Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 40

Enlaces rápidos

DCS355
Final page size: A5 (148mm x 210mm)

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para DeWalt DCS355

  • Página 1 DCS355 Final page size: A5 (148mm x 210mm)
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Página 3 Fig. A Fig. B...
  • Página 4 Fig. C Fig. D Fig. E Fig. F Fig. G...
  • Página 5 Fig. H Fig. I Fig. J Fig. K Fig. L Fig. M Fig. N...
  • Página 6 Fig. O Fig. P Fig. Q Fig. R Fig. S...
  • Página 7: Dansk (Oversat Fra Original Brugsvejledning)

    Dansk LEDNINGSFRIT OSCILLERENDE MULTIFUNKTIONSVÆRKTØJ DCS355 Tillykke! EF-Konformitetserklæring Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig Maskindirektiv produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere af elværktøj. Tekniske Data Ledningsfrit oscillerende multifunktionsværktøj DCS355 DCS355 Spænding...
  • Página 8: Sikkerhed I Arbejdsområdet

    Vægt Dansk Batterier Opladere/opladningstider (minutter) Vægt DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B* 0,40 DCB184/B* 0,62 DCB185 0,35 DCB141 14,4 0,30 DCB142 14,4 0,54 DCB143 14,4 0,30 DCB144 14,4 0,52 DCB145 14,4...
  • Página 9 Dansk e ) Undlad at række for langt. Hold hele tiden en god b ) Brug kun elektrisk værktøj med de batteripakker, fodstilling og balance. Dette giver bedre kontrol af det der er beregnet til hver enkelt type. Brug af andre elektriske værktøj, når uventede situationer opstår.
  • Página 10 Dansk Brug klemmer eller en anden praktisk måde på at sikre • batterier. Andre batterityper kan eksplodere og og understøtte arbejdsemnet til et stabilt underlag. Hvis forårsage personskader. du holder fast i arbejdsemnet med din hånd eller krop, vil det FORSIGTIG: Børn skal overvåges for at sikre, at de ikke være ustabilt, og det kan medføre, at du mister kontrollen leger med udstyret.
  • Página 11 Dansk Opladeren er designet til at køre på standard 230V hvis blæseren ikke virker korrekt, eller hvis blæseråbningerne • husholdningsstrøm. Forsøg ikke at bruge den med er blokerede. Tillad ikke at fremmedlegemer trænger ind i en anden strømstyrke. Dette gælder ikke for opladere opladeren.
  • Página 12 Dansk overstige 40 ˚C (104 ˚F) (som f.eks. uden for skure eller klasse 9 farligt materiale. Generelt vil det kun være forsendelser, metalbygninger om sommeren). der indeholder et litium-ion batteri med en energivurdering på over 100 watt timer (wt), der skal sendes som fuldt reguleret •...
  • Página 13 (3 batterier på 36 watt timer). Produktionsår Batteritype Beskrivelse (Fig. A, B) DCS355 bruger et batteri på 18 volt. ADVARSEL: Modificér aldrig elektrisk værktøj eller nogen Disse batteripakker kan bruges: DCB181, DCB182, DCB183, dele deraf. Det kan medføre materiale- eller personskade. DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB546. Se Tekniske data for flere informationer.
  • Página 14 (inklusive børn) med nedsatte fysiske, sensoriske eller (Fig. C–E) mentale handicaps; mangel på erfaringer, viden eller DCS355 er udstyret med et tilbehørssystem, der hurtigt kan færdigheder, medmindre de er under overvågning af en ændres. Dette giver mulighed for hurtigere udskiftninger af person, der er ansvarlig for deres sikkerhed.
  • Página 15 Dansk FORSIGTIG: Læs og følg alle producenternes 1. Fastgør støvopsamlingsadapteren ved at indsætte  17  sikkerhedsadvarsler for eventuelt tilbehør, der anvendes tappene  13  i rillerne  5  på tilbehørets sidebeslag. sammen med dette værktøj. BEMÆRk: Støvopsamlingsadapteren kan monteres på begge sider af værktøjet. FORSIGTIG: For at undgå...
  • Página 16 Dansk 2. Fastgør slibepladen som beskrevet under Installation/  23  udtagning af tilbehør. 3. Fastgør slibepladen som beskrevet under Installation/ Rengøring udtagning af slibeark. ADVARSEL: Blæs støv og snavs ud af hovedhuset med Anvendelse af støvopsamlingsadapteren tør luft, lige så snart der samler sig snavs i og omkring luftaftrækket.
  • Página 17 Dansk Genopladelig batteripakke Dette batteri har en lang levetid, men skal udskiftes, når det ikke afgiver tilstrækkelig effekt ved opgaver, der før var lette at udføre. Ved afslutningen af batteriets rimelige levetid bortskaffes det på en miljøsikker måde: • Sørg for, at batteripakken er helt afladet og tag den derpå ud af værktøjet.
  • Página 18: Deutsch (Übersetzt Von Den Originalanweisungen)

    DEUTsch OSZILLIERENDES MULTI-TOOL MIT AKKU DCS355 Herzlichen Glückwunsch! EG-Konformitätserklärung Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. Maschinenrichylinie Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und Innovation machen D WALT zu einem zuverlässigen Partner für professionelle Anwender von Elektrowerkzeugen. Oszillierendes Multi-Tool mit Akku...
  • Página 19: Sicherheit Im Arbeitsbereich

    Gewicht DEUTsch Akkus Ladegeräte/Ladedauer (Minuten) Gewicht DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B* 0,40 DCB184/B* 0,62 DCB185 0,35 DCB141 14,4 0,30 DCB142 14,4 0,54 DCB143 14,4 0,30 DCB144 14,4 0,52 DCB145 14,4...
  • Página 20 DEUTsch AUS-Position ist, bevor Sie das Gerät an die f ) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Stromversorgung und/oder an den Akku anschließen Richtig gewartete Schneidwerkzeuge mit scharfen Klingen oder wenn Sie das Gerät aufnehmen oder tragen. blockieren seltener und sind leichter unter Kontrolle Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den zu halten.
  • Página 21 DEUTsch Schleifen von Farbe Ortsveränderliche Geräte, die im Freien verwendet werden, müssen über einen Fehlerstromschutzschalter WARNUNG: Beachten Sie die geltenden Regeln zum angeschlossen werden. Schleifen von Farbe. Insbesondere sind folgende Punkte Verwendung eines Verlängerungskabels zu berücksichtigen: Ein Verlängerungskabel sollte nur verwendet werden, wenn •...
  • Página 22 DEUTsch 3. Der Abschluss des Ladevorgangs wird dadurch angezeigt, kann zu Brand führen oder gefährliche oder tödliche Verletzungen durch Elektroschock verursachen. dass das rote Licht dauerhaft leuchtet. Der Akku ist vollständig aufgeladen und kann jetzt verwendet oder in • Setzen Sie das Ladegerät weder Regen noch Schnee aus. der Ladestation gelassen werden.
  • Página 23 DEUTsch Das Werkzeug wird automatisch ausgeschaltet, sobald sich das Das Werkzeug und den Akku niemals in Bereichen • elektronische Schutzsystem einschaltet. Wenn dies geschieht, lagern oder verwenden, in denen die Temperatur setzen Sie das Lithium-Ionen-Akku in das Ladegerät, bis es 40 ˚C überschreiten könnte (z.
  • Página 24 DEUTsch WALT Akkus erfüllen alle geltenden Transportvorschriften, so Akkus mit einer niedrigeren Wattstundenzahl kann das wie sie von den Industrie- und Rechtsnormen vorgeschrieben Akkupack bei bestimmten Transportvorschriften außen vor werden, einschließlich der UN-Empfehlungen für die lassen, die bei anderen Akkus mit höherer Wattstundenzahl Beförderung gefährlicher Güter;...
  • Página 25: Bestimmungsgemässe Verwendung

