Llave de impacto inalámbrica de 13 mm (1/2 pulg.) 20 v máx, llave de impacto inalámbrica de 9,5 mm (3/8 pulg.) 20 v máx, destornillador de impacto inalámbrico de 6,35 mm (1/4 pulg.) 20 v máx (52 páginas)
Página 2
English TOOL TECHNICAL DATA (original instructions) Français DONNÉES TECNIQUES (traduction de la notice d’instructions originale) Deutsch TECHNISCHE GERÄTEDATEN (übersetzt von den Originalanweisungen) Nederlands TECHNISCHE SPECIFICATIE (vertaald vanuit de originele instructies) Dansk TEKNISKE DATA (oversat fra original brugsvejledning) Suomi TEKNISET TIEDOT (käännetty alkuperäisestä käyttöohjeesta) Ελληνικά...
Página 3
DPN46RN-XJ 266.7 mm 270.3 mm 99.7 mm 2.32 kg 79.02 dB / 4 dB 81.97 dB / 4 dB 68.97 dB / 4 dB 2.67 / 1.34 m/s 8.3 Bar 4.8 Bar BAR/ 4.49 l L(a) L(b) WALT Pneumatic Tool Oil...
Página 4
Length Longueur Länge Lengte Height Hauteur Höhe Hoogte Width Largeur Breite Breedte Weight Poids Gewicht Gewicht Noise L 1s, d / K Niveau de bruit L 1s, d / K Geräuschpegel L 1s, d / K Geluid L 1s, d / K Noise L 1s, d / K Niveau de bruit L...
Página 5
Lengde Comprimento Largo Längd Høyde Altura Alto Höjd Bredde Largura Ancho Bredd Vekt Peso Peso Vikt Kg. Lydnivå L 1s, d / K Ruído L 1s, d / K Ruido L 1s, d / K Ljudnivå L 1s, d / K Lydnivå...
Operating instructions l Never engage in horseplay. l Never pull the trigger unless the nose is directed IMPORTANT! The DPN46RN-XJ tool comes fitted with towards the work. a nail steering guide for precise driving and placement of nails (Fig 1).
Página 9
EN GL I SH FASTENER CONTROL ADJUSTMENT (Fig 7) To change the setting: The magazine contains an adjustable nail platform on The DIAL-A-DEPTH™ Fastener Control adjustment feature which the nail coil rests. The nail platform can be adjusted provides close control of the fastener drive depth; from flush up and down to two nail settings.
Instructions d’utilisation l Cet outil est conçu pour fixer des matériaux tels IMPORTANT! Le modèle DPN46RN-XJ est doté d’un que des plaques de plâtre, du bois, du feutre- dispositif de guidage du clou permettant d’enfoncer et de toiture et des pare-vapeur sur du bois dans le positionner les clous avec précision (Fig 1).
FRANÇAIS 1. Ouvrir le magasin: appuyer sur le crochet et ouvrir le commande. Sécher le cloueur avant de l'utiliser à nouveau couvercle du magasin vers le bas. (Fig 2) car toute épaisseur d'huile laissée après le nettoyage est susceptible d'accélérer l'accumulation de bitume en 2.
Das Heftgerät immer mit Vorsicht behandeln. Betriebsanweisungen l Dieses Werkzeug ist zur Befestigung von WICHTIG! Die DPN46RN-XJ besitzt werkseitig eine Material wie Gipskarton, Holz, Dachpappe Nagelzentrierungsführung zum präzisen Eintreiben und und Dampfsperren auf Holz im Bauhandwerk Platzieren von Nägeln (Fig. 1).
Página 13
DEUTSCH der Lagerung nach unten öffnen. (Fig 2) Verunreinigungen mit Diesel oder Paraffin entfernen. Den Nagler NICHT weiter als bis zu den Nagelköpfen in 2. Die Regulierung der Lagerung kontrollieren: Diese muss diese Lösungen eintauchen, so dass keine Flüssigkeit je nach Länge der zu verwendenden Nägel reguliert in den Eintriebszylinder eindringt.
