1
5" min.
1-2/5"
Drill holes in FINISHED DECK per diagram. NOTE: This kit is intended for instal-
lation up to 2" thick.
Taladre los hoyos en el BORDE ACABADO como señlado en el diagrama.
NOTA: Este equipo es para instalaciones de un grueso de hasta 2" (5.08 cm).
Percez des trous dans le POURTOUR FINI conformément aux indications du
schéma.
NOTE: Ces instructions valent pour un pourtour d'au plus 2 po (5.08 cm)
d'épaisseur.
3
Thread handle flange (1) onto valve stem. Place inverter (2) onto the valve stem
(3) and secure with screw (4). Install the handle (5) onto the inverter (2), install
the set screw (6) and tighten to secure the handle (5). Insert the index (7).
Enrosque los rebordes de la llave (1) en los vástagos de la válvula.
Coloque el inversor (2) en el vástago de la válvula (3) y asegúrelo con el tornillo
(4). Instale la llave (5) en el inversor (1), instale el tornillo fijado (6) y ajuste
para asegurar la llave (5). Coloque el indicador (7).
Vissez les brides de la poignée (1) aux tiges du robinet.
Installez l'inverseur (2) sur la tige du robinet (3) et fixez-le avec une vis (4).
Installez la poignée (5) sur l'inverseur (1), installez la vis de calage (6) et serrez
pour fixer la poignée (5). Insérez le repère (6).
3" min.
8~16"
1-1/8"
⑤
⑦
⑥
④
②
①
③
2
From underneath the deck, insert valve body with rubber washer (1), metal
washer (2) and mounting nut (3) through holes on the right (cold) side. From
above, thread flange (4) onto valve stem. Tighten mounting nut (3), so that the
flange (4) sits flush to the surface of working area. Then insert the other
valve body through holes on the left (hot) side and install in the same way.
NOTE: HOT side end valve is labeled.
Desde la parte inferior de la plataforma, inserte el cuerpo de la válvula con la
arandela de goma (1), la arandela metálica (2) y el tornillo de montaje (3) por
los orificios del lado derecho (agua fría). Desde arriba, enrosque el reborde (4)
en el vástago de la válvula. Ajuste la tuerca de montaje (3) de forma tal que el
reborde (4) quede al ras de la superficie. Luego inserte el cuerpo de la otra
válvula en los orificios del lado izquierdo (agua caliente) e instálelo de la
misma manera.
NOTA: la válvula final de AGUA CALIENTE está etiquetada.
Sous le comptoir, insérez le corps du robinet avec la rondelle de caoutchouc
(1), la rondelle de métal (2) et l'écrou de montage (3) dans le trou de droite (eau
froide). Par en haut, vissez la bride (4) à la tige du robinet. Serrez l'écrou de
montage (3) afin que la bride (4) soit placée contre la surface. Ensuite, insérez
le corps de l'autre robinet dans le trou de gauche (eau chaude) et installez-le
de la même façon.
REMARQUE : Le robinet d'arrêt de l'eau chaude est étiqueté (CHAUD).
4
Place spout assembly (1) through mounting hole in deck. Secure spout with rubber
washer (2), metal washer (3) and nut (4). Tighten nut (4) securely with wrench.
Coloque el conducto (1) a través del orificio de montaje en la plataforma.
Asegure el conducto con la arandela de goma (2), la arandela metálica (3) y la
tuerca (4). Ajuste la tuerca (4) con una llave.
Placez le bec (1) dans le trou prévu à cet effet. Fixez-le à l'aide d'une rondelle de
caoutchouc (2), d'une rondelle de métal (3) et d'un écrou (4). Serrez l'écrou (4)
à l'aide d'une clé.
2
④
①
②
③
①
②
③
④