    Gehäuse geprägt. mit 36 Wh). Beispiel: Akkutyp 2016 XX XX Das Modell DCS355 wird mit einem 18 Volt-Akku betrieben. Herstelljahr Diese Akkus können verwendet werden: DCB181, DCB182, DCB183, DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB546. Weitere Beschreibung (Abb. A, B) Angaben sind den Technischen Daten zu entnehmen.
  • Página 26 Zubehörbefestigung (Abb. C–E) oder entfernen. Überprüfen Sie, dass der Auslöseschalter in der AUS-Stellung ist. Ein unbeabsichtigtes Starten kann Das DCS355 verfügt über ein System für den schnellen zu Verletzungen führen. Zubehörwechsel. Dies ermöglicht einen schnelleren Zubehörwechsel ohne Schraubenschlüssel oder Inbusschlüssel, WARNUNG: Risiko von Schnittwunden oder die bei anderen oszillierenden Werkzeugsystemen nötig sind.
  • Página 27 DEUTsch 2. Setzen Sie das Zubehörteil auf die Unterlegscheibe. 1. Bringen Sie den Staubabsaugadapter an, indem  12   17  Sie die Laschen  13  in die Schlitze an der seitlichen 3. Ziehen Sie die Adaptermutter  16  mit einem Montageposition für Zubehör  5  einsetzen.
  • Página 28: Hilfreiche Hinweise

    DEUTsch Verwendung des Staubabsaugadapters mit Das Ladegerät und der Akku können nicht gewartet werden. der Schleifpapierplatte (Abb. R) 1. Bringen Sie den Staubabsaugadapter   17  an. Siehe dazu Schmierung Anbringen des Staubabsaugadapters. Ihr Elektrogerät benötigt keine zusätzliche Schmierung. 2. Bringen Sie die Platte für das Schleifpapier wie unter  23 ...
  • Página 29 DEUTsch Umweltschutz Separate Sammlung. Produkte und Batterien, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, dürfen nicht im normalen Hausmüll entsorgt werden. Produkte und Batterien enthalten Materialien, die zurückgewonnen oder recycelt werden können, um den Bedarf an Rohstoffen zu reduzieren. Bitte recyceln Sie elektrische Produkte und Batterien gemäß...
  • Página 30: English (Original Instructions)

    EngLIsh CORDLESS OSCILLATING MULTI-TOOL DCS355 Congratulations! EC-Declaration of Conformity You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough Machinery Directive product development and innovation make D WALT one of the most reliable partners for professional power tool users. Technical Data...
  • Página 31: Work Area Safety

    Weight EngLIsh Batteries Chargers/Charge Times (Minutes) Weight DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B* 0,40 DCB184/B* 0,62 DCB185 0,35 DCB141 14,4 0,30 DCB142 14,4 0,54 DCB143 14,4 0,30 DCB144 14,4 0,52 DCB145...
  • Página 32: Residual Risks

    EngLIsh Additional Safety Rules for Oscillating 4) Power tool use and care a ) Do not force the power tool. Use the correct power Multi-Tool tool for your application. The correct power tool WARNING: Take special care when sanding some woods will do the job better and safer at the rate for which it (e.g.
  • Página 33: Important Safety Instructions For All Battery Chargers

    EngLIsh If the supply cord is damaged, it must be replaced by a DO NOT attempt to charge the battery pack with any • specially prepared cord available through the D WALT chargers other than the ones in this manual. The charger service organisation.
  • Página 34: Charger Operation

    EngLIsh nOTE: To ensure maximum performance and life of lithium-ion with a screw head diameter of 7–9 mm, screwed into wood to battery packs, charge the battery pack fully before first use. an optimal depth leaving approximately 5.5 mm of the screw exposed.
  • Página 35: Storage Recommendations

    EngLIsh Use Mode: When the FLEXVOLT battery stands alone or is in has received a sharp blow, been dropped, run over or damaged in any way (i.e., pierced with a nail, hit with WALT 18V product, it will operate as an 18V battery. When a hammer, stepped on).
  • Página 36: Battery Type

    Year of Manufacture Battery Type Description (Fig. A, B) The DCS355 operates on a 18 volt battery pack. These battery packs may be used: DCB181, DCB182, DCB183, WARNING: Never modify the power tool or any part of it. DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB546. Refer to Damage or personal injury could result.
  • Página 37 The depth/cut guide can be attached to either side of the tool. Tool-free Accessory clamp (Fig. C–E) 2. Secure the block to the main body with the supplied The DCS355 features a quick change accessory system. This screw  15  and washer  21 ...
  • Página 38: Helpful Hints

    EngLIsh 2. Adjust the length of the guide by pulling out or pushing For more comfort in extended use applications, the lock inward to achieve the desired cut depth as shown in figure J. on/off button  4  can lock the trigger trigger  1 ...
  • Página 39 EngLIsh MAINTENANCE Oscillating flexible scraper blade Oscillating carbide grout removal blade Your D WALT power tool has been designed to operate Oscillating fastcut carbide grout removal blade over a long period of time with a minimum of maintenance. Oscillating carbide rasp Continuous satisfactory operation depends upon proper tool care and regular cleaning.
  • Página 40: Español (Traducido De Las Instrucciones Originales)

    EsPañOL MULTIHERRAMIENTA OSCILANTE INALÁMBRICA DCS355 ¡Enhorabuena! Fusibles: Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, Europa Herramientas de 230 V 10 A, en la red innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que Declaración de Conformidad CE WALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios de herramientas eléctricas profesionales.
  • Página 41 Peso EsPañOL Pilas Tiempo Cargadores/Carga (Minutos) Peso DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B* 0,40 DCB184/B* 0,62 DCB185 0,35 DCB141 14,4 0,30 DCB142 14,4 0,54 DCB143 14,4 0,30 DCB144 14,4 0,52 DCB145...
  • Página 42: Uso Y Cuidado De Las Herramientas Eléctricas

    EsPañOL de alimentación y/o la batería, de levantar muchos accidentes por el mal mantenimiento de las o transportar la herramienta. El transportar herramientas eléctricas. herramientas eléctricas con el dedo puesto en el f ) Mantenga las herramientas para cortar afiladas y interruptor o herramientas eléctricas activadoras limpias.
  • Página 43: Instrucciones De Seguridad Importantes Para Todos Los Cargadores De Batería

    EsPañOL Uso de un alargador del lijado o de los cepillos mecánicos de ruptura pueden prender los materiales combustibles. No debe utilizarse un alargador a menos que sea absolutamente necesario. Use un alargador adecuado a la potencia del cargador Lijado de pintura (consulte los Datos técnicos).
  • Página 44: Funcionamiento Del Cargador

    EsPañOL Tire del enchufe en lugar del cable al desconectar el Funcionamiento del cargador • cargador. De este modo, reducirá el riesgo de daños a la Consulte los indicadores de abajo para conocer el estado de toma y al cable eléctrico. carga de la batería.
  • Página 45: Instrucciones Para La Limpieza Del Cargador

    EsPañOL colocar los tornillos de montaje en la pared. Monte el cargador El contenido de las pilas de la batería abiertas puede • firmemente usando tornillos para paredes de cartón yeso causar irritación respiratoria. Proporcione aire fresco. Si los (comprados aparte) de por lo menos 25,4 mm de largo con síntomas persisten, obtenga atención médica.
  • Página 46: Recomendaciones Para El Almacenamiento