Gebruiksaanwijzing van materialen zoals gipsplaten, hout, dakleer en dampremmende folie totaan hout in constructie BELANGRIJK! De DPN46RN-XJ gereedschap wordt applicaties. GEBRUIK HET GEREEDSCHAP NIET geleverd met een nagel-begeleider voor het precies om harder materiaal vast te maken. Hierdoor plaatsen en schieten van de nagels (Fig 1).
Página 15
NEDERLANDS 1. Het magazijn openen: Op de haak drukken en het luik/ te voorkomen dat het oplosmiddel in de aandrijfcilinder deksel magazijn openen naar beneden toe. (Fig 2) terecht komt. Droog het nagelapparaat voor gebruik omdat eventueel achtergebleven oliefilm na het schoonmaken het 2.
Página 16
Dette værktøj er tilsigtet fastgørelse af materialer, så som gipsplader, tagpap, træ og dampspærrer til VIGTIGT! Med model DPN46RN-XJ følger en søm- træ i forbindelse med byggeri. MÅ IKKE BRUGES til centreringsguide for præcis styring og søm-placering (Fig 1).
Página 17
DANSK 2. Kontrollér indstillingen af magasinet: Magasinet skal af sømhovederne for at undgå at få væskerne ind i justeres i henhold til længden af de søm, der skal den drivende cylinder. Tør sømpistolen af før brug, da anvendes. Fødningen af søm bliver ikke korrekt, hvis enhver oliefilm tilbage efter rengøring kan accelerere magasinet ikke er indstillet korrekt.
Página 18
Käsittele työkalua aina suurella varovaisuudella. Käyttöohjeet l Työkalu on tarkoitettu käytettäväksi erilaisten materiaalien kiinnittämiseen, kuten kartonki, puu, TÄRKEÄÄ! DPN46RN-XJ-työkalun toimitetaan kattohuopa ja höyrynerityskerroksen liimaaminen naulanohjaimen kanssa naulojen täsmällisen ohjaamisen puuhun rakennuksen käyttökohteissa. ÄLÄ KÄYTÄ ja sijoittelun aikaansaamiseksi (Kuva 1).
Página 19
SUOMI 1. Avaa syöttölaite: Paina hakaa ja avaa syöttölaitteen Kuivaa naulain ennen käyttöä, koska työkalun pintaan luukku/kansi alasuunnassa. (Kuva 2) jäänyt öljykerros saattaa pehmittää kattohuovan pikeä ja nopeuttaa pien kertymistä työkaluun. 2. Tarkista syöttölaitteen säätö: Syöttölaitteen korkeus m Varoitus! Älä käytä naulaimen puhdistuksessa tulee säätää...
Χειρίζεστε πάντα µε προσοχή το εργαλείο. l Το εργαλείο αυτό μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη ΣΗΜΆΝΤΙΚΟ! Η DPN46RN-XJ είναι εξοπλισμένη με οδηγό στερέωση υλικών όπως οι γυψοσανίδες, το ξύλο, οι κεντραρίσματος για ακριβή οδήγηση και τοποθέτηση των στρώσεις από πίλημα για στέγες και τα ατμοστεγή...
Página 21
ΕΛΛΗΝΙΚΆ 1. Ανοίξτε τον γεµιστήρα: Τραβήξτε κάτω την ασφάλεια και να μην εισέρχεται στον κύλινδρο οδήγησης. Στεγνώστε το ανοίξτε το πορτάκι. Ανοίξτε το κάλυµµα του γεµιστήρα. (Εικ. 2) συνδετήρα πριν τη χρήση καθώς οποιεσδήποτε εναπομένουσες ποσότητες ταινιών πετρελαίου μετά τον καθαρισμό ενδέχεται να 2.
Non premere mai il grilletto se la punta non è diretta verso il pezzo da lavorare. IMPORTANTE! Gli utensili DPN46RN-XJ sono muniti l Maneggiare sempre l’utensile con cura. di una guida di centratura del chiodo per accompagnare e posizionare i chiodi con la massima precisione (Fig. 1).
