. Laadstatus LED
3. Aan-/uitschakelaar
4. Laadcontact
5. 12 V sigarettenaansteker contact laadsnoer
6. Netstroom stekker
7. Hanghaak
Specificaties
Oplader
Ingaand vermogen: 230-240 V~ 50 Hz
Lamp
Uitgaand vermogen: 12 V DC 500 mA
Spanning: 12 V
Beschermingsklasse:
Helderheid: 320 lm (maximaal)
Met het oog op onze aanhoudende productontwikkeling
Accu type: Ni-Mh
kunnen de specificaties van Silverline producten zonder
Laadtijd (ongeveer): 4 uur
voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
Gebruiksduur (ongeveer): 6 uur (maximaal 8 uur)
Gebruikstemperatuur: -5°C – 45°C
Beschermingsgraad: IP20
Beschermingsklasse:
Algemene veiligheid voor elektrisch gereedschap
WAARSCHUWING Lees alle bediening- en veiligheidsvoorschriften. Het niet opvolgen van alle voorschriften die hieronder vermeld
staan, kan resulteren in een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel.
WAARSCHUWING: De lader is niet geschikt voor gebruik door personen met een verminderde mentale of fysieke bekwaamheid of
een gebrek aan ervaring, tenzij de persoon wordt begeleid of geïnstrueerd door een persoon verantwoordelijk voor de veiligheid
Bewaar deze voorschriften voor toekomstig gebruik.
Accu & accu oplader
Juist gebruik van de oplader
• Raadpleeg het deel in deze handleiding wat betrekking heeft op het gebruik van de oplader, voor het opladen van de accu
• Houd de oplader schoon; stof en/of vuil kan leiden tot kortsluiting en een geblokkeerde ventilatie. Dit kan resulteren in
oververhitting en/of brand
• Halten Sie das Akku-Ladegerät sauber; Fremdkörper und Schmutz können einen Kurzschluss verursachen und die Lüftungslöcher
verstopfen. Nichtbefolgen dieser Anweisungen kann zu Überhitzung oder Brand führen.
Zusätzliche Sicherheitshinweise für Lampen und Leuchten
Wenn die Taschenlampe eingeschaltet ist, sind die folgenden Hinweise zu beachten:
• Niemals direkt in die Linse blicken.
• Den Lichtstrahl niemals auf die Augen von Personen oder Tieren richten.
• Die Taschenlampe niemals auf Personenkraftfahrzeuge, Motorräder, Flugzeuge, Schiffe oder andere Fahrzeuge beziehungsweise
Maschinen richten, die von einer Person gefahren werden. Helles Licht kann blenden und zu schweren Unfällen führen.
Auspacken des Gerätes
• Packen Sie Ihr Werkzeug vorsichtig aus und überprüfen Sie es. Machen Sie sich vollständig mit all seinen Eigenschaften und
Funktionen vertraut.
• Vergewissern Sie sich, dass sämtliche Teile des Werkzeugs vorhanden und in einwandfreiem Zustand sind. Sollten Teile fehlen oder
beschädigt sein, lassen Sie diese ersetzen, bevor Sie das Werkzeug verwenden.
Bedienung
Aufladen
Wichtig: Dieses Produkt enthält einen integrierten NiMH-Akkumulator. Befolgen Sie die folgenden Ladeanweisungen, um eine
maximale Lebensdauer des Akkus zu erreichen.
WARNUNG: Schalten Sie die Lampe niemals währen des Aufladens ein. Sie ist nicht zur kabelgebundenen Verwendung geeignet. Ein
übermäßiges Aufladen führt zu einer Beschädigung des Akkus.
Hinweis: Die Lampe verfügt über eine elektronische Schutzschaltung, die ein Überladen des Akkus sowie Tiefentladung verhindert.
Sobald der Akku vollständig geladen ist schaltet das Gerät auf Erhaltungsladung um. Es wird allerdings empfohlen, das Ladegerät
spätestens nach 6 Stunden vom Netz zu nehmen, um den Akku zu schützen und Energie zu sparen.