    Para un rendimiento y vida útil Tipo de baterÍa óptimos de la batería, guarde las baterías a temperatura El DCS355 funciona con un paquete de baterías de 18 voltios. ambiente cuando no esté usándolas. Estos paquetes de baterías pueden usarse: DCB181, DCB182, 2.
  • Página 47: Contenido Del Embalaje

    EsPañOL Contenido del embalaje Interruptor de velocidad variable Luz de trabajo de LED El embalaje contiene: Palanca de sujeción de accesorios 1 adaptador para todas las cuchillas Botón de activación/desactivación de funcionamiento 1 cuchilla de corte rápido de 31 mm x 43 mm para madera continuo 1 almohadilla para lijar Ranuras para montaje lateral de accesorios...
  • Página 48: Para Retirar El Paquete De Baterías De La Herramienta

    Colocación de accesorios sin herramientas Montaje de la guía de corte (Fig. H–M) (Fig. C–E) La multiherramienta DCS355 dispone de un sistema de cambio La guía de profundidad/corte le permitirá cortar en modo rápido de accesorios. Este sistema permite el cambio rápido preciso el material a una profundidad específica y seguir con...
  • Página 49: Botón De Funcionamiento Continuo (Fig. O)

    EsPañOL 2. Ajuste la longitud de la guía tirando hacia fuera o funcionará la herramienta. Si tiene alguna duda sobre la empujando hacia dentro para obtener la profundidad de velocidad correcta para su trabajo, pruebe el rendimiento corte deseada, como se muestra en la figura J. a baja velocidad y auméntela gradualmente hasta alcanzar una velocidad que le resulte cómoda.
  • Página 50: Consejos Útiles

    EsPañOL Accesorios opcionales Consejos útiles • Compruebe siempre que la pieza de trabajo esté ADVERTENCIA: Dado que los accesorios que no sean firmemente sujeta o inmovilizada para evitar movimientos. los suministrados por D WALT no han sido sometidos a Cualquier movimiento del material puede afectar la calidad pruebas con este producto, el uso de tales accesorios con del corte o el acabado del lijado.
  • Página 51 EsPañOL RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Causa Solución Problema posible posible La unidad no Batería instalada Instalar la batería arranca. en modo en el mango de incorrecto. la herramienta y asegurarse de que quede correctamente ajustada. La batería no Coloque la batería en está...
  • Página 52: Français (Traduction De La Notice D'instructions Originale)

    FRançaIs OUTIL MULTIFONCTION OSCILLANT SANS FIL DCS355 Félicitations ! Fusibles : Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d’expertise dans Europe Outils de 230 V 10 ampères, secteur le développement et l’innovation de ses produits ont fait de Certificat de Conformité...
  • Página 53: Sécurité - Aire De Travail

    Poids FRançaIs Piles Chargeurs/Durées de charge (minutes) Poids DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B* 0,40 DCB184/B* 0,62 DCB185 0,35 DCB141 14,4 0,30 DCB142 14,4 0,54 DCB143 14,4 0,30 DCB144 14,4 0,52...
  • Página 54: Utilisation Et Entretien Des Outils Électriques

    FRançaIs d ) Retirer toute clé de réglage avant de démarrer 5) Utilisation et entretien de la batterie l’outil. Une clé laissée sur une pièce rotative d’un outil a ) Recharger la batterie uniquement avec le chargeur électrique comporte des risques de dommages corporels. spécifié...
  • Página 55: Risques Résiduels

    FRançaIs Chargeurs • Se débarrasser de la poussière et des autres débris de manière sûre. Les chargeurs D WALT ne nécessitent aucun réglage et sont • Tenir l’outil par les surfaces isolées prévues à cet effet conçus pour une utilisation la plus simple possible. pendant toute utilisation où...
  • Página 56: Fonctionnement Du Chargeur

    FRançaIs Ne placez aucun objet sur le chargeur et ne le placez pas une température appropriée, le voyant jaune s’éteint et le • sur une surface molle qui pourrait obstruer les fentes chargeur reprend la procédure de charge. d’aération et entraîner une chaleur interne excessive. Les chargeurs compatibles ne rechargent pas un bloc batterie Éloignez le chargeur de toute source de chaleur.
  • Página 57 FRançaIs l’intérieur de l’appareil et n’immergez jamais aucune pièce façon que ce soit (par ex. percé par un clou, frappé d’un de l’appareil dans aucun liquide. coup de marteau, piétiné). Risque de choc électrique ou d’électrocution. Les blocs batterie endommagés doivent Batteries être renvoyés à...
  • Página 58: Recommandations De Stockage

    Type de Batterie de toute lumière solaire directe et de tout excès de Le DCS355 fonctionne avec un bloc batterie de 18 volts. température. Pour des performances et une durée de vie Ces blocs batterie peuvent être utilisés : DCB181, DCB182, optimales, entreposer les batteries à...
  • Página 59: Utilisation Prévue

    FRançaIs 1 Lame semi-circulaire 100 mm Utilisation Prévue 25 Papiers de verre assortis Cet outil multifonction oscillant est conçu pour les applications professionnelles de ponçage de finition, de coupe en plongée, 1 Lame de finition pour bois 9,5 mm x 43 mm de coupe à ras, de retrait de matériau en excès et de préparation 1 Lame au carbure 3 mm pour retrait de jointoiement de surface.
  • Página 60: Guide De Coupe

    Le guide de profondeur/coupe vous permet de couper de Serrage de l’accessoire sans outil (Fig. C–E) manière précise le matériau à une profondeur spécifiée et de Le DCS355 inclut un système de changement rapide suivre rigoureusement une ligne de coupe. d’accessoire. Il permet un changement plus rapide de 1.
  • Página 61: Conseils Utiles

    FRançaIs Position correcte des mains (Fig. N) REMaRQUE : le bras du guide peut aussi être placé verticalement dans l’ensemble carter afin de définir la hauteur à AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de dommages partir d’une coupe. Consultez la figure M. corporels graves, adopter SYSTÉMATIQUEMENT la Raccordement de l’adaptateur d’aspiration position des mains illustrée.
  • Página 62: Lubrification

    FRançaIs Évitez l’utilisation prolongée à très faible vitesse. Maintenez Lame métallique oscillante au titane toujours la lame bien affûtée. Lame oscillante semi-circulaire Lame oscillante semi-circulaire au titane MAINTENANCE Lame oscillante pour coupe à ras Votre outil électrique D WALT a été conçu pour fonctionner Lame oscillante au titane pour coupe à...
  • Página 63: Direttiva Macchine

    ITaLIanO UTENSILE MULTI-USO OSCILLANTE A BATTERIA DCS355 Congratulazioni! Fusibili: Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, Europa Utensili a 230 V 10 A, rete elettrica lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di Dichiarazione di conformità CE WALT uno dei partner più...
  • Página 64 Peso ITaLIanO Batterie Caricatori/Tempi di Ricarica (Minuti) Peso DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B* 0,40 DCB184/B* 0,62 DCB185 0,35 DCB141 14,4 0,30 DCB142 14,4 0,54 DCB143 14,4 0,30 DCB144 14,4 0,52...
  • Página 65: Uso E Manutenzione Della Batteria

    ITaLIanO d ) Prima di accendere l’apparato elettrico, rimuovere impieghi diversi da quelli previsti può provocare situazioni eventuali chiavi o utensili di regolazione. Un di pericolo. utensile di regolazione o una chiave fissati su una parte 5) Uso e Manutenzione Della Batteria rotante dell’apparato elettrico possono provocare a ) Ricaricare l’apparato esclusivamente con il lesioni personali.
  • Página 66 ITaLIanO (vedere i Dati tecnici). La sezione minima del conduttore è ʵ Non consentire l’accesso all’area di lavoro a bambini e donne in stato interessante. 1 mm e la lunghezza massima è 30 m. ʵ Tutte le persone che entrano nell’area di lavoro devono Se si utilizza un cavo in bobina, srotolarlo completamente.
  • Página 67: Funzionamento Del Caricabatterie

