Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 17
composit chicco con trapping sul pallino rosso
rosso:
pantone 186 C
logo chicco con trapping sul pallino rosso
blu:
pantone 2747 C

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Chicco COMFY NEST

  • Página 1 186 C logo chicco con trapping sul pallino rosso blu: pantone 2747 C...
  • Página 4 • • • A • • A...
  • Página 5 • ATTENZIONE: Utilizzare sempre i Comfy Nest può essere usata sia come sistemi di ritenuta quando il bam- sdraietta che come poltroncina. Nella bino è seduto nella sdraietta; re- modalità...
  • Página 6 UTILIZZO SDRAIETTA • uno scolorimento dei tessuti. Dopo Comfy Nest è già assemblata, per poterla utilizzare devono una prolungata esposizione alle essere effettuate le seguenti operazioni: - Estrarla dalla borsa di trasporto “C”, dopo aver aperto la alte temperature attendere qual- cerniera lampo “C1”.
  • Página 7 tone a scatto “A4” (Fig. 7). • ATTENZIONE: Prima di utilizzare la Il prodotto senza i sistemi di ritenuta si presenterà come in figura 9. poltroncina, occorre rimuovere le Qualora fosse necessario il rimontaggio dei sistemi di ri- cinture di sicurezza (sparti gambe tenuta (per l’utilizzo come sdraietta), occorrerà...
  • Página 8 • P length of the straps as necessary. • Always make sure that the snap The Comfy Nest can be used either as button of the crotch strap is cor- a reclined cradle or as a seat. In reclined rectly engaged.
  • Página 9: Care And Maintenance

    - Remove the textile part from the structure. Please refer to the care label for instructions on washing To place the fabric cover on the Comfy Nest, follow the pro- the product: cedure shown above in the reverse order, making sure that the zipper at the base of the textile part is fully closed.
  • Página 10 objects or furniture that may ob- struct or compromise the correct use. • Do not let your child stand up on the seat to avoid the risk of falling. • Do not allow more than one child at a time to sit on the seat in order not to compromise its stability .
  • Página 11: Avertissements

    • AVERTISSEMENT : Il est dangereux Comfy Nest peut être utilisé comme transat ou comme fauteuil bébé. d’utiliser le transat sur une surface en Comme transat, il peut être utilisé de hauteur, par exemple les tables, etc.
  • Página 12 • Une exposition prolongée du pro- • L UTILISATION TRANSAT duit au soleil pourrait entraîner une Comfy Nest est déjà assemblé. Pour l'utiliser, effectuer les opérations suivantes : • décoloration des tissus. Après une - Le sortir du sac de transport « C », après avoir ouvert la exposition prolongée aux hautes...
  • Página 13 • Ne jamais placer le fauteuil bébé 12 M - 48 M (UTILISATION COMME près d'escaliers, plans inclinés ou FAUTEUIL BÉBÉ) piscines. • Âge d’utilisation conseillé : à par- DÉPOSE DU SYSTÈME DE FIXATION tir du moment où l'enfant marche - Faire passer la ceinture abdominale «...
  • Página 14: Sicherheitshinweise

    Kind län- • W gere Zeit darin schläft. • WARNUNG: Es ist gefährlich, die Comfy Nest kann als Schaukelwippe Schaukelwippe auf erhöhte Flächen sowie als Stuhl verwendet werden. • Ü wie Tische, Stühle usw. zu stellen.
  • Página 15 VERWENDUNG ALS SCHAUKELWIPPE: Ausbleichung der Stoffe führen. Comfy Nest wird fertig zusammengebaut geliefert. Um sie Wenn das Produkt lange Zeit ho- zu verwenden, gehen Sie bitte wie folgt vor: - Nehmen Sie sie aus der Transporttasche "C" heraus, nach- hen Temperaturen ausgesetzt ist, dem Sie den Reißverschluss "C1"...
  • Página 16 - Nehmen Sie den Bezug vom Gestell ab. Befolgen Sie die oben angeführten Anweisungen in umge- cherheit gefährden. kehrter Reihenfolge, um Comfy Nest zu beziehen. Achten • Wenn das Produkt lange der Son- Sie dabei darauf, dass der Reißverschluss unten am Bezug komplett geschlossen ist.
  • Página 17 COMFY NEST de sueño. • ADVERTENCIA: Es peligroso utilizar Comfy Nest puede utilizarse como la hamaca sobre una superficie ele- hamaca o como asiento. Como ha- vada como mesas, etc. • ADVERTENCIA: maca puede utilizarse desde el na- Utilice siempre cimiento hasta los 5/6 meses, 9 kg los sistemas de retención cuando...
  • Página 18 • Una exposición prolongada del • E producto al sol puede hacer que USO HAMACA Comfy Nest se suministra ya ensamblada. Para poderla utili- las telas se destiñan. Después de • zar, deberá realizar las siguientes operaciones: una exposición prolongada a las al- - Extráigala de la bolsa de transporte “C”, después de haber...
  • Página 19: Edad De Uso Permitida