1. Vergewissern Sie sich, dass sich der Ein-/Ausschalter (3) in der mit „0" beschrifteten Stellung befindet.
2. Verbinden Sie die Ladebuchse (4) der Lampe mit dem Wechselspannungsladegerät (6) oder dem Autoladekabel mit
12-V-Zigarrettenanzünder-Stecker (5)
3. Schalten Sie die Steckdose oder die 12-V-Versorgung ein.
4. Die rote Ladezustandsanzeige-LED (2) wird aufleuchten wenn die Lampe geladen wird. Prüfen Sie die Spannungsversorgung, sollte
die LED nicht leuchten. In Fahrzeugen muss oftmals die Zündung eingeschaltet sein, damit die 12-V-Steckdosen mit Spannung
versorgt werden.
5. Die Ladezeit für einen vollständig entladenen Akku beträgt circa vier Stunden. Die Erstaufladung und eine Aufladung nach längerer
Lagerung kann allerdings länger als vier Stunden dauern. Trennen Sie die Lampe daher nach circa vier Stunden vom Ladegerät,
bzw. vier bis Stunden bei der Erstaufladung oder nach langer Lagerung.
Instrucciones de seguridad para lámparas
• Cuando la lámpara esté encendida, deberá seguir estas indicaciones:
• No mire directamente a la luz.
• No enfoque directamente la lámpara a los ojos de otras personas o animales.
• No apunte con la lámpara a: coches, motos, aviones, embarcaciones o cualquier otro vehículo o máquina manejada por una
persona. El brillo de la luz puede cegar y causar un accidente.
Desembalaje
Desembale e inspeccione la herramienta con cuidado. Familiarícese con todas sus características y funciones.
Asegúrese de que el embalaje contiene todas las partes y que están en buenas condiciones. Si faltan piezas o están dañadas, solicite
su sustitución antes de utilizar esta herramienta.
Carga
IMPORTANTE: Esta herramienta incluye una batería Ni-Mh completamente sellada. Siga las instrucciones de carga correctamente
para maximizar el rendimiento y la vida útil de la batería.
ADVERTENCIA: No utilice la lámpara mientras esté cargándose. Utilizar la herramienta mientras esté cargando puede dañar la
batería.
Nota: Esta herramienta dispone de una función para que la batería no pueda sobrecargarse o descargarse excesivamente. Una vez
que la batería haya sido cargada por completo, la batería cambiará al modo de carga lenta. Para maximizar la vida útil de la batería,
se recomienda desconectarla de la toma eléctrica después de 6 horas de carga.
1. Asegúrese de que el interruptor de encendido/apagado (3) esté en la posición "0".
2. Conecte el cargador (6) o el cargador de 12 V (5) en la toma del cargador (4).
3. Enchufe el cargador a la toma de corriente o el cargador de 12 V a la toma del encendedor de cigarrillos.
4. El indicador LED de carga de la batería (2) de color rojo se iluminará indicando la carga completa de la batería. Si el LED no se
ilumina compruebe que tenga alimentación eléctrica. En algunos casos, deberá encender el vehículo previamente antes de utilizar
la toma de 12 V del encendedor de cigarrillos.
5. La carga completa de la batería se realizará aproximadamente en 4 horas. Si no ha utilizado la lámpara durante un largo
periodo de tiempo, o durante la carga inicial, puede que el tiempo para la carga completa exceda las 4 horas. En estos casos, se
recomienda cargar la batería durante 2 horas más.
Notas:
• Para mayor productividad, se recomienda cargar siempre la batería antes de utilizar la lámpara.
• Cargue la batería inmediatamente después de cada uso.
• Cargue la batería completamente antes de almacenarla. Para maximizar la vida útil de su batería vuelva a recargarla cada 2 -3
meses.
• Nunca cargue la batería durante más de 6 horas.
• Esta batería puede volver a cargarse cuando esté parcialmente descargada.