    ITaLIanO Non utilizzare un cavo di prolunga se non è strettamente * La spia rossa continuerà a lampeggiare, ma una spia • necessario. L’utilizzo di cavi di prolunga non idonei può dar dell’indicatore gialla sarà illuminata durante questa operazione. luogo a rischio di incendio,scossa elettrica o folgorazione. Una volta che la batteria avrà...
  • Página 68 ITaLIanO Istruzioni di pulizia per il caricabatteria batteria è lesionato o danneggiato, non inserirlo nel caricabatterie. Non schiacciare, far cadere o danneggiare AVVERTENZA: rischio di scossa elettrica. Scollegare il il pacco batteria. Non utilizzare un pacco batteria o un caricabatteria dalla presa di alimentazione CA prima caricabatterie che abbia subito un forte colpo, sia caduto, della pulizia.
  • Página 69: Istruzioni Per La Conservazione

    Tipo batterie da eccessive temperature calde o fredde. Per ottenere il Il modello DCS355 funziona con un pacco batteria da 18 volt. massimo di prestazioni e di durata dalla batteria, conservare Questi pacchi batteria possono essere utilizzati: DCB181,...
  • Página 70: Utilizzo Previsto

    ITaLIanO 25 Pezzi di carta vetrata assortiti rimozione di materiali in eccesso e applicazioni di preparazione delle superfici. 1 Lama per i dettagli del legno 9,5 mm x 43 mm nOn utilizzare in condizioni di bagnato o in presenza di liquidi 1 Lama per la rimozione della malta in carburo 3 mm (mezza o gas infiammabili.
  • Página 71 (Fig. C–E) 1. Montare il blocco della guida di taglio  6  inserendo le Il modello DCS355 è munito di un sistema per la sostituzione linguette dell’accessorio sulla guida negli alloggiamenti  13  rapida degli accessori. Questa operazione consente sostituzioni per il montaggio laterale dell’accessorio...
  • Página 72: Suggerimenti Utili

    ITaLIanO Corretto posizionamento delle mani (Fig. N) rilasciare la guida, ruotare la manopola di profondità/taglio in senso anti-orario. AVVERTENZA: per ridurre il rischio di lesioni personali nOTa: Il braccio della guida può anche essere posizionato gravi, tenere le mani SEMPRE nella posizione corretta, nell’assemblaggio della protezione in verticale per impostare come illustrato.
  • Página 73 ITaLIanO MANUTENZIONE Lama per il taglio a filo oscillante in titanio Lama multimateriale oscillante Questo apparato D WALT è stato progettato per funzionare a Lama con raschietto rigido oscillante lungo con una manutenzione minima. Per avere prestazioni sempre soddisfacenti occorre avere cura dell’apparato e Lama con raschietto flessibile oscillante sottoporlo a pulizia periodica.
  • Página 74: Nederlands (Vertaald Vanuit De Originele Instructies)

    OSCILLERENDE ACCU MULTI-TOOL DCS355 Hartelijk gefeliciteerd! EG-conformiteitsverklaring U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange Richtlijn Voor Machines ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken WALT tot een van de betrouwbaarste partners voor gebruikers van professioneel gereedschap. Technische gegevens Oscillerende accu Multi-Tool...
  • Página 75: Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrisch Gereedschap

    Gewicht nEDERLanDs Accu's Laders/Laadtijden (Minuten) Gewicht DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B* 0,40 DCB184/B* 0,62 DCB185 0,35 DCB141 14,4 0,30 DCB142 14,4 0,54 DCB143 14,4 0,30 DCB144 14,4 0,52 DCB145 14,4...
  • Página 76 nEDERLanDs of accu, het oppakt of ronddraagt. Het ronddragen f ) Houd snijdgereedschap scherp en schoon. Correct van elektrische gereedschappen met uw vinger onderhouden snijdgereedschappen met scherpe op de schakelaar of het aanzetten van elektrische snijdranden lopen minder snel vast en zijn gemakkelijker gereedschappen waarvan de schakelaar aan staat, zorgt te beheersen.
  • Página 77 nEDERLanDs Een verlengsnoer gebruiken vloeistoffen, gassen of stof. Vonken of gloeiende deeltjes van het schuren of vonkende koolstofborstels kunnen U dient geen verlengsnoer te gebruiken, tenzij dit absoluut ontvlambare materialen ontsteken. noodzakelijk is. Gebruik een goedgekeurd verlengsnoer dat geschikt is voor de stroominvoer van uw oplader (zie Schuren van geverfde oppervlakken Technische gegevens).
  • Página 78: Montage Aan De Wand

    nEDERLanDs U kunt beter niet aan het snoer trekken wanneer u de Werking van de lader • stekker van de lader uit het stopcontact trekt. Er is dan Raadpleeg onderstaande indicatoren voor de laadstatus van de minder risico op beschadiging van het snoer en van de stekker. accu.
  • Página 79 nEDERLanDs waarvan de schroefkop een diameter heeft van of 7–9 mm, in De inhoud van geopende accucellen kan irritatie aan de • hout geschroefd tot op een optimale diepte, waarbij ongeveer luchtwegen veroorzaken. Zorg voor frisse lucht. Zoek als de 5,5 mm van de schroef uitsteekt. Houd de sleuven aan de symptomen aanhouden medische hulp.
  • Página 80: Labels Op De Oplader En Accu

    1. De beste plaats om het apparaat op te bergen is koel en Accutype droog, uit direct zonlicht en niet in overmatige hitte of De DCS355 werkt op een 18-V accu. koude. Voor optimale accuprestaties en levensduur bergt u Deze accu's kunnen worden gebruikt: DCB181, DCB182, accu’s op bij kamertemperatuur als deze niet in gebruik zijn.
  • Página 81 nEDERLanDs 1 31 mm x 43 mm Fastcut zaagblad voor hout Accessoire zijmontage 1 Schuurkussen Zaaggeleiderblok 1 31 mm x 43 mm Zaagblad hout met spijkers Zaaggeleiderarm 1 Niet-flexibel schrapblad Accu 1 Inbussleutel voor zaag afstelling Accuvrijgaveknop 1 Gebruiksaanwijzing Accumeter-knop 1 Stofafzuigadapter Gebruiksdoel 1 Zaaggeleider Deze oscillerende multi-tool is ontworpen voor professioneel...
  • Página 82 Met de diepte/zaaggeleider kunt u nauwkeurig materiaal (Afb. C–E) wegzagen op een opgegeven diepte en de markering van de De DCS355 is voorzien van een snelwissel accessoiresysteem. zaaglijn preciezer volgen. Hiermee kunt u sneller accessoires wisselen zonder dat u 1. Bevestig het zaaggeleiderblok door de accessoirenokken  6 ...
  • Página 83: De Stofextractieadapter Bevestigen (Afb. Q)

    nEDERLanDs LED-werkverlichting (Afb. P) 2. Stel de geleider af op de gewenste lengte door deze uit te trekken of naar binnen te duwen, zoals wordt getoond in De LED-werkverlichting wordt ingeschakeld wanneer u  2  afbeelding L. de Aan/Uit-knop indrukt. De LED werkverlichting schakelt na 3.
  • Página 84 nEDERLanDs 3 minuten op maximale snelheid onbelast draaien, zodat Oscillerend fijnzaagblad voor hout de motor kan afkoelen. Werk niet langdurig op zeer lage Oscillerend titanium zaagblad voor metaal snelheden. Houd altijd het zaagblad scherp. Oscillerend halfcirkelvormig zaagblad Oscillerend titanium halfcirkelvormig zaagblad ONDERHOUD Oscillerend vlakzaagblad Uw D...
  • Página 85: Norsk (Oversatt Fra De Originale Instruksjonene)

