Kompaktmodul K60 Datenkoppler
Compact Module K60 Data Coupler
Module compact K60 coupleur de données
Módulo compacto K60 acoplador de datos
Modulo compatto K60 accoppiatore di dati
Módulo compacto K60 acoplador de dados
Kompakt Modül K60 Veri birleştirici
Компактный модуль K60 элемент связи для передачи данных
Betriebsanleitung
Operating Instructions
Instructivo
Istruzioni operative
İşletme kılavuzu
Инструкция по эксплуатации
Deutsch
Vor der Installation, dem Betrieb
oder der Wartung des Geräts
muss diese Anleitung gelesen
und verstanden werden.
VORSICHT
Eine sichere Gerätefunktion ist
nur mit zertifizierten
Komponenten gewährleistet.
Italiano
Leggere con attenzione queste
istruzioni prima di installare, utiliz-
zare o eseguire manutenzione su
questa apparecchiatura.
CAUTELA
Il funzionamento sicuro dell'appa-
recchiatura è
garantito soltanto con
componenti certificati.
Deutsch
Das Gerät ermöglicht den Datenaustausch zwischen zwei eigenständigen AS-i-
Netzen. Die beiden AS-i-Netze sind im Gerät galvanisch getrennt.
Der Anschluss erfolgt über die AS-i-Leitungen der beiden AS-i-Netze.
Die Ausgangs-Bits vom AS-i-Netz 1 werden als Eingangs-Bits vom AS-i-Netz 2 ein-
gelesen und umgekehrt.
Die Zustände der Ausgänge werden durch LEDs angezeigt.
Es ist nicht erlaubt, die beiden AS-i-Netze galvanisch zu verbinden.
Die Übertragung von sicheren Daten zwischen den beiden Netzen (Codesequen-
zen) ist nicht möglich, da die notwendige Synchronität nicht gegeben ist.
English
This device allows the data exchange between two independent AS-i networks.
The two AS-i networks are galvanically isolated in the device.
The connection is established via the AS-i lines of the two AS-i networks.
The output bits of AS-i network 1 are the input bits of AS-i network 2 and vice
versa.
The state of the outputs is indicated via LEDs.
Never galvanically connect the two AS-i networks.
Secure data transmission between the two networks (code sequences) is not pos-
sible since the necessary synchronicity is lacking.
Français
L'appareil permet de transférer des données entre deux réseaux AS-i autonomes.
Les deux réseaux AS-i sont séparés galvaniquement dans l'appareil.
Le raccordement s'effectue par les câbles AS-i des deux réseaux AS-i.
Les bits de sortie du réseau AS-i 1 sont lus comme bits d'entrée du réseau AS-i 2
et vice versa.
Les états de sorties sont affichés par des LED.
Il est interdit de raccorder galvaniquement les deux réseaux AS-i.
Le transfert de données sûres entre les deux réseaux (séquences code) est impos-
sible, étant donné l'absence de synchronisme.
More Information:
www.siemens.com/as-interface
Technical Assistance:
Telephone: +49 (0) 911-895-5900 (8°° - 17°° CET)
E-mail:
Internet:
Technical Support:
Telephone: +49 (0) 180 50 50 222
GWA 4NEB 333 0374-10 DS 01
Instructions de service
Instruções de Serviço
English
Read and understand these
instructions before installing,
operating, or maintaining the
equipment.
CAUTION
Reliable functioning of the equip-
ment is only ensured with certi-
fied components.
Português
Ler e compreender estas
instruções antes da instalação,
operação ou manutenção do
equipamento.
CUIDADO
O funcionamento seguro do apa-
relho apenas pode ser garantido se
forem utilizados os componentes
certificados.
https://mall.automation.siemens.com
technical-assistance@siemens.com
www.siemens.de/lowvoltage/technical-assistance
IP 67
Bestell-Nr. / Order No.: 3RK1701-2WB08-1AA1
Français
Ne pas installer, utiliser ou inter-
venir sur cet équipement avant
d'avoir lu et assimilé ces instruc-
tions.
PRUDENCE
Le fonctionnement sûr de
l'appareil n'est garanti qu'avec
des composants certifiés.
Türkçe
Cihazın kurulumundan,
çalıştırılmasından veya bakıma tabi
tutulmasından önce, bu kılavuz
okunmuş ve anlanmış olmalıdır.
ÖNEMLİ DİKKAT
Cihazın güvenli çalışması ancak
sertifikalı bileşenler kullanılması
halinde garanti edilebilir.
Español
El equipo permite intercambiar datos entre dos redes AS-i independientes la una de la
otra. Dentro del equipo, ambos redes AS-i están separadas galvánicamente entre sí.
La conexión se establece por medio de los cables AS-i de las dos redes.
Los bits de salida de la red AS-i 1 se cargan como bits de entrada de la red AS-i 2 y
viceversa.
Los estados de las salidas se indican por medio de LED.
No es admisible establecer una conexión galvánica de las dos redes.
No se pueden transmitir datos seguros de una red a la otra (secuencias de códigos),
puesto que las redes no ofrecen el sincronismo necesario.
Italiano
L'apparecchio consente l'interscambio di dati tra due reti AS-i indipendenti. Le due
reti AS-i sono separate galvanicamente nell'apparecchio.
Il collegamento avviene tramite i cavi AS-i delle due reti AS-i.
I bit d'uscita della rete AS-i 1 vengono letti come bit d'entrata della rete AS-i 2 e
viceversa.
Gli stati delle uscite vengono indicati da LED.
Connettere le due reti AS-i galvanicamente non è consentito.
La trasmissione di dati sicuri tra le due reti (sequenze di codici) non è possibile poi-
ché il sincronismo necessario non è dato.
Português
O equipamento possibilita uma troca de dados entre duas redes AS-i autônomas.
No equipamento as duas redes AS-i estão separadas galvanicamente.
A conexão ocorre através dos cabos AS-i das duas redes AS-i.
Os bits de saída da rede AS-i 1 são lidos como bits de entrada pela rede AS-i 2 e
vice versa.
Os estados das saídas são indicados através de LEDs.
Não é permitido unir galvanicamente as duas redes AS-i.
A transmissão de dados seguros entre as duas redes (seqüências de código) não
é possível, pois não está disponível a sincronização necessária.
Fax: +49 (0) 911-895-5907
3RK1408-8SQ00-0AA3
s
u
Español
Leer y comprender este instruc-
tivo antes de la
instalación, operación o
mantenimiento del equipo.
PRECAUCIÓN
El funcionamiento seguro del
aparato sólo está garantizado
con componentes certificados.
Русский
Перед установкой, вводом в
эксплуатацию или обслуживанием
устройства необходимо прочесть и
понять данное руководство.
ОСТОРОЖНО
Безопасность работы устройства
гарантировано только при
использовании
сертифицированных компонентов.
Last update: 20 February 2007