    12 M - 48 M (USO ASIENTO) • Nunca coloque el asiento cerca de • Edad de uso permitida: desde que escaleras, superficies inclinadas ni piscinas. el niño camina y es capaz de sen- tarse y levantarse por sí solo (apro- DESMONTAJE DE LOS SISTEMAS DE RETENCIÓN eji- ximadamente 12 meses) hasta 48...
  • Página 20 • ATENÇÃO: A espreguiçadeira não COMFY NEST foi especificamente desenvolvida • para adormecer uma criança. A Comfy Nest pode ser utilizada como • ATENÇÃO: É perigoso utilizar a espreguiçadeira ou como cadeira. Na • V espreguiçadeira sobre superfícies modalidade espreguiçadeira pode ser utilizada desde o nascimento até...
  • Página 21 • Uma exposição prolongada do UTILIZAÇÃO DA ESPREGUIÇADEIRA produto ao sol poderá provocar o A Comfy Nest já está montada. Para a poder utilizar, efetue desbotamento dos tecidos. Após as seguintes operações: - Retire-a da bolsa de transporte "C", depois de abrir o fecho uma exposição prolongada a altas...
  • Página 22: Garantia

    que o fecho de correr na base do tecido fica completamen- te fechado. • Uma exposição prolongada do Remova o clipe utilizado para o procedimento de abertura produto ao sol poderá provocar o (ou fecho). desbotamento dos tecidos. Το 12 M - 48 M (USO CADEIRA) •...
  • Página 23 • ΠΡΟΣΟΧΗ: Το ρηλάξ δεν προορί- COMFY NEST ζεται για να κοιμάται το παιδί για μεγάλα χρονικά διαστήματα. Το Comfy Nest μπορεί να χρησιμοποιη- • ΠΡΟΣΟΧΗ: Είναι επικίνδυνο να χρη- θεί ως ρηλάξ αλλά και ως καθισματάκι. σιμοποιείτε το ρηλάξ πάνω σε υπε- Ως...
  • Página 24 προїόντος στον ήλιο μπορεί να ξε- • Ν ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΡΗΛΑΞ θωριάσει τα υφάσματα. Μετά από ε Το Comfy Nest είναι ήδη συναρμολογημένο, για να μπορέ- παρατεταμένη έκθεση σε υψηλές • Ο σετε να το χρησιμοποιήσετε πρέπει να κάνετε τις παρακάτω ενέργειες: θερμοκρασίες, περιμένετε...
  • Página 25 ντος στον ήλιο μπορεί να ξεθωριά- - Αφαιρέστε το ύφασμα από το πλαίσιο. σει τα υφάσματα. Για να τοποθετήσετε την επένδυση στο Comfy Nest, ακο- λουθήστε τις ενέργειες που αναφέρονται πιο πάνω με αντί- • Μην μετακινείτε ποτέ το καρεκλάκι...
  • Página 26 • OSTRZEŻENIE: COMFY NEST Stawianie leżaczka • na podwyższeniu, np. na stole, jest niebezpieczne. Comfy Nest może być używany zarów- • OSTRZEŻENIE: Kiedy dziecko no jako leżaczek, jak i fotelik. W funkcji • S znajduje się w leżaczku, zawsze za- leżaczka można go używać...
  • Página 27 C1 – Zamek błyskawiczny torby trwałe działanie promieni słonecz- UŻYWANIE JAKO LEŻACZEK nych może spowodować odbar- Comfy Nest jest już złożony. Aby można było go używać, wienie tkaniny. Po długim pozosta- wykonać następujące czynności: - Rozsunąć zamek błyskawiczny "C1" i wyjąć produkt z torby wieniu w wysokiej temperaturze, transportowej “C”.
  • Página 28 Aby ponownie założyć obicie na Comfy Nest, wykonać opi- sane powyżej czynności w odwrotnej kolejności. Zwrócić wienie tkaniny. uwagę, aby zamek błyskawiczny na dole tkaniny był całko- • Nigdy nie przestawiać fotelika, jeże- wicie zasunięty. Następnie zdjąć spinacz wykorzystany do rozpięcia zamka li siedzi na nim dziecko.
  • Página 29 • LET OP: Gebruik altijd het veilig- Comfy Nest kan zowel als wipstoeltje heidssysteem als het kind in het als ook als ligstoeltje worden gebruikt. ligstoeltje zit. Stel de lengte even- Als ligstoeltje kan het gebruikt worden tueel met de speciale regelaars af.
  • Página 30 • B - Neem de stof weg van het frame. Om de bekleding terug op Comfy Nest aan te brengen Met koud water met de hand wassen voert u de hierboven beschreven handelingen in omge- keerde volgorde uit en zorg ervoor dat de ritssluiting aan Niet bleken de basis van de stof volledig gesloten is.