    OSCILLERENDE MULTIVERKTØY UTEN LEDNING DCS355 Gratulerer! OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING MED EU Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, grundig Maskineridirektiv produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektrisk verktøy. Tekniske data Oscillerende multiverktøy uten ledning...
  • Página 86: Sikkerhet På Arbeidsområdet

    Vekt nORsk Batterier Ladere/Ladetider (i minutter) Vekt DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B* 0,40 DCB184/B* 0,62 DCB185 0,35 DCB141 14,4 0,30 DCB142 14,4 0,54 DCB143 14,4 0,30 DCB144 14,4 0,52 DCB145...
  • Página 87 nORsk fra bevegelige deler. Løstsittende antrekk, smykker eller d ) Ved hardhendt behandling kan det komme væske langt hår kan bli fanget opp av bevegelige deler. ut fra batteriet. Unngå kontakt med denne. Dersom du ved et uhell kommer i kontakt med væsken, skyll g ) Hvis apparatet er utstyrt for tilkobling av med vann.
  • Página 88 nORsk Disse ladere er ikke ment for annen bruk enn lading av • Fare for brannskader fordi utstyr blir varmt under bruk. • WALT oppladbare batterier. Annen bruk kan resultere i • Fare for personskade ved langvarig bruk. brannfare og/eller elektrisk støt. Elektrisk sikkerhet •...
  • Página 89 nORsk fra laderen ved hjelp av en klut eller en myk, metallfri Ladeindikatorer børste. Ikke bruk vann eller rengjøringsvæsker. Aldri la lading noen væske trenge inn i verktøyet; aldri dypp noen del av verktøyet i en væske. fulladet Batteripakke varm/kald ladeforsinkelse* Viktige sikkerhetsinstruksjoner for alle * Det røde lyset vil fortsette å...
  • Página 90 nORsk I transportmodus blir rekker av eksempel, ikke legg batteriet i forkle, lommer, verktøyskrin, produktesker, skuffer etc. sammen med løse spikere, skruer, celler elektrisk frakoblet i pakken nøkler, etc. slik at det dannes 3 batterier med lavere watt-timer (Wh) FORSIKTIG: Når det ikke er i bruk plasser verktøyet sammenlignet med 1 batteri med høyere watt-timer.
  • Página 91 Wh er 3 x 36 Wh (3 batteri med 36 Wh). Produksjonsår Batteritype Beskrivelse (Fig. A, B) DCS355 bruker en 18 volt batteripakke. ADVARSEL: Aldri modifiser elektroverktøyet eller noen del Disse batteripakkene kan brukes: DCB181, DCB182, av det. Dette kan føre til materiell- eller personskader.
  • Página 92 Installere/ta av tilbehør (Fig. C–G) MERk: Dybde- og kappeføringen kan festes på begge sider av verktøyet. Verktøyfritt tilbehørsfeste (Fig. C–E) 2. Fest blokken til verktøyhuset med den medfølgende DCS355 har et hurtigskiftesystem for tilbehør Dette lar deg skifte skruen  15  og skive  21 ...
  • Página 93: Nyttige Tips

    nORsk 3. Fest styringen på plass ved å skru på justeringsskruen for Riktig håndstilling er å holde verktøyet som vist i figur N. dybde/kutt  14  med klokken. Føor å løsne styringen, skru Bruk av støvsugeradapteren med justeringsskruen for dybde/kutt mot klokken. sandpapirplaten (Fig.
  • Página 94 nORsk råmaterialer. Vennligst lever elektriske produkter og batterier til gjenbruk i henhold til lokale regler. Mer informasjon får du på www.2helpU.com. Smøring Oppladbar batteripakke Ditt elektriske verktøy trenger ikke ekstra smøring. Denne langtids batteripakken må lades på nytt når den ikke lenger produserer nok strøm til jobber som enkelt kunne utføres Rengjøring tidligere.
  • Página 95: Português (Traduzido Das Instruções Originais)

    PORTUgUês MULTI-FERRAMENTA OSCILANTE SEM FIO DCS355 Gratulerer! como: efectuar uma manutenção correcta da ferramenta e dos acessórios, manter as mãos quentes e organizar Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de padrões de trabalho. experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus Fusíveis:...
  • Página 96: Segurança Da Área De Trabalho

    Peso PORTUgUês Baterias Carregadores/Intervalos de Carregamento (minutos) Peso DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 # de cat. DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B* 0,40 DCB184/B* 0,62 DCB185 0,35 DCB141 14,4 0,30 DCB142 14,4 0,54 DCB143 14,4 0,30 DCB144 14,4...
  • Página 97: Utilização E Manutenção De Ferramentas Eléctricas

    PORTUgUês e ) Faça a devida manutenção das ferramentas ou uma protecção auditiva, usado nas condições apropriadas, reduz o risco de ferimentos. eléctricas. Verifique se as peças móveis da ferramenta eléctrica estão alinhadas e não c ) Evite accionamentos acidentais. Certifique-se de emperram, bem como se existem peças partidas que o interruptor da ferramenta está...
  • Página 98: Utilizar Uma Extensão

    PORTUgUês O seu carregador da D WALT possui isolamento metal que podem produzir pó tóxico. Use uma máscara especificamente concebida para a protecção contra pó duplo, em conformidade com a norma EN60335. tóxico e fumos e assegure-se de que todas as pessoas Por conseguinte, não é...
  • Página 99: Funcionamento Do Carregador

    PORTUgUês Estes carregadores foram concebidos para apenas para retirar a bateria do carregador, prima o botão de libertação • carregar baterias recarregáveis D WALT. Quaisquer na bateria  9  outras utilizações podem resultar em incêndio, choque nOTa: Para assegurar o máximo desempenho e vida útil das eléctrico ou electrocussão.
  • Página 100: Montagem Na Parede

    PORTUgUês Montagem na parede produzidos vapores e materiais tóxicos quando as baterias de iões de lítio são queimadas. Estes carregadores foram concebidos para montagem na • Se o conteúdo da bateria entrar em contacto com a sua parede ou para serem colocados numa mesa ou numa pele, lave imediatamente a área afectada com sabão superfície de trabalho.
  • Página 101: Etiquetas No Carregador E Na Bateria

    PORTUgUês 38,3 das Recomendações da ONU no que respeita ao Transporte Recomendações de armazenamento de Mercadorias Perigosas: Manual de Ensaios e Critérios. 1. O melhor local de armazenamento será um local fresco e Na maioria dos casos, o envio de uma bateria D WALT não seco, afastado da luz directa do sol e de fontes de calor ou terá...
  • Página 102: Conteúdo Da Embalagem

    3 x 36 Wh (3 pilhas de 36 Wh). Tipo de bateria Exemplo: 2016 XX XX O modelo DCS355 utiliza uma pilha de ?? volts. Ano de fabrico Podem ser utilizadas as seguintes baterias: DCB181, DCB182, DCB183, DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB546.
  • Página 103: Guia De Profundidade

    (Fig. C–E) acessório  13  na guia nas ranhuras de montagem lateral no O DCS355 inclui um sistema de substituição rápida de acessório  5  na estrutura principal da ferramenta. acessórios. Isto permite substituir os acessórios com maior nOTa: A guia de profundidade/corte pode ser encaixada rapidez, não sendo necessárias chaves inglesas ou hexagonais,...
  • Página 104: Guia De Corte