Página 23
ITALIANO alimentati correttamente se il caricatore non fosse l'accumulo di catrame ammorbidendo il catrame sulla regolato come spiegato. copertura del tetto. Per cambiare la regolazione: m Avvertenza! Non usare benzina o liquidi simili altamente infiammabili per pulire la chiodatrice. Il caricatore contiene una piattaforma regolabile per chiodi Il vapore generato può...
WALT. Instruksjoner for bruk l Lek aldri med verktøyet. l Trykk aldri på avtrekkeren hvis ikke nesen VIKTIG! DPN46RN-XJ-verktøy leveres med er rettet mot arbeidsstykket. posisjoneringshus for nøyaktighet og posisjonering av l Behandle alltid verktøyet forsiktig. spiker (Fig 1). l Dette verktøyets brukerområde er for å feste materialer Lading av verktøyet...
Página 25
NORSK DYBDEJUSTERINGEN (Fig 7) opp og ned til to spikerinnstillinger. Når du vil endre innstillingene, trekker du opp stolpen og vrir den til det Dybdejusteringen “DIAL-A-DEPTH™” gir en nøyaktig riktige trinnet. (Fig 3) kontroll av krampens dykking i arbeidstykket, fra å være på - Bruk den laveste posisjonen for en spikerlengde linje med overflaten til en liten eller veldig dyp forsenkning.
Instruções de funcionamento l Usar sempre a pistola com muito cuidado; IMPORTANTE! Das ferramentas DPN46RN-XJ vem com l Esta ferramenta destina-se a ser utilizada para a fixação um guia de centragem de pregos para uma colocação e um na madeira de materiais como placas de estuque, encaminhamento precisos dos mesmos (Fig.1).
Página 27
PORTUGUÊS 2. Controlar a regulação do carregador que deve ser a pistola de pregos nestes solventes acima da altura das regulado de acordo com o comprimento dos pregos cabeças dos pregos, para evitar que o solvente entre no que serão usados. Os pregos não serão alimentados da cilindro de transmissão.
Instrucciones de funcionamiento herramienta apunte al material de trabajo; l Manejar la herramienta siempre con la ¡IMPORTANTE! Las herramientas DPN46RN-XJ viene máxima atención; dotada con una guía de centrado de clavos para la precisión l Esta herramienta está diseñada para ser usada en la dirección y la fijación de los mismos (Fig 1).
ESPAÑOL 2. Comprobar la regulación del cargador: El cargador tiene de los clavos en estos disolventes, ya que de lo contrario que estar regulado según la longitud de los clavos que entrarían en contacto con el cilindro conductor. Seque la se deben utilizar.
Hantera alltid verktyget med försiktighet. VIKTIGT! DPN46RN-XJ-verktygen har spikstyrning för l Det här verktyget är avsett att användas för att fästa exakt drivning och placering av spik (Fig. 1). material som exempelvis gipsskivor, trä, takpapp, och LADDA VERKTYGET ångbarriärer i trä...
Página 31
SVENSKA Ändra regleringen: m Varning! Använd inte bensin eller liknande lättantändliga vätskor för att rengöra spikpistolen. Ångor Magasinet innehåller en justerbar spikplattform som kan antändas av en gnista och orsaka en explosion. spikrullen vilar på. Spikplattformen kan justeras uppåt och REGULATORN FÖR SPIKNINGSDJUP (Fig 7) nedåt till två...
Zawsze obchodzić się ostrożnie z narzędziem. UWAGA! l Narzędzie jest przeznaczone do użycia w budownictwie Model DPN46RN-XJ wyposażony jest w do mocowania do drewna materiałów takich jak prowadnicę gwoździ, co umożliwia użytkownikowi płyty gipsowe, drewno, papa dachowa i folia precyzyjny wybór miejsca wbicia gwoździa (Rys.
Página 33
POLSKI 2. Sprawdzić ustawienie - urządzenie musi być ustawione prawidłową pracę narzędzia. Substancje te można usunąć odpowiednio do długości gwoździ. Jeśli magazynek za pomocą oleju napędowego lub nafty. NIE NALEŻY nie zostanie wyregulowany, gwoździe nie będą zanurzać gwoździarki w rozpuszczalniku głębiej niż na odpowiednio podawane do wylotu.
