Destornillador de impacto inalambrico de 6,35 mm (1/4'') llave de impacto inalambrica de 9,5 mm (3/8'') llave de impacto inalambrica de 18 v y 13 mm (1/2'') (54 páginas)
Página 2
English TOOL TECHNICAL DATA (original instructions) Français DONNÉES TECNIQUES (traduction de la notice d’instructions originale) Deutsch TECHNISCHE GERÄTEDATEN (übersetzt von den Originalanweisungen) Nederlands TECHNISCHE SPECIFICATIE (vertaald vanuit de originele instructies) Dansk TEKNISKE DATA (oversat fra original brugsvejledning) Suomi TEKNISET TIEDOT (käännetty alkuperäisestä käyttöohjeesta) Ελληνικά...
Página 3
DPN250MCN-XJ 296 mm 356 mm 108 mm 2.63 kg 90.41 dB / 4 dB 100.56 dB / 4 dB 87.6 dB / 4 dB 3.83 / 1.92 m/s 8.4 Bar 4.8 Bar BAR/ 1.9 l L(a) L(b) WALT Pneumatic Tool Oil...
Página 4
Length Longueur Länge Lengte Height Hauteur Höhe Hoogte Width Largeur Breite Breedte Weight Poids Gewicht Gewicht Noise L 1s, d / K Niveau de bruit L 1s, d / K Geräuschpegel L 1s, d / K Geluid L 1s, d / K Noise L 1s, d / K Niveau de bruit L...
Página 5
Lengde Comprimento Largo Längd Høyde Altura Alto Höjd Bredde Largura Ancho Bredd Vekt Peso Peso Vikt Kg. Lydnivå L 1s, d / K Ruído L 1s, d / K Ruido L 1s, d / K Ljudnivå L 1s, d / K Lydnivå...
ENGLI S H METAL CONNECTING NAILERS - DPN250MCN-XJ Congratulations! You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough product development and innovation make D WALT one of the most reliable partners for professional power tool users. Safety instructions 3.
1. Hold nailer with magazine tilted downward. Insert stick of nails from rear of magazine (Fig 3). The DPN250MCN-XJ has three separate nail channels for 40, 50 and 60 series nails (Figs 4 - 6). Never mix different length nails in the magazine. Slide nails all the way to the front of magazine.
FRANÇAIS CLOUEURS DE FINITION POUR MÉTAUX - DPN250MCN-XJ Félicitations ! Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d’expérience en matière de développement et d’innovation de produit ont fait de WALT l’un des partenaires les plus fiables pour les utilisateurs d’outils électriques professionnels.
1. Maintenez le cloueur avec le magasin incliné vers le bas. Insérez la bande de clous à partir de l’arrière du magasin (Fig. 3). Le DPN250MCN-XJ dispose de trois rainures de clous séparées pour les clous de 40, 50 et 60 (Figs 4 - 6). Ne jamais mélanger différentes longueur de clous dans le magasin.
DEUTSCH STREIFENNAGLER - DPN250MCN-XJ Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein Werkzeug von D WALT entschieden, das die lange D WALT-Tradition fortsetzt, nur ausgereifte und in zahlreichen Tests bewährte Qualitätsprodukte für den Fachmann anzubieten. Lange Jahre der Erfahrung und kontinuierliche Weiterentwicklung machen D WALT zu Recht zu einem verläßlichen Partner aller professionellen Anwender.
Página 13
1. Halten Sie den Nagler mit dem Magazin nach unten geneigt. Den Nagelstreifen von hinten in das Magazin einsetzen (Bild 3). Der DPN250MCN-XJ hat drei separate Nagelkanäle für 40, 50 und 60 mm lange Nägel (Bild 4 - 6). Setzen Sie niemals Nägel unterschiedlicher Länge in ein Magazin ein.
NEDERLANDS METALEN PLAATSINGS NAGELAPPARATEN - DPN250MCN-XJ Gefeliciteerd! U heeft gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange ervaring, voortdurende productontwikkeling en innovatie maken WALT tot een van de meest betrouwbare partners voor de professionele gebruiker. Veiligheidsinstructies l Om onvoorziene bediening en mogelijk letsel te...