    PORTUgUês 3. Fixe a guia no respectivo local, rodando o botão de ajuste 3. Para desligar a ferramenta, liberte o interruptor de de profundidade/corte  14  para a direita. Para libertar a velocidade variável  1  guia, rode o botão de ajuste de profundidade/corte para Botão de bloqueio (Fig.
  • Página 105 PORTUgUês Acessórios opcionais • Não comece a lixagem sem uma lixa fixada na placa de lixagem. ATENÇÃO: uma vez que apenas foram testados com • Utilize uma lixa de granulação grossa para arear superfícies este produto os acessórios disponibilizados pela D WALT, rígidas, uma lixa de granulação média para superfícies a utilização de outros acessórios com esta ferramenta...
  • Página 106 PORTUgUês RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Problema Causa Solução possível possível A unidade não A pilha não Instale a bateria na é iniciada. está instalada pega da ferramenta correctamente. e certifique-se de que está encaixada correctamente. A pilha não está Coloque a pilha no carregada.
  • Página 107: Suomi (Käännetty Alkuperäisestä Käyttöohjeesta)

    LANGATON OSKILLOIVA MONITOIMITYÖKALU DCS355 Onnittelut! EU-yhdenmukaisuusilmoitus Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien kokemus, Konedirektiivi huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät D WALT- työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille. Tekniset tiedoissa Langaton oskilloiva monitoimityökalu DCS355 DCS355 Jännite WALT vakuuttaa, että nämä tuotteet täyttävät seuraavat Tyyppi määräykset:...
  • Página 108 Paino sUOMI Akkua Laturit/Latausajat (minuutteina) Paino DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B* 0,40 DCB184/B* 0,62 DCB185 0,35 DCB141 14,4 0,30 DCB142 14,4 0,54 DCB143 14,4 0,30 DCB144 14,4 0,52 DCB145 14,4...
  • Página 109 sUOMI 4) Sähkötyökaluista Huolehtiminen 6) Huolto a ) Älä kohdista sähkötyökaluun liikaa voimaa. Valitse a ) Korjauta työkalu valtuutetulla asentajalla. käyttötarkoituksen kannalta oikea sähkötyökalu. Varaosina on käytettävä vain alkuperäisiä vastaavia Sähkötyökalu toimii paremmin ja turvallisemmin, kun sitä osia. Tämä varmistaa sähkötyökalun turvallisuuden. käytetään sille suunniteltuun käyttötarkoitukseen.
  • Página 110 sUOMI Sähköturvallisuus Älä jätä laturia sateeseen tai lumeen. • • Vedä pistokkeesta äläkä johdosta, kun irrotat laturia Sähkömoottori toimii vain yhdellä jännitteellä. Tarkista aina, verkkovirrasta. Tämä vähentää pistokkeen ja sähköjohdon että akun jännite vastaa laitteen tyyppikilpeen merkittyä vahingoittumisen riskiä. jännitettä. Tarkista myös, että latauslaitteen jännite vastaa •...
  • Página 111 sUOMI pehmeällä, ei-metallisella harjalla. Älä käytä vettä tai Laturin merkkivalot puhdistusaineita. Älä päästä mitään nestettä työkalun lataus käynnissä sisään. Älä upota mitään työkalun osaa nesteeseen. Akkuyksikkö ladattu täyteen Tärkeitä turvallisuusohjeita kaikkia akkuja kuuma-/kylmäviive* käytettäessä * Punainen merkkivalo vilkkuu edelleen ja keltainen merkkivalo Kun tilaat uutta akkua, ilmoita tuotenumero ja jännite.
  • Página 112 sUOMI Wh-arvon omaava akkua verrattuna yhteen suuremman tuotepakkauksiin, laatikkoihin, jne., joissa on irtonaisia nauloja, ruuveja, avaimia, jne. Wh-arvon omaavaan akkuun. Kun kolmen akun Wh-arvo on pienempi, tietyt suurempaa Wh-arvoa koskevat akkujen HUOMIO: Kun työkalua ei ole käytössä, laita se kuljetusmääräykset voidaan välttää. sivulleen vakaalle alustalle, jossa se ei aiheuta kompastumisen tai putoamisen vaaraa.
  • Página 113 Kuvaus (kuva A, B) Wh:n paristoa). VAROITUS: Älä tee työkaluun tai sen osiin mitään Akun Tyyppi muutoksia. Tällöin voi aiheutua omaisuus- DCS355 toimii 18 voltin akulla. tai henkilövahinkoja. Näitä akkuja voidaan käyttää: DCB181, DCB182, DCB183, Säädettävä nopeuskytkin DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB546. Katso lisätietoja LED-työvalaistus...
  • Página 114 1. Liitä leikkausohjainkappale  6  asettamalla lisävarusteen (Kuva C–E) kielekkeet  13  ohjaimen lisävarusteen sivulla oleviin DCS355 sisältää nopeasti vaihdettavan lisävarustejärjestelmän. asennusaukkoihin työkalun rungossa.  5  Tämä mahdollistaa lisävarusteiden vaihtamisen nopeammin hUOMaa: Syvyys-/leikkausohjaimen voi asentaa työkalun ilman ruuviavaimia tai kuusiokoloavaimia muiden värähtelevien molemmille puolille.
  • Página 115: Hyödyllisiä Vinkkejä

    sUOMI Käsien oikea asento (Kuva N) 2. Säädä ohjaimen pituutta vetämällä sitä ulos tai painamalla sitä sisään haluamasi pituuden saavuttamiseksi VAROITUS: Voit vähentää vakavan henkilövahingon kuvan L mukaisesti. vaaraa pitämällä kädet AINA oikeassa asennossa. 3. Kiinnitä ohjain paikoilleen kääntämällä syvyyden/leikkauksen VAROITUS: Voit vähentää vakavan henkilövahingon säätönuppia myötäpäivään.
  • Página 116 sUOMI Ympäristön suojeleminen VAROITUS: Vähennä vakavaa henkilövaurion riskiä kytkemällä työkalu pois päältä ja irrottamalla Erilliskeräys. Tuotteita ja akkuja, joissa on tämä akkupakkaus ennen säätöjen tekemistä tai merkintä, ei saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen lisävarusteiden ja apuvälineiden irrottamista mukana. tai asentamista. Varmista, että virtakytkin on OFF- Tuotteet ja akut sisältävät materiaaleja, jotka asennossa.
  • Página 117: Svenska (Översatt Från De Ursprungliga Instruktionerna)

    SLADDLÖS OSCILLERANDE MULTIVERKTYG DCS355 Gratulerar! EC-Följsamhetsdeklaration Du har valt ett D WALT-verktyg. År av erfarenhet, grundlig Maskindirektiv produktutveckling och innovation gör D WALT till en av de pålitligaste partnerna för fackmannamässiga elverktygs- användare. Tekniska data Sladdlös oscillerande multiverktyg DCS355...
  • Página 118: Säkerhet På Arbetsområdet