  • Página 31 het kind erin. • Toegestane gebruiksleeftijd: vanaf • Plaats het ligstoeltje nooit in de het moment dat het kind begint buurt van trappen, hellende vlak- te lopen en in staat is zelf te gaan ken en zwembaden. zitten en staan (ongeveer 12 maan- VERWIJDEREN VEILIGHEIDSSYSTEMEN den), tot max.
  • Página 32 COMFY NEST lidir; ör. masa. • UYARI: Bebek ana kucağı içerisin- de iken, daima bağlama sistemini Comfy Nest, ana kucağı veya koltuk kullanınız; kayışların uzunluğunu olarak kullanılabilir. Ana kucağı mo- gereken şekilde ayarlayınız. dunda, doğumdan itibaren 5/6 aya, • Bacak arası kemerinin basma düğ- maksimum 9 kg'a kadar kullanılabilir.
  • Página 33 Ürünü yıkamaya ilişkin talimatlar için, lütfen bakım etiketine - Kumaş kısmı yapıdan tamamen çıkarınız. başvurunuz: Kumaş kılıfı Comfy Nest'e geçirmek için, yukarıda gösterilen prosedürü ters sırayla takip ediniz ve kumaş kısmın tabanın- Soğuk suda elde yıkayınız daki fermuarın tam kapandığından emin olunuz.
  • Página 34 gibi, bel kemerini ("A2") kılıf üzerindeki deliklerden geçi- başına oturabildiği ve ayağa kalka- riniz ve sırt desteğinin arkasında bulunan özel "D" halka- larından dışarı çekiniz (Şek. 5- 6). Kemeri, çocukların erişi- bildiği zamandan itibaren (yaklaşık minden uzak tutunuz. 12 ay) maksimum 48 aya kadar. - Basma düğmesini (“A4”) serbest bıraktıktan sonra bacak М...
  • Página 35 • УВАГА: Цей шезлонг не призна- COMFY NEST şi- чений для тривалого сну дитини. • УВАГА: Небезпечно встановлю- Модель Comfy Nest можна вико- вати шезлонг на піднятій поверхні, ристовувати і як шезлонг, і як крісель- такій як столи тощо. це. Виріб можна використовувати rü- •...
  • Página 36 Під час прання дотримуйтесь вказівок на етикетці кнопка “A4” (мал. 7). к виробу: - Повністю розстебніть застібку-змійку “A8” за допомоги скріпки. (мал. 8) • Т Прати вручну в холодній воді - Зніміть тканину з каркаса. Щоб знову одягнути чохол на крісельце Comfy Nest, ви-...
  • Página 37 конайте вказані вище операції у зворотньому порядку, сонці може спричинити знебарв- звертаючи увагу на те, щоб застібка-змійка на тканині була повністю застебнута. лення тканин. Зніміть скріпку, яка використовувалась для розстібання • Ніколи не переміщуйте крісель- (або застібання). це, коли в ньому сидить дитина. 12 - 48 МІСЯЦІВ...
  • Página 38 • З COMFY NEST скольку они могут перевернуться л или приподняться, уперевшись б ручками, коленями и ножками. Comfy Nest можно использовать • • ВНИМАНИЕ: Данный шез- как в качестве шезлонга, так и в лонг-качалка не предназначен качестве креслица. В качестве...
  • Página 39 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ СТУЛЬЧИКА ДЛЯ НОВОРО- ЖДЕННЫХ цветанию тканей. Если изделие те Креслице-качалка Comfy Nest поступает к покупателю находилось под длительным воз- уже в собранном виде. Для его использования необхо- и, действием высокой температу- димо выполнить следующие действия: о- - Вынуть его из переносной сумки “C”, открыв замок-мол- ры, подождите...
  • Página 40 щью собачки. (Рис. 8). - Снять ткань с каркаса. дификаций: любая модификация Для того, чтобы надеть чехол на Comfy Nest, выполняйте может негативно повлиять на указанные выше действия в обратном порядке, обращая внимание на то, чтобы молния на ткани была закрыта...
  • Página 41 • ATENÇÃO: COMFY NEST о- É perigoso utilizar a ть espreguiçadeira sobre superfícies elevadas como, por exemplo, me- A Comfy Nest pode ser usada como о sas, etc. espreguiçadeira ou poltrona. No modo на • ATENÇÃO: espreguiçadeira, pode ser usada desde Utilize sempre o cinto o nascimento até...
  • Página 42 • O to ao sol pode provocar a perda de USO COMO ESPREGUIÇADEIRA cor dos tecidos. Em caso de exposi- A Comfy Nest é entregue já montada. Para poder utilizá-la, • efetue as seguintes operações: ção prolongada a altas temperatu- - Retire-a da bolsa de transporte “C”...
  • Página 43: Idade De Uso Adequada