Sicurezza torcia
Quando la torcia si accende, occorre osservare quanto segue:
• Non guardare direttamente la lente
• Non luminare negli occhi di una persona o negli occhi di un animale
• Non puntare il fascio a: automobili, moto, aerei, navi o altri veicoli o macchinari che è gestito da una persona. La luce intensa può
essere accecante e potrebbe causare un grave incidente
Disimballaggio dello strumento
Disimballare con cura e controllare il vostro strumento. Familiarizzarsi con tutte le sue caratteristiche e funzioni.
Assicurarsi che tutte le parti dello strumento sono presenti e in buone condizioni. In caso di parti mancanti o danneggiate, avere tali
pezzi sostituiti prima di utilizzare questo strumento.
Istruzioni
Ricarica
IMPORTANTE: Questo prodotto include un pacco di batteria Ni-Mh sigillato non-sostituibile. E 'importante seguire le istruzioni di
ricarica in modo che la batteria ha una lunga durata.
ATTENZIONE: Non utilizzare la lampada durante la carica. Non è stato progettato per essere utilizzato come una rete elettrica o
lampada portatile di 12V e si danneggia la batteria se eccessivamente caricata.
NB: I circuiti all'interno della lampada impedirà eccessiva carica e dis-carica della batteria. Una volta che la batteria è completamente
carica, la batteria va in carica di mantenimento. Si consiglia di scollegare dalla carica dopo un massimo di 6 ore per evitare la
riduzione della durata della batteria e perdite di potenza.
1. Assicurarsi che l'interruttore On / Off (3) è nella posizione off '0 'spinto verso il basso
2. Collegare il caricatore di rete (6) o la presa accendisigari di 12V (5) alla presa di carica (4)
3. Accendere l'alimentazione di rete alla spina o presa accendisigari
4. Lo stato di carica a LED (2) diventerà rosso per indicare che la lampada è ora in carica. Se la spia a LED non si illumina nuovamente
verificare che sia presente l'alimentazione. Se si utilizza una presa accendisigari di un veicolo può funzionare solo quando è
selezionata la modalità di accensione
1. Il tempo di ricarica di una batteria completamente scarica è di circa 4 ore. Se la lampada è stata conservata qualche tempo prima
di caricare o è la prima carica iniziale dopo l'acquisto si può superare 4 ore. Dopo 4 ore (per una batteria poco scarica) staccare
dalla carica. Attendere fino a 2 ore di più per la carica iniziale o di una lampada che è stato conservata per un periodo di tempo
Note:
• Si consiglia di caricare la lampada vicino al tempo che si intende utilizzare la lampada per ottenere il tempo di esecuzione massimo
• Caricare immediatamente dopo averlo scaricato in uso
• Caricare completamente prima di conservarlo a lungo termine e ricaricare ogni 2-3 mesi per mantenere le condizioni della batteria
• La lampada non indica quando completamente carica, non superare la ricarica di 6 ore
• La batteria può essere ricaricata in qualsiasi livello di carica esistente ed è ok per fare la ricarica parziale
• Een beschadigt stroomsnoer hoort door de fabrikant of een gekwalificeerd persoon vervangen te worden om gevaren tijdens
gebruik te voorkomen
Looplamp veiligheid
Wanneer de looplamp is ingeschakeld, moet u de volgende veiligheidsmaatregelen in acht nemen:
Kijk niet direct in de lens
• Richt de lichtstraal niet direct in de ogen van andere mensen of dieren
• Richt de lichtstraal niet op: auto's, motorfietsen, vliegtuigen, schepen of andere voertuigen of machines die door mensen worden