1. Houd het nagelpistool zo dat het magazijn naar beneden gekanteld wordt. Plaats de stok met spijkers via de achterkant in het magazijn (Fig. 3). De DPN250MCN-XJ heeft drie aparte nagel kanalen voor 40, 50 en 60-serie nagels (Figs 4 - 6). Laad het magazijn nooit met spijkers van verschilende lengtes.
Página 16
DANSK METALFORBINDENDE SØMPISTOLER - DPN250MCN-XJ Tillykke! Du har valgt et D WALT værktøj. Mange års erfaring med produktudvikling og innovation, gør D WALT til en af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere af elværktøj. Sikkerhedinstruktioner 5. Når værktøjet flyttes til et andet arbejdsområde, eftersom utilsigtet aktivering kan forekomme, med m VIGTIGT –...
Página 17
1. Hold sømpistolen med magasinet vippet bagud. Isæt sømmene fra magasinets bagside (fig. 3). The DPN250MCN-XJ har tre separate sømkanaler til søm i hhv. 40-, 50- og 60-serien (fig. 4-6). Bland aldrig søm af forskellige længde i magasinet. Skub sømmene helt frem i magasinet.
Página 18
SUOMI METALLISILLE NAULAUSLEVYILLE SOVELTUVAT NAULAIMET - DPN250MCN-XJ Onnittelut! Olet valinnut D WALT-työkalun. Vuosien kokemus, perusteellinen tuotekehitys ja innovaatio tekevät WALTista yhden luotettavimmista kumppaneista ammattimaiselle sähkötyökalujen käyttäjälle. Turvaohjeet 5. Siirryttäessä toiseen työtilaan, jolloin työkalu voi käynnistyä vahingossa ja aiheuttaa tapaturmia. m TÄRKEÄÄ − LUE HUOLELLISESTI: On tärkeää, 6.
ΕΛΛΗΝΙΚΆ ΚΆΡΦΩΤΙΚΆ ΕΡΓΆΛΕΙΆ ΣΥΝΔΕΣΗΣ ΜΕΤΆΛΛΩΝ - DPN250MCN-XJ Συγχαρητήρια! Έχετε επιλέξει ένα εργαλείο D WALT. Η μακροχρόνια εμπειρία, η ενδελεχής ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία κάνουν την D WALT έναν από τους πιο αξιόπιστους συνεργάτες για επαγγελματίες χρήστες ηλεκτρικών εργαλείων. Οδηγιες ασφαλειας...
Página 21
1. Κρατήστε το καρφωτικό με το γεμιστήρα να έχει κλίση προς τα κάτω. Εισαγάγετε τη σειρά καρφιών από το πίσω μέρος του γεμιστήρα (Εικ. 3). Το DPN250MCN-XJ διαθέτει τρία διαφορετικά κανάλια καρφιών για καρφιά σειράς 40, 50 και 60 (Εικ. 4 έως 6). Μην αναμιγνύετε...
ITALIANO INCHIODATRICI PER CONNESSIONI METALLICHE - DPN250MCN-XJ Congratulazioni! Ha scelto un utensile D WALT. Anni di esperienza, sviluppo di prodotti e innovazioni tecnologiche fanno di D WALT uno dei partner più affidabili per gli utilizzatori professionali di elettroutensili. Istruzioni relative alla sicurezza l Per evitare l’azionamento accidentale e quindi il...
Página 23
1. Tenere la chiodatrice con il magazzino inclinato verso il basso. Inserire la stecca di chiodi dalla parte posteriore del magazzino (fig. 3). L’utensile DPN250MCN-XJ dispone di tre canali separati per serie da 40, 50 e 60 chiodi (figg. 4-6). Non mescolare mai chiodi di diversa lunghezza all’interno del magazzino.
NORSK METALLSPIKERMASKINER - DPN250MCN-XJ Gratulerer! Du er nå eier av et verktøy fra D WALT. Årelang erfaring, grundig produktutvikling og nyskapning gjør D WALT til en av markedets mest pålitelige innen elektriske verktøy. Sikkerhetsinstrukser 6. Under vedlikehold og rensing. l Les gjennom tilleggsheftet med sikkerhets- og m VIKTIG.