Provozní pokyny l Nikdy netahejte za spoušť, pokud špička DŮLEŽITÉ! nesměřuje směrem k práci. Nástrojů DPN46RN-XJ je vybavená vodičem pro vycentrování hřebíků pro přesné zaražení a umístění l S nástrojem vždy zacházejte opatrně. hřebíků (Rys. 1). l Tento nástroj je určen pro připevnění materiálů, např.
Página 35
ČEŠTINA 2. Sprawdzić ustawienie - urządzenie musi być ustawione a nečistota, což brání správnému provozu. Všechny nánosy odpowiednio do długości gwoździ. Jeśli magazynek odstraňte pomocí nafty nebo petroleje. NEPONOŘUJTE nie zostanie wyregulowany, gwoździe nie będą nastřelovací pistoli do těchto rozpouštědel do větší hloubky, odpowiednio podawane do wylotu.
Návod na použitie l S nástrojom narábajte vždy opatrne. DÔLEŽITÉ! Nástroja DPN46RN-XJ je vybavená riadiacim l Tento nástroj je určený pre pripevnenie materiálov, ukazovateľom na presné zatlčenie a umiestnenie klincov napr. sadrokartónu, dreva, krytinových lepeniek (Obr. 1).
Página 37
SLOVENSKÝ 1. Otvorte zásobník: Potiahnite západku a pootočením Klincovačku do uvedených rozpúšťadiel NEPONÁRAJTE otvorte dvierka. Otočte a otvorte kryt zásobníka. (Obr.2) nad výšku hlavičiek klincov, aby sa nedostali do pohonného valca. Pred použitím klincovačku vysušte, 2. Skontrolujte nastavenie: Nástroj musí byť nastavený pretože olejový...
Ez a szerszám anyagok – többek között gipszkarton, fa, tetőszigetelő lemezek és párazáró rétegek – fához való rögzítésére lett tervezve, FONTOS! A DPN46RN-XJ szerszám szögközpontosító építőipari munkákhoz. NE HASZNÁLJA keményebb elemmel van felszerelve a pontos szögbelövés és anyagok rögzítésére – ez a rögzítőelemek szögelhelyezés érdekében (1.
Página 39
MAGYAR 1. Nyissa ki a tárat: Húzza le a zárónyelvet és nyissa ki az ne kerülhessen oldószer a meghajtóhengerbe. Használat ajtót. Nyissa ki a tár fedelét. (2. Ábra) előtt szárítsa meg a szögbelövőt, mivel a megmaradt vékony olajréteg a tetőzsindelyeken lévő kátrány 2.
Nu vă angajaţi niciodată în glume fără rost. l Nu apăsaţi niciodată trăgaciul decât dacă vârful IMPORTANT! Instrumentul DPN46RN-XJ vine echipat sculei este îndreptat spre obiectul prelucrat. cu un ghid de direcție cui pentru conducere precise și l Manipulaţi întotdeauna scula cu atenţie.
îndoite şi insuficient pătrunse în material sau capete de cuie deteriorate. Notă: Utilizaţi numai elemente de fixare recomandate de DEWALT destinate utilizării la sculele sau cuiele care l Lungimea dispozitivului de acţionare poate fi respectă specificaţiile DEWALT.
Página 43
Fax: 06126-21-2770 infobfge@sbdinc.com 65510 Idstein Ελλάς WALT (Ελλάς) Α.Ε. Τηλ: 00302108981616 www.dewalt.gr EΔΡΑ-ΓΡΑΦΕΙΑ : Στράβωνος 7 Φαξ: 00302108983570 Greece.Service@sbdinc.com & Λ. Βουλιαγμένης, Γλυφάδα 166 74, Αθήνα SERVICE : Ημερος Τόπος 2 (Χάνι Αδάμ) – 193 00 Ασπρόπυργος España WALT Ibérica, S.C.A.
CE DECLARATION OF CONFORMITY DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CON LA CE We declare under our sole responsibility that this fastener Declaramos bajo nuestra única responsabilidad que driving tool as identified above is in conformity with the esta herramienta para clavar puntas según se identifica following standards: EN 792-13:2000+A1:2008 in accordance anteriormente está...