bediend. Het heldere licht kan mensen verblinden en een ernstig ongeluk veroorzaken
Het uitpakken van uw gereedschap
• Pak uw toestel / gereedschap uit. Inspecteer het en zorg dat u met alle kenmerken en functies vertrouwd raakt
• Controleer of alle onderdelen aanwezig zijn en in goede staat verkeren. Als er onderdelen ontbreken of beschadigd zijn, zorg dan
dat deze vervangen worden voor u dit toestel / gereedschap gebruikt
Instructies
Opladen
BELANGRIJK: De lamp is voorzien van een verzegelde, onvervangbare Ni-Mh accu. Volg de laadinstructies op voor het verkrijgen van
een maximale levensduur van de accu
WAARSCHUWING: Schakel de lamp tijdens het opladen niet in. De lamp is niet ontworpen voor gebruik als netstroomlamp en raakt
beschadigt wanneer overmatig opgeladen
Let op: De lamp voorkomt overlading en overmatige ontlading van de accu. Wanneer de accu volledig is opgeladen wordt deze
druppel geladen. Het is aangeraden de lamp na maximaal 6 uur laden te ontkoppelen om vermindering van levensduur te voorkomen
1. Zorg ervoor dat de lamp is uitgeschakeld
2. Sluit de netstroom stekker (6) of de 12 V sigarettenaansteker contact laadsnoer (5) op het laadcontact van de lamp aan
3. Schakel de stroombron in
4. Het laadstatus LED (2) wordt rood om de laadcyclus te indiceren. Wanneer het lampje niet brandt controleert u de stroombron. Bij
het opladen op een sigarettenaansteker contact hoort het contact van de auto mogelijk ingeschakeld te zijn
5. De laadtijd voor een volledig ontladen accu bedraagt ongeveer 4 uur. Wanneer de lamp voor langere tijd is opgeborgen of wanneer
deze voor de eerste keer wordt opgeladen bedraagt de laadtijd mogelijk langer. Ontkoppel de lamp na 4 uur laden van de
stroombron. Geef de accu 2 uur langer de tijd bij de eerste laadcyclus of na een lange opbergperiode
Opmerkingen
• Voor een maximale gebruiksduur laadt u de lamp dicht bij het gebruiksmoment op
• Laad de accu na een volledige ontlading onmiddellijk op
• Laad de accu volledig op voordat deze wordt opgeborgen en laad de accu elke 2-3 maanden op voor het behouden van een goede
staat
• De lamp geeft niet aan wanneer deze volledig is opgeladen. Overschrijdt de 6-uurige laadperiode niet
• De accu kan op elk bestaand accuniveau opgeladen worden en het is mogelijk de accu gedeeltelijk op te laden
Hinweise:
• Zum Erzielen der längsten Betriebsdauer sollte die Lampe kurz vor der Verwendung aufgeladen werden.
• Laden Sie die Lampe sofort nach vollständiger Entladung wieder auf.
• Laden Sie die Lampe vor längerfristiger Lagerung vollständig auf, und laden Sie sie alle 2 bis 3 Monate nach.
• Die Lampe zeigt nicht an, wenn der Ladevorgang abgeschlossen ist. Überschreiten Sie daher niemals Ladezeiten von ca. 6
Stunden.
• Der Akku kann teilweise aufgeladen und nachgeladen werden ohne dabei Schaden zu nehmen.
Verwendung Ihrer LED-Werkstattstablampe
• Die Lampe kann als Handlampe verwendet oder am integrierten Aufhängehaken (7) aufgehangen werden. Der Haken lässt sich
360° drehen, um die Richtung des Lichtkegels zu kontrollieren.
• Schalten Sie die Lampe am Ein-/Ausschalter (3) ein und aus.
• Die Lampe ist nicht wasserdicht und wird schnell beschädigt, sollte Wasser ins Gerätegehäuse eindringen.
• Es wird empfohlen den Aufhängehaken zu verwenden, um ein Eindringen von Flüssigkeiten in die Ladebuchse (4) zu verhindern.
• Die Ladezustandsanzeige-LED (2) leuchtet nicht gemeinsam mit den 30 LEDs auf, wenn das Gerät eingeschaltet ist. Dies weist
nicht auf einen Fehlerzustand hin.