    Vikt sVEnska Batterier Laddare/Laddningstid (minuter) Vikt DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B* 0,40 DCB184/B* 0,62 DCB185 0,35 DCB141 14,4 0,30 DCB142 14,4 0,54 DCB143 14,4 0,30 DCB144 14,4 0,52 DCB145 14,4...
  • Página 119: Användning Och Skötsel Av Batteridrivna Verktyg

    sVEnska till att dessa är anslutna och används på ett korrekt kontakt oavsiktligt inträffar, spola med vatten. sätt. Användning av dammuppsamling kan minska Om vätska kommer i kontakt med ögonen, uppsök damm-relaterade faror. medicinsk hjälp. Vätska som kommer ut från batteriet kan ge upphov till irritation eller brännskador.
  • Página 120 sVEnska Försk INTE att ladda batteripaketet med någon • Risk för brännskador på grund av att tillbehör blir heta • under arbetet. annan laddare än den som tas upp i denna manual. Laddaren och batteripaketet är speciellt konstruerade att • Risk för personskada på grund av långvarig användning. fungera tillsammans.
  • Página 121 sVEnska För att ta bort batteriet ur laddaren, tryck och håll nere Väggmontering batterifrigöringsknappen  9  på batteripaketet. Dessa laddare är designade att väggmonteras eller stå upprätt nOTERa: För att garantera maximal prestanda och livslängd på ett bord eller arbetsyta. Vid väggmontering, placera laddaren för Litium-jon batteripaket bör batteripaketet laddas fullt innan inom räckhåll för ett elektriskt uttag och borta från hörn och första användning.
  • Página 122 sVEnska Innehållet i öppnade battericeller kan ge upphov till de aktuella bestämmelserna gällande förpackning, etikettering/ • andningsirritation. Tillhandahåll frisk luft. Om symtom märkning och dokumentation uppfylls. kvarstår, sök medicinsk vård. Informationen som ges i detta avsnitt av handboken är given VARNING: Fara för brännskada.
  • Página 123 36 Wh). Tillverkningsår Batterityp Beskrivning (Bild A, B) DCS355 arbetar med ett 18 volt batteripaket. VARNING: Modifiera aldrig elverktyget eller någon del av Dessa batteripaket kan användas: DCB181, DCB182, DCB183, det. Skada eller personskada skulle kunna uppstå. DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB546. Se Tekniska Variabel hastighetskontroll Data för mer information.
  • Página 124 är under uppsikt av en person som är ansvarig Verktygsfri tillbehörsklämma (Fig. C–E) för deras säkerhet. Barn skall aldrig lämnas ensamma med DCS355 har ett snabbsystem för byte av tillbehör. Detta denna produkt. möjliggör snabbt byte av tillbehör utan behov av skiftnyckel eller insexnyckel som hos andra oscillerande verktygssystem.
  • Página 125 sVEnska tillbehöret på verktygets huvudstomme. 2. För att slå PÅ verktyget, håll det såsom visas i bild N  5  nOTERa: Djup-/sågguiden kan monteras på båda sidor avtryckaren för variabel hastighetskontroll  1  av verktyget. nOTERa: Ju mer du trycker på avtryckaren desto snabbare kommer verktyget att arbeta. Om du är osäker 2.
  • Página 126 sVEnska • Använd grovt slippapper för att slipa grova ytor, mellangrovt Kompatibla tillbehör för släta ytor och fint för ytfinish. Om så behövs, gör en Oscillerande slipdyna testkörning på kasserat material. Oscillerande blad för trä med spikar • Överdriven kraft kommer att reducera arbetets effektivitet Brett oscillerande titanblad för trä...
  • Página 127 sVEnska FELSÖKNING Problem Möjlig orsak Möjlig lösning Enheten startar Batteriet är inte Installera batteriet i inte. korrekt installerat. verktygets handtag och se till att det sitter fast korrekt. Batteriet är inte Placera batteriet laddat. i laddaren och installera ett fulladdat batteripaket i verktyget.
  • Página 128: Türkçe (Orijinal Talimatlardan Çevrilmiştir)

    TüRkçE KABLOSUZ SALINIMLI ELEKTRIKLI ALET DCS355 Tebrikler! AT Uygunluk Beyanatı Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün Makıne Dırektıfı geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli alet kullanıcıları için en güvenilir ortaklardan birisi haline gelmesini sağlamaktadır. Kablosuz Salınımlı Elektrikli Alet Teknik Özellikleri...
  • Página 129 Ağırlık TüRkçE Aküler Şarj Aletleri/Şarj Süreleri (Dakika) Ağırlık DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B* 0,40 DCB184/B* 0,62 DCB185 0,35 DCB141 14,4 0,30 DCB142 14,4 0,54 DCB143 14,4 0,30 DCB144 14,4 0,52...
  • Página 130 TüRkçE e ) Ulaşmakta zorlandığınız yerlerde kullanmayın. b ) Elektrikli aletleri yalnızca özel olarak tanımlanmış Daima sağlam ve dengeli basın. Bu, beklenmedik akülerle kullanın. Başka akülerin kullanılması durumlarda elektrikli aletin daha iyi kontrol edilmesine yaralanma ve yangın riskine yol açabilir. olanak tanır. c ) Akü...
  • Página 131: Diğer Tehlikeler

    TüRkçE kullanın. İş parçasını elle tutmak veya vücudunuza dayamak DİKKAT: Çocuklar, cihazla oynamalarını önlemek dengesizliğe ve kontrol kaybına neden olabilir. amacıyla kontrol altında tutulmalıdır. İKAZ: Belirli koşullar altında, şarj cihazı güç kaynağına Diğer Tehlikeler takılıyken, şarj içindeki açık şarj kontakları yabancı Emniyet tedbirlerini düzenleyen yönetmeliğin uygulanmasına maddeler tarafından kısa devre yapılabilir.
  • Página 132: Duvara Montaj

    TüRkçE 3. Şarjın tamamlandığı, kırmızı ışığın sürekli yanmasıyla belirtilir. Duvara Montaj Batarya tam olarak şarj edildikten sonra hemen kullanılabilir Bu şarj cihazları duvara monte edilebilir veya bir masa veya veya şarj cihazından bırakılabilir. Bataryayı şarj cihazından çalışma tezgahı üzerinde yukarı doğru durabilir şekilde tasarlanır. çıkarmak için, bataryanın üzerindeki batarya bırakma Duvara monte edilecekse şarj aletini bir elektrik prizinin düğmesine...
  • Página 133 TüRkçE Açılan akü hücrelerinin içeriği solunum yolunu tahriş Nakliyat kapsam dışında da kalsa, tamamen düzenlenmiş • de olsa, paketleme, etiketleme ve belgeleme gereklilikleri edebilir. Ortama temiz hava girmesini sağlayın. Belirtiler hakkındaki son düzenlemeleri takip etmek nakliyatçıların geçmezse tıbbi yardım alın. sorumluluğudur.
  • Página 134: Ambalaj İçeriği

    Açıklama (Şek. A, B) değerindeki 3 batarya). UYARI: Hiçbir zaman elektrikli aleti veya herhangi Akü tipi bir parçasını değiştirmeyin. Hasarla veya DCS355 18 volt akülerle çalışır. yaralanmayla sonuçlanabilir. Bu bataryalar kullanılmalıdır: DCB181, DCB182, DCB183, Değişken hız tetiği DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB546. Daha fazla bilgi LED Çalışma Lambası...
  • Página 135 • Bu ürün fiziksel ve zihinsel kapasitesinin yanı sıra algılama gücü azalmış olan veya yeterince deneyim ve DCS355 hızlı aksesuar değiştirme sistemine sahiptir. Bu, bilgisi bulunmayan kişiler (çocuklar dahil) tarafından diğer titreşim aleti sistemlerindeki gibi aksesuar değiştirmek kullanılmak üzere üretilmemiştir. Bu tür kişiler ürünü...
  • Página 136 TüRkçE Kesim Kılavuzunun Takılması (Şek. H–M) UYARI: Bataryayı takmadan önce aletin tamamen KAPALI olduğundan emin olun. Derinlik/kesim kılavuzu, malzemeyi belirli bir derinlikte 1. Bataryayı takın. kesmenize ve işaretli kesme hattına daha uygun kesim 2. Aleti ON pozisyonuna getirmek için Şek. N’te gösterildiği yapmanıza imkan verir.
  • Página 137 TüRkçE • Pürüzlü yüzeyleri zımparalamak için ham grit kağıdı, düz Titreşimli Hızlı Kesim Ahşap Bıçağı yüzeyler için orta grit ve cilalama için ince grit kullanın. Geniş Titreşimli Hızlı Kesim Ahşap Bıçağı Gerekiyorsa ilk olarak hurda üzerinde deneme yapın. Titreşimli Detaylı Kesim Ahşap Bıçağı •...
  • Página 138: Ελληνικά (Μετάφραση Από Τις Πρωτότυπες Οδηγίες)

