Esempio di installazion tipica - Example of typical installation - Exemple d'installation typique
DEA System fornisce queste indicazioni che si possono
ritenere valide per un impianto tipo ma che non possono es-
sere complete. Per ogni automatismo, infatti, l'installatore deve
valutare attentamente le reali condizioni del posto ed i requisiti
dell'installazione in termini di prestazioni e di sicurezza; sarà in
base a queste considerazioni che redigerà l'analisi dei rischi e
progetterà nel dettaglio l'automatismo.
DEA System provides the following instructions which are
valid for a typical system but obviously not complete for every sy-
stem. For each automatism the installer must carefully evaluate
the real conditions existing at the site. The installation requisites
in terms of both performance and safety must be based upon
such considerations, which will also form the basis for the risk
analysis and the detailed design of the automatism.
DEA System fournit ces indications que vous pouvez consi-
dérer comme valables pour une installation-type, même si elles
ne peuvent pas être complètes. En effet, pour chaque automa-
tisation, l'installateur doit évaluer attentivement les conditions
réelles du site et les pré-requis de l'installation au point de vue
performances et sécurité ; c'est sur la base de ces considérations
DEA System consiglia di inserire il quadro di comando (scheda elettrica + box) in scatole di derivazione
commerciali - DEA System suggests to shelter the control board (control board card + box) inside a connector
block box (not supplied) - DEA System vous conseille d'insérer l'armoire de commande dans (carte eléctronique
+ boîte) une boîte étanche de dérivation (pas fournie) - DEA System aconseja de insertar el cuadro de maniobra
(tarjeta electronica del cuadro de mando + caja) en una caja de derivación (no provista) - Dea System aconselha
instalar o quadro de comando (quadro eléctrico + caixa) numa caixa de derivação (não fornecida)
Per un corretto uso ai fini della sicurezza il motore deve essere collegato unicamente ad una centrale di comando Dea System 224RR o 224RR/B.
To ensure proper and safe use of operators, connect them only to Dea System control panels 224RR o 224RR/B.
Afin d 'assurer u n e mploi c orrect a u p oint d e v ue d e l a s écurité, l e m oteur d oit ê tre b ranché à u ne a rmoire d e c ommande D ea S ystem 2 24RR o 2 24RR/B.
Para u n e mpleo c orrecto e n c uanto a s eguridad, e l m otor t iene q ue c onectarse e xclusivamente a u na c entral d e c ontrol D ea S ystem 2 24RR o 2 24RR/B.
Para um uso certo em relação à segurança, o motor deve ser ligado unicamente a uma central de comando Dea System 224RR o 224RR/B.
Collegarsi alla rete 230 V ± 10% 50-60 Hz tramite un interruttore onnipolare o altro dispositivo che assicuri la onnipolare disinserzione
della rete, con una distanza di apertura dei contatti ≥ 3 mm
Make the 230V ± 10% 50-60 Hz mains connection using an omnipolar switch or any other device that guarantees the omnipolar disconnec-
tion of the mains network with a contact opening distance of 3 mm
Connectez-vous au réseau 230 V ± 10% 50-60 Hz au moyen d'un interrupteur omnipolaire ou d'un autre dispositif qui assure le débran-
chement omnipolaire du réseau, avec un écartement des contacts égal à 3 mm.
Efectuar la conexión a una línea eléctrica 230 V ± 10% 50-60 Hz a través de un interruptor omnipolar u otro dispositivo que asegure la
omnipolar desconexión de la línea, con 3 mm de distancia de abertura de los contactos.
Ligue na rede de 230 V. ± 10% 50-60 Hz mediante um interruptor omnipolar ou outro dispositivo que assegure que se desliga de maneira
omnipolar da rede, com abertura dos contactos de pelo menos 3 mm. de distância
Collegare a terra tutte le masse metalliche - All metal parts must be grounded - Connectez toutes les masses métalliques à la terre - Co-
nectar con la tierra todas las masas metálicas - Realize ligação à terra de todas as massas metálicas
Ejemplo de instalación típica - Exemplo de instalação típica
illustrazioni, pictures, illustrations,
ilustraciones, ilustrações
qu'il rédigera l'analyse des risques et qu'il concevra l'automati-
sation d'une manière détaillée.
DEA System facilita estas indicaciones que pueden consi-
derarse válidas para una instalación tipo pero que no pueden
considerarse completas. El instalador, en efecto, tiene que eva-
luar atentamente para cada automatismo las reales condiciones
del sitio y los requisitos de la instalación por lo que se refiere a
prestaciones y seguridad; en función de estas consideraciones
redactará el análisis de riesgos y efectuará el proyecto detallado
del automatismo.
DEA System fornece estas indicações que podem ser consi-
deradas válidas para o equipamento padrão, mas que podem
não ser completas. Para cada automatismo praticamente o
técnico de instalação deverá avaliar com atenção as condições
reais do sítio e os requisitos da instalação em termos de perfor-
mance e de segurança; será em função destas considerações
que realizará uma análise dos riscos e projectará o
GH OS T 200
27