Página 25
1. Hold spikerpistolen med magasinet på skrå nedover. Sett inn spikerbåndet fra baksiden av magasinet (fig 3). DPN250MCN-XJ har tre separate spikerkanaler for spiker i 40, 50 og 60-gruppene (fig 4 - 6). Bland aldri forskjellige spikerlengder i magasinet. Skyv spikrene hele veien til forsiden av magasinet.
PORTUGUÊS PISTOLAS DE PREGOS DE LIGAÇÃO METÁLICAS - DPN250MCN-XJ Parabéns! Escolheu uma ferramenta D WALT Muitos anos de experiência, desenvolvimento de produtos e espírito de inovação fazem de WALT um dos parceiros mais fiáveis para utilizadores de ferramentas eléctricas profissionais.
Página 27
1. Segure pregador com o carreto inclinado para baixo. Insira a tira de pregos pela parte de trás do carreto (Fig 3). O DPN250MCN-XJ tem três canais separados de pregos para pregos das séries 40, 50 e 60 (Figs 4 - 6). Nunca misture pregos de tamanhos diferentes no carregador.
ESPAÑOL CLAVADORAS PARA METAL - DPN250MCN-XJ ¡Enhorabuena! Ha seleccionado una herramienta D WALT. Años de experiencia y desarrollo e innovación exhaustivos de productos convierten a WALT en uno de los socios más fiables para usuarios de herramientas potentes profesionales. Instrucciones de seguridad...
1. Sujete la clavadora con el depósito inclinado hacia abajo. Inserte un peine de clavos por la parte trasera del depósito (Fig. 3). La herramienta DPN250MCN-XJ cuenta con tres canales de clavos independientes para clavos de las series 40, 50 y 60 (Fig. 4-6). No mezcle nunca clavos de distintas longitudes en el depósito.
SVENSKA SPIKPISTOLER FÖR METALLMONTERING - DPN250MCN-XJ Grattis! Du har valt ett D WALT verktyg. Många års erfarenhet, genom produktutveckling och innovation gör D WALT till en av de pålitligaste partnerna för användare av professionella maskinverktyg. Säkerhetsinstruktioner l För att förhindra att verktyget aktiveras ofrivilligt och ger upphov till följdskador bör tryckluftstillförseln...
Página 31
1. Håll spikmaskinen med magasinet lutande nedåt. Sätt in remsor med spikar bakifrån i magasinet (Fig. 3). DPN250MCN-XJ har tre separata spikkanaler för spikar I serierna 40, 50 och 60 (Fig. 4 - 6). Blanda aldrig olika spiklängder i magasinet. Skjut spikarna hela vägen till magasinets framsida.
POLSKI GWOŹDZIARKI DO ŁĄCZENIA ELEMENTÓW METALOWYCH - DPN250MCN-XJ Gratulacje! WALT Gratulujemy wyboru narzędzia firmy . Lata doświadczenia, drobiazgowe opracowywanie produktów i ciągłe wprowadzanie WALT innowacji czynią firmę jednym z najbardziej niezawodnych partnerów dla profesjonalnych użytkowników narzędzi elektrycznych. Instrukcje dotyczące l W celu uniknięcia przypadkowego wprawienia w ruch i możliwości spowodowania urazu ciała, należy...
Página 33
1. Przytrzymać gwoździarkę z magazynkiem przechylonym w dół. Włożyć taśmę z gwoździami z tyłu magazynka (Rys. 3). Model DPN250MCN-XJ posiada trzy osobne kanały dla gwoździ z serii 40, 50 i 60 (Rys. 4 - 6). Nigdy nie należy łączyć gwoździ o różnej długości w magazynku.
ČEŠTINA KOVOVÉ SPOJOVACÍ NASTŘELOVACÍ PISTOLE - DPN250MCN-XJ Blahopřejeme! Vybrali jste si nářadí D WALT. Díky mnohaletým zkušenostem, důkladnému vývoji produktů a inovacím je společnost D WALT jedním z nejspolehlivějších partnerů pro odborné pracovníky s elektrickým nářadím. Bezpečnostní pokyny 5. při přechodu do jiné pracovní oblasti, kdy náhodným spuštěním může dojít ke zranění.