    Ελληνικά ΠΑΛΙΝΔΡΟΜΙΚΟ ΠΟΛΥΕΡΓΑΛΕΙΟ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ DCS355 Συγχαρητήρια! Ασφάλειες Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική Ευρώπη Εργαλεία 230 V 10 Αμπέρ, ηλεκτρικό δίκτυο ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία έχουν καταστήσει την Δήλωση Συμμόρφωσης - Ε.Κ. WALT έναν από τους πιο αξιόπιστους συνεργάτες στον τομέα...
  • Página 139: Ασφάλεια Χώρου Εργασίας

    Βάρος Ελληνικά Μπαταρίες Φορτιστές/Χρόνοι φόρτισης (λεπτά) Βάρος DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Αρ. κατ. DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B* 0,40 DCB184/B* 0,62 DCB185 0,35 DCB141 14,4 0,30 DCB142 14,4 0,54 DCB143 14,4 0,30 DCB144 14,4 0,52 DCB145...
  • Página 140: Χρήση Και Φροντίδα Των Ηλεκτρικών Εργαλείων

    Ελληνικά κουρασμένος(-η) ή υπό την επήρεια ναρκωτικών, εργαλείο. Αυτού του είδους τα μέτρα ασφαλείας αλκοόλ ή φαρμακευτικής αγωγής. Μια μόνο στιγμή ελαττώνουν τον κίνδυνο τυχαίας θέσης του ηλεκτρικού απόσπασης της προσοχής σας καθώς χειρίζεστε εργαλείου σε λειτουργία. ηλεκτρικά εργαλεία, μπορεί να προκαλέσει σοβαρό δ...
  • Página 141 Ελληνικά Υπολειπόμενοι κίνδυνοι 6) Συντήρηση (Σέρβις) α ) Φροντίζετε η συντήρηση του ηλεκτρικού εργαλείου Παρά την εφαρμογή των σχετικών κανονισμών ασφαλείας και να πραγματοποιείται από πιστοποιημένο για την εφαρμογή διατάξεων ασφαλείας, ορισμένοι υπολειπόμενοι επισκευές άτομο, με τη χρήση μόνο πανομοιότυπων κίνδυνοι...
  • Página 142 Ελληνικά τύποι μπαταριών μπορεί να εκραγούν προκαλώντας να έχει ως αποτέλεσμα κίνδυνο ελαφράς ή θανατηφόρου τραυματισμό και ζημιά. ηλεκτροπληξίας ή πυρκαγιάς. ΠΡΟΣΟΧΗ: Τα παιδιά θα πρέπει να βρίσκονται υπό • Σε περίπτωση που το καλώδιο ρεύματος έχει υποστεί ζημιά, επίβλεψη ώστε να διασφαλίζεται ότι δεν παίζουν με αυτό...
  • Página 143 Ελληνικά Αν ο φορτιστής υποδηλώνει πρόβλημα, δώστε το φορτιστή και μη μεταλλικής βούρτσας. Μη χρησιμοποιείτε νερό ή το πακέτο μπαταριών για έλεγχο σε εξουσιοδοτημένο κέντρο οποιαδήποτε καθαριστικά διαλύματα. Ποτέ μην αφήσετε σέρβις. οποιοδήποτε υγρό να εισέλθει στο εργαλείο. Ποτέ μη βυθίσετε...
  • Página 144 Ελληνικά μεταφορά δι’ αέρος ξεχωριστών πακέτων μπαταριών λιθίου- υποστεί ζημιά, μην εισάγετε το πακέτο στο φορτιστή. Μη συνθλίψετε, ρίξετε κάτω ή προξενήσετε ζημιά στο πακέτο ιόντων, ανεξάρτητα από την ονομαστική τιμή βατωρών. Οι μπαταριών. Μη χρησιμοποιήσετε πακέτο μπαταριών ή μεταφορές εργαλείων που περιέχουν μπαταρίες (συνδυασμένα φορτιστή...
  • Página 145 , ο οποίος περιλαμβάνει επίσης το έτος κατασκευής, είναι τυπωμένος επάνω στο περίβλημα. Τύπος μπαταριών Παράδειγμα: Το DCS355 λειτουργεί με πακέτο μπαταριών των 18 V. 2016 XX XX Αυτά τα πακέτα μπαταριών μπορούν να χρησιμοποιηθούν: Έτος κατασκευής DCB181, DCB182, DCB183, DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB546.
  • Página 146: Προοριζομενη Χρηση

    προκαλέσει τραυματισμό. εργαλεια (εικ. C–E) ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Κίνδυνος αμυχών ή εγκαυμάτων. Το DCS355 διαθέτει σύστημα ταχείας αλλαγής αξεσουάρ. Αυτό Ποτέ μην αγγίζετε τις αιχμηρές ακμές των αξεσουάρ. επιτρέπει την ταχύτερη αλλαγή των αξεσουάρ χωρίς την ανάγκη Μην αγγίζετε το τεμάχιο εργασίας ή τη λεπίδα αμέσως μετά...
  • Página 147 Ελληνικά ισεπίπεδο με τον άξονα. Βεβαιωθείτε ότι το αξεσουάρ είναι ΣηΜΕιΩΣη: Ο οδηγός βάθους/κοπής μπορεί να προσανατολισμένο όπως φαίνεται στην εικόνα D. τοποθετηθεί σε οποιαδήποτε από τις δύο πλευρές τουxεργαλείου. 4. Αφήστε ελεύθερο το μοχλό σύσφιξης αξεσουάρ. 2. Στερεώστε το μπλοκ στο κυρίως σώμα με την παρεχόμενη ΣηΜΕιΩΣη: Ορισμένα...
  • Página 148 Ελληνικά ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Χρήση του προσαρμογέα εξαγωγής σκόνης με την πλάκα γυαλοχαρτίσματος (εικ. R) Οδηγίες χρήσης (εικ. N, O) 1. Τοποθετήστε τον προσαρμογέα εξαγωγής σκόνης  17  ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Να τηρείτε πάντοτε τις οδηγίες Ανατρέξτε στην Προσάρτηση του προσαρμογέα ασφαλείας και τις ισχύουσες ρυθμίσεις. εξαγωγής σκόνης.
  • Página 149: Αντιμετωπιση Προβληματων

    Ελληνικά Η συνεχής ικανοποιητική λειτουργία εξαρτάται από τη σωστή Παλμική λεπίδα ισεπίπεδης κοπής φροντίδα του εργαλείου και τον τακτικό καθαρισμό. Παλμική λεπίδα τιτανίου ισεπίπεδης κοπής ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Πριν από τη συναρμολόγηση και Παλμική λεπίδα πολλαπλών υλικών τη ρύθμιση, να αφαιρείτε πάντοτε την μπαταρία. Παλμική...
  • Página 152 Belgique et WALT - Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 enduser.BE@SBDinc.com en Luxemburg 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT (Stanley Black&Decker AS)

Tabla de contenido