• Die Akkukapazität und Betriebsdauer verringert sich mit zunehmendem Alter des Gerätes. Nach circa 100 Ladezyklen ist eine
geringe Verringerung der Betriebsdauer zu verzeichnen, nach 500 Ladezyklen ist diese deutlicher zu spüren. Dies ist normal und
deutet nicht auf einen Fehlerzustand hin.
• Mit der Zeit kann es dazu kommen, dass wenige der 30 LEDs nicht mehr aufleuchten.
Wartung
Hinweis: Das Lampengehäuse ist verklebt und enthält keine vom Benutzer selbst austauschbaren Komponenten.
Halten Sie Ihre Lampe sauber und trocken
• Verwenden Sie zur Reinigung ein mildes Reinigungsmittel und ein weiches Tuch.
• Bewahren Sie die Lampe nicht an Orten mit direkter Sonneneinstrahlung auf.
Entsorgung
Dieses Produkt enthält einen eingebauten Akkumulator welcher vor der Entsorgung des Gerätes entfernt werden muss. Entladen Sie
das Gerät zunächst vollständig. Ziehen Sie den blauen Griff anschließend von der transparenten Kunststoffröhre ab. Zum Aufbrechen
der Klebeverbindung muss evtl. etwas Kraft aufgewandt werden. Legen Sie den Akku frei und durchtrennen Sie die beiden
Anschlussleitungen. Entsorgen Sie den Akku entsprechend geltender Vorschriften zur Entsorgung von NiMH-Akkumulatoren.
Beachten sie bei der Entsorgung von defekten und nicht mehr reparablen Elektrowerkzeugen geltende Vorschriften und Gesetze.
• Elektrowerkzeuge und andere elektrische und elektronische Altgeräte nicht über den Hausmüll entsorgen.
• Lassen Sie sich von der zuständigen Behörde bezüglich der ordnungsgemäßen Entsorgung von Elektrowerkzeugen beraten.
Utilización de la lámpara de inspección
• Esta lámpara puede utilizarse de forma convencional o colgarse utilizando el gancho integrado (7). El gancho también puede
girarse en 360° para ajustar la posición de la lámpara.
• Encienda o apague la lámpara mediante el interruptor de encendido/apagado (3).
• Esta herramienta no es resistente al agua y sólo debe utilizarse en interiores.
• Para evitar que la toma del cargador (4) se pueda mojar, se recomienda utilizar siempre el gancho para colgar.
• Tenga en cuenta que el indicador LED de carga de la batería (2) no se iluminará cuando la lámpara esté encendida. Esto no
significa que la herramienta funcione incorrectamente.
• Con el paso del tiempo, la duración de la batería irá disminuyendo gradualmente. Después de cada 100 cargas la capacidad de la
batería se irá reduciendo progresivamente. Después de 500 cargas la batería únicamente funcionara durante un corto periodo de
tiempo. Esto es un proceso normal que sufren todas las baterías.
• Tenga en cuenta que con el paso del tiempo algunos de los LEDs pueden dejar de funcionar. Esto se debe a un proceso de
desgaste y no significa que la herramienta funcione incorrectamente.
Mantenimiento
Nota: Esta herramienta no dispone de piezas o mecanismos que puedan ser reparados por el usuario. Esta lámpara está cerrada
herméticamente.
Mantenga la linterna limpia y seca.
• Use un paño ligeramente empapado con un detergente suave para limpiar la lámpara.
• Mantenga esta herramienta alejada de la luz directa del sol.
Eliminación
Este producto cuenta con una batería fija. Extraiga la batería antes de su eliminación. Para extraer la batería primero descárguela
por completo, a continuación tire del extremo de la carcasa de color azul, justo donde está situado el interruptor de encendido hasta
romperlo. Corte los 2 cables de alimentación de la batería y deséchela siguiendo las normas indicadas en su país sobre reciclaje para
baterías de Ni-Mh.
Deshágase siempre de las herramientas eléctricas adecuadamente respetando las normas indicadas en su país.
