HEIDENHAIN ECI 1319 Instrucciones De Montaje
Ocultar thumbs Ver también para ECI 1319:

Publicidad

Absolute Rotary Encoders without Integral Bearing
Absolute Drehgeber ohne Eigenlagerung
Capteur rotatif absolu sans roulement
Trasduttore rotativo assoluto senza cuscinetto proprio
Generadores rotativos de impulsos absolutos sin rodamiento propio
Mounting Instructions
Montageanleitung
Instructions de montage
Istruzioni di montaggio
Instrucciones de montaje
ECI 1319 E30-R2
EQI 1331 E30-R2
WELLA1: 44A, 44C
FLANA1: 0YA
FOKAA1: 37D
ANELA1: 5MS16
BELEA1: 5u
09/2020

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para HEIDENHAIN ECI 1319

  • Página 1 Mounting Instructions Montageanleitung Instructions de montage Istruzioni di montaggio Instrucciones de montaje ECI 1319 E30-R2 EQI 1331 E30-R2 Absolute Rotary Encoders without Integral Bearing WELLA1: 44A, 44C Absolute Drehgeber ohne Eigenlagerung FLANA1: 0YA Capteur rotatif absolu sans roulement FOKAA1: 37D...
  • Página 3 Contents Page Seite Inhalt Notes Hinweise Warnings Warnhinweise Sommaire 11 Items supplied 11 Lieferumfang Indice 12 Required mating dimensions (mm) Índice 12 Kundenseitige Anschlussmaße 16 Follow the Mounting Instructions (mm) carefully! 16 Montagehinweise dringend 18 Mounting beachten! 21 Pin layout 18 Montage 22 Cable Connection 21 Anschlussbelegung...
  • Página 4 Para una comprobación o documentación del montaje, tiene a su disposición el PWM 21 y el software ATS La documentación para el software ATS (asistente para el montaje ECI1319/EQI1331 con ID 1308573) está disponible para su descarga gratuita en el área de descargas de software en la página web de HEIDENHAIN en Documentación/ Infobase.
  • Página 5 Pour l’utilisation du système de mesure en conformité avec les spécifications, les indications qui figurent dans les informations produits ECI 1319/EQI 1331 doivent être respectées. Per un corretto utilizzo del sistema di misura sono da rispettare le informazione di prodotto ECI 1319/EQI 1331.
  • Página 6 – Avoid direct contact of aggressive media with the encoder and connector. – Do not clean the encoder with organic solvents like thinners, alcohol or benzine. – Encoders that have contributed to the failure of a safety function in the application must be returned to HEIDENHAIN, together with the fasteners (screws).
  • Página 7 – Der direkte Kontakt von aggressiven Medien mit Messgerät und Steckverbinder ist zu vermeiden. – Reinigen Sie das Gerät nicht mit organischen Lösungsmittel wie Verdünner, Alkohol oder Benzin. – Messgeräte, die in der Applikation zum Ausfall einer Sicherheitsfunktion beigetragen haben, sind inklusive der Befestigungsteile (Schrauben) an HEIDENHAIN zurückzusenden.
  • Página 8: Avertissements

    – Ne pas utiliser de solvants organiques de type diluant, alcool ou essence pour nettoyer l‘appareil. – Les systèmes de mesure qui sont à l‘origine d‘une défaillance d‘une fonction de sécurité dans l‘application doivent être retournés à HEIDENHAIN avec leurs pièces de fixation (vis).
  • Página 9 – È da evitare il contatto diretto di mezzi aggressivi con il sistema di misura e il connettore. – Non pulire l’apparecchio con solventi organici quali diluenti, alcool o benzina. – Sistemi di misura, utilizzati in applicazioni di sicurezza, devono essere inviati in HEIDENHAIN completi di sistemi di fissaggio (viti).
  • Página 10 – No limpiar el aparato con disolventes orgánicos como diluyentes, alcohol o gasolina. – Los sistemas de medida que durante su aplicación hayan contribuido al fallo de una función de seguridad deben ser devueltos a HEIDENHAIN incluyendo las piezas de sujeción (tornillos).
  • Página 11: Items Supplied