    Remova o clipe usado para abrir (ou fechar). de escadas, superfícies inclinadas e 12 M - 48 M (USO POLTRONA) piscinas. • Idade de uso adequada: desde REMOÇÃO DOS SISTEMAS DE BLOQUEIO quando a criança caminha e é ca- - Passe o cinto abdominal “A2” através das presilhas do forro paz de se sentar e levantar sozinha e retire-o através dos anéis em “D”...
  • Página 44 COMFY NEST ‫• حتذير: جتنب استخدام املهد الهزاز في حالة‬ .‫كسر أو فقدان جزء من أجزائه‬ ‫ كمقعد هزاز أو‬Comfy Nest ‫ميكن استخدام املنتج‬ ‫• حتذير: ال تستخدم ملحقات أو قطع غيار أخرى‬ ‫كمقعد. في منط املقعد الهزاز، ميكن استخدامه‬...
  • Página 45 ‫.ةضراعلا ثادحألا وأ لكآتلا وأ ميلسلا ريغ مادختسالا نع ةجتانلا رارضألا‬ ‫- .لكيهلا نم يشامقلا ءزجلا علخا‬ ‫ةصاخلا ماكحألا ىلإ عوجرلا ءاجرلا ةقباطملا بويع دض نامضلا ةدمل ةبسنلابو‬ ‫ جتنملا ىلع ةيشامقلا ةوسكلا بيكرتل‬Comfy Nest، ‫ةحضوملا ءارجإلا عبتا‬ ‫نيل‬ ‫(ةتسوسلا) باحسلل ماتلا قلغلا نم دكأتلا عم ،يسكع بيترتب لبق نم‬...
  • Página 46 Виа Салдарини Кателли, 1 22070 Grandate – Como – Italia 22070 Грандата (СО) - Италия 800-188 898 тел. (+39) 031 382 111 www.CHICCO.com факс (+39) 031 382 400 www.CHICCO.com ARTSANA FRANCE S.A.S. часы работы: 8.30-17.30 (европейское время) 17/19 Avenue De La Metallurgie 93210 Saint Denis La Plaine - France ООО...
  • Página 47 мя)
  • Página 48 186 C logo chicco con trapping sul pallino rosso blu: pantone 2747 C ARTSANA S.p.A. - Via Saldarini Catelli, 1 - 22070 Grandate (CO) - Italy Tel. (+39) 800 188 898 - Fax (+39) 031 382 400 - www.chicco.com...

Tabla de contenido