• No elimine sus herramientas u otro equipo eléctrico o electrónico junto con la basura convencional. Recíclelos si hay puntos de
reciclaje.
• Póngase en contacto con la autoridad local encargada de la gestión de residuos si necesita más información sobre cómo eliminar
este tipo de herramientas correctamente.
Uso della lampada portatile
• La lampada può essere utilizzata in mano o sospesa con l'impiego del gancio appeso (7). Il gancio ruota anche per consentire la
regolazione a 360 ° della direzione della luce
• Accendere e spegnere la lampada portatile con l'interruttore On / Off (3)
• La lampada di controllo non è impermeabile e la lampada viene rapidamente danneggiata se pioggia si raccoglie sulla superficie
della lampada ed entra nel corpo dell'unità
• Per evitare che i liquidi entrano nella presa di ricarica (4) si consiglia di utilizzare il gancio a pendulo
• Il stato di carica a LED (2) non si illumina in uso con gli altri 30 LED. Questo non è un difetto con l'unità
• Con l'invecchiamento della unità il tempo di funzionamento ridurrà gradualmente. Dopo 100 cicli di carica una lieve riduzione può
essere notata e quando ci si avvicina a 500 cariche esso funzionerà per molto meno tempo. Questo è normale e non un difetto
con l'unità
• Nel tempo un piccolo numero di spie a LED possono smettere di funzionare in alcune lampade di ispezione. Questo è normale e
non un difetto con l'unità
Manutenzione
NB: non ci sono parti riparabili dall'utente all'interno della lampada di ispezione e il prodotto è sigillato a colla.
Tenere la lampada pulita e asciutta
• Usare un panno leggermente inumidito con un detergente delicato per pulire la torcia
• Non conservare sotto la luce solare diretta
Smaltimento
Rispettare sempre le normative nazionali per lo smaltimento di strumenti elettrici che non sono più funzionali e non sono vitali per la
riparazione.
• Non gettare gli elettroutensili, o altre apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE), con i rifiuti domestici
• Contattare l'ente locale per lo smaltimento dei rifiuti per informazioni sul modo corretto di disporre di strumenti elettrici
Het gebruik van de lamp
• Houdt de lamp bij het handvat vast of hang de lamp aan de hanghaak (7) vast. De haak roteert voor een 360° verlichting
• Schakel de lamp met behulp van de aan-/uitschakelaar (3) in en uit
• De lamp is niet bestand tegen regen en raakt snel beschadigt wanneer regen zich opbouwt op het oppervlak en de behuizing
binnendringt
• Om de ingang van vloeistoffen in het laadcontact (4) te voorkomen gebruikt u de hanghaak
• Het laadstatus LED (2) brand niet in gebruik, samen met de andere 30 LED's
• Na verloop van tijd zal de gebruiksduur afnemen. Na 100 laadcyclussen is een lichte afname merkbaar. Na 500 laadcyclussen
neemt de gebruiksduur aanzienlijk af. Dit is normaal
• Na verloop van tijd stoppen een aantal LED's met werken. Dit is normaal
Onderhoud
Let op: De lamp bevat geen bruikbare onderdelen voor de gebruiker en is dicht gelijmd
Houd uw lamp schoon en droog
• Maak de lamp met een vochtige doek en een licht schoonmaakmiddel schoon
• Berg de lamp niet in direct zonlicht op
Verwijdering
De lamp bevat een accu. Haal de accu uit de lamp voordat u de lamp verwijdert. Ontlaad de accu en trek het blauwe deel van het
transparante deel af, zodat de lijmverbinding breekt. Knip de stroomkabels door en recycle de accu.
Bij de verwijdering van elektrische machines neemt u de nationale voorschriften in acht.
• Elektrische en elektronische apparaten mogen niet met uw huishoudelijk afval worden weggegooid
• Neem contact op met uw gemeente voor informatie betreffende de verwijdering van elektrisch gereedschap
www.silverlinetools.com

Publicidad

loading