    Items supplied Lieferumfang Objet de la fourniture Standard di fornitura Elementos suministrados Order separately: Central screw See page 17 Separat bestellen: Zentralschraube Siehe Seite 17 DIN 6912 – M5x30 – 08.8 – MKL, ID 202264-76 A commander séparément: Vis centrale oder, or, ou, o, o Voir page 17 Da ordinare a parte:...
  • Página 12 Mounting variant A, compatible to ECN/EQN 13xx. Required mating dimensions (mm) Kundenseitige Anschlussmaße (mm) Anbauvariante A, kompatibel zu ECN/EQN 13xx. Conditions requises pour le montage (mm) Variante de montage A, compatible avec ECN/EQN 13xx. Quote per il montaggio (mm) Variante di montaggio A, compatibile con ECN/EQN 13xx. Cotas de montaje requeridas (mm) Variante de montaje A, compatible con ECN/EQN 113xx.
  • Página 13 2 = Chamfer is obligatory at start of thread for materially bonding anti-rotation lock. 8 = Mounting dimension between shaft and flange surfaces; 4.5±0.2 Compensation of mounting tolerances and thermal expansion. 25 2 = Fase am Gewindeanfang obligatorisch für stoffschlüssige Losdrehsicherung. 8 = Anbaumaß...
  • Página 14 Mounting variant B, only ECI/EQI 13xx. Anbauvariante B, nur ECI/EQI 13xx.  8 Variante de montage B, seulement ECI/EQI 13xx. Variante di montaggio B, esclusivamente ECI/EQI 13xx. Variante de montaje B, sólo ECI/EQI 13xx.   Bearing of mating shaft Lagerung Kundenwelle ...
  • Página 15 2 = Chamfer is obligatory at start of thread for materially bonding anti-rotation lock. 8 = Mounting dimension between shaft and flange surfaces; Compensation of mounting tolerances and thermal expansion. 2 = Fase am Gewindeanfang obligatorisch für stoffschlüssige Losdrehsicherung. 8 = Anbaumaß zwischen Wellenanlage und Flanschanlage; Ausgleich von Montagetoleranzen und thermischer Ausdehnung.
  • Página 16 Die Montage der Schrauben von HEIDENHAIN muss auf Grund der Schraubensicherung innerhalb von 5 Minuten abgeschlossen sein! En raison du frein de filet, le montage des vis de HEIDENHAIN doit être terminé en 5 minutes ! Il montaggio delle viti deve essere completato entro 5 minuti per garantire l’efficace funzionamento del frenafiletti.
  • Página 17 Pay attention to the expiration date! DIN 6912 – M5x30 – 08.8 – MKL, ID 202264-76 Auf das Verfallsdatum achten! or, oder, ou, o, o Attention à la date de péremption! DIN 6912 – M5x16 – 08.8 – MKL, ID 202264-77 Attenzione alla data di scadenza! ISO 4762 –...
  • Página 18 Mounting Montage Montage Montaggio Montaje SW3/4 DIN 6912 – M5x30 – 08.8 – MKL, ID 202264-76 oder, or, ou, o, o DIN 6912 – M5x16 – 08.8 – MKL, ID 202264-77 = 5 Nm + 0.5 Nm ID 350378-14 Mounting surfaces, mating shaft with thread and screw must be clean and free of grease. Montageflächen, Kundenwelle mit Gewinde und Schrauben müssen sauber und fettfrei sein.
  • Página 19 ISO 4762 – M4x10 – 8.8 – MKL, ID 202264-85 Md = 2 Nm ± 0.1 Nm...
  • Página 20 Check the electrical resistance between the flange socket, rotor a) and stator (metal housing) b). Nominal value: < 1 ohm Elektrischen Widerstand zwischen Flanschdose und Rotor a) und Stator (Metallgehäuse) b) prüfen. Sollwert: < 1 Ohm Vérifier la résistance électrique entre l‘embase et le rotor a) et entre l‘embase et le stator (boîtier métallique) b). Valeur nominale : <...
  • Página 21 Distribución del conector 1 2 3 4 5 6 BELEA1: 5u 1a/1b/2a/3a/3b/4a/4b/5b/6a/6b 2a/2b ECI 1319 P_SD+ P_SD– EQI 1331 Power supply and data: P_SD+ includes UP; P_SD– includes 0 V Spannungsversorgung und Daten: P_SD+ beinhaltet Up; P_SD- beinhaltet 0 V Alimentation en tension et données : P_SD+ inclut Up;...
  • Página 22 Use EnDat 3 (E30-R2) cable assemblies from HEIDENHAIN: EnDat 3 (E30-R2) Kabelbaugruppen von HEIDENHAIN verwenden. Utiliser des kits de câbles EnDat 3 (E30-R2) de HEIDENHAIN. Utilizzare i gruppi cavi EnDat 3 (E30-R2) di HEIDENHAIN. Utilizar kits de cable EnDat 3 (E30-R2) de HEIDENHAIN.
  • Página 23 Caution: Pay attention to the position of the slot. Vorsicht: auf die Lage der Nut achten! Attention: à la position de l‘encoche! Attenzione: prestare attenzione alla posizione della scanalatura! Precaución: ¡Prestar atención a la posición de la ranura! 1. Guide the data cable together through the inner hole (do not split) 2.
  • Página 24 Insert grommet Gently press in the grommet Tülle einschieben Tülle mit leichter Kraft eindrücken Insérer l‘oeillet Enfoncer l‘oeillet avec une force légère Inserire il passacavo Inserire il passacavo con delicatezza Insertar el ojal Presiona el ojal con una ligera fuerza 20°...30°...
  • Página 25  0.5 m       Minimum distance from sources of interference Mindestabstand von Störquellen Distance minimale avec les sources de perturbation Distanza minima dalla fonte di disturbo Distancia mínima respecto a las fuentes de interferencias...
  • Página 26: Desmontaje

    Disassembly Demontage ID 1075573-01 Demontage Smontaggio Desmontaje Do not disengage any connections while under power. To avoid damage to the cable, use the mounting aid to connect and disconnect the cable assembly. The pulling force must be applied only to the connector of the cable assembly, and not to the wires! Die Steckverbindung darf nur spannungsfrei gelöst werden.
  • Página 27 SW3/4 ID 350378-14 In case of replacement, recut the M4/M5 threads and use new screws with anti-rotation lock! Im Ersatzfall Gewinde M4/M5 nachschneiden und neue Schrauben mit Losdrehsicherung verwenden! En cas d‘échange, réusiner le filet et utiliser des vis neuves M4/M5 avec frein de filet de sécurité! In caso di sostituzione della vite M4/M5 riprendere il filetto e montare una nuova vite con frenafiletti! ¡En caso de reposición repasar la rosca M4/M5 y utilizar un nuevo tornillo con seguro anti-giro!
  • Página 28 DR. JOHANNES HEIDENHAIN GmbH Dr.-Johannes-Heidenhain-Straße 5 83301 Traunreut, Germany { +49 8669 31-0 | +49 8669 32-5061 E-mail: info@heidenhain.de Technical support | +49 8669 32-1000 Measuring systems { +49 8669 31-3104 E-mail: service.ms-support@heidenhain.de NC support { +49 8669 31-3101 E-mail: service.nc-support@heidenhain.de...

Este manual también es adecuado para:

Eqi 1331

Tabla de contenido