Página 35
1. Hřebíkovačku držte tak, aby byl zásobník nakloněn směrem dolů. Do zadního konce zásobníku zasuňte pásky hřebíků (obr 3). Nástroj DPN250MCN-XJ má tři oddělené hřebíkové dráhy pro řady hřebíků 40, 50 a 60 (obr. 4-6). Nikdy se nesmí v zásobníku míchat různé...
SLOVENSKÝ KLINCOVAČKY NA SPÁJANIE KOVU - DPN250MCN-XJ Gratulujeme! Vybrali ste si náradie spoločnosti D WALT. Vďaka rokom skúseností získaných vývojom a inováciami produktov je spoločnosť WALT jedným z najspoľahlivejších partnerov pre používateľov profesionálneho náradia na elektrický pohon. Bezpečnostné predpisy 4. Keď jnástroj mimo prevádzky;...
Página 37
1. Pridržte klincovačku so zásobníkom nakloneným nadol. Do zadnej časti zásobníka zasuňte sadu klincov (obr. 3). DPN250MCN-XJ má tri oddelené drážky na série klincov 40, 50 a 60 (obr. 4 – 5). V zásobníku nikdy nemiešajte klince s rozličnou dĺžkou. Posuňte klince po celej dĺžke zásobníka.
MAGYAR FÉMCSATLAKOZTATÓ SZÖGBELÖVŐK - DPN250MCN-XJ Gratulálunk! Ön egy D WALT szerszámot választott. A termékfejlesztés és innováció révén szerzett több éves tapasztalatának köszönhetően WALT a professzionális gépiszerszám-felhasználók egyik legmegbízhatóbb partnerévé vált. Biztonsági utasítások l A véletlen beindulás és az esetleges balesetek megelőzése céljából mindig kapcsolja ki a...
Página 39
A szögek betöltése (3–7. ábra): 1. Tartsa a szögbelövőt a tárral lefelé fordítva. Hátulról helyezze be a tárba a szögeket tartalmazó betétet (3. ábra). Az DPN250MCN-XJ három különböző szögcsatornával rendelkezik 40-es, 50-es és 60-as sorozatú szögekhez (4–6. ábra). Sose keverje a különböző...
ROMÂN DISPOZITIVE DE BĂTUT CUIE PENTRU ÎMBINAREA METALELOR - DPN250MCN-XJ Felicitări! Aţi ales o unealtă D WALT. Anii de experienţă, dezvoltarea atentă a produselor şi inovaţia fac din D WALT unul dintre partenerii de încredere ai oricărui utilizator profesionist de unelte electrice.
1. Ţineţi dispozitivul de bătut cuie cu magazia înclinată în jos. Introduceţi tija de cuie din partea din spate a magaziei (Fig. 3). Dispozitivul DPN250MCN-XJ dispune de trei canale de cuie separate pentru cuiele din seriile 40, 50 şi 60 (Fig. 4 - 6). Nu amestecaţi niciodată cuie de lungimi diferite în magazie.
Página 43
Fax: 06126-21-2770 infobfge@sbdinc.com 65510 Idstein Ελλάς WALT (Ελλάς) Α.Ε. Τηλ: 00302108981616 www.dewalt.gr EΔΡΑ-ΓΡΑΦΕΙΑ : Στράβωνος 7 Φαξ: 00302108983570 Greece.Service@sbdinc.com & Λ. Βουλιαγμένης, Γλυφάδα 166 74, Αθήνα SERVICE : Ημερος Τόπος 2 (Χάνι Αδάμ) – 193 00 Ασπρόπυργος España WALT Ibérica, S.C.A.
Página 44
CE DECLARATION OF CONFORMITY DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CON LA CE We declare under our sole responsibility that this fastener Declaramos bajo nuestra única responsabilidad que driving tool as identified above is in conformity with the esta herramienta para clavar puntas según se identifica following standards: EN 792-13:2000+A1:2008 in accordance anteriormente está...