All manuals and user guides at all-guides.com Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
Página 3
All manuals and user guides at all-guides.com Figure 1 Figure 2 Figure 3 Figure 4 Figure 5...
Página 4
All manuals and user guides at all-guides.com Figure 6 Figure 7 Figure 8 Figure 9...
All manuals and user guides at all-guides.com DANSK KRAFTIG BATTERIDREVET VINKELSLIBER DC411 Tillykke! Hvis værktøjet anvendes til andre formål, med andet tilbehør eller vedligeholdes Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, dårligt, kan vibrationsemissionen ihærdig produktudvikling og innovation gør D WALT imidlertid variere.
Elværktøj danner gnister, der kan antænde støv eller dampe. Hold børn og omkringstående på afstand, DC411 når der anvendes elektrisk værktøj. WALT erklærer, at produkterne beskrevet Distraktioner kan medføre, at du mister under Tekniske data er udformet i kontrollen.
All manuals and user guides at all-guides.com DANSK og mere sikkert med den ydelse, som det er en ledning, der er egnet til udendørs brug, beregnet til. reducerer risikoen for elektrisk stød. Undlad at benytte elektrisk værktøj, hvis Hvis det ikke kan undgås at betjene et kontakten ikke tænder og slukker for det.
Página 8
All manuals and user guides at all-guides.com DANSK batterikontakter kan forårsage forbrænding g) Anvend ikke beskadiget tilbehør. Før brug eller brand. af tilbehør undersøges f.eks. slibehjul for Hvis en batteripakke udsættes for skår og revner, støttepuder for revner eller overlast, kan der sive væske ud. Undgå slid og stålbørste for løse eller revnede tråde.
Página 9
All manuals and user guides at all-guides.com DANSK n) Rengør værktøjets lufthuller med jævne d) Vær særlig forsigtig, når du arbejder med mellemrum. Motorens ventilator vil trække støv hjørner, skarpe kanter osv. Undgå at bumpe ind i kabinettet, og for megen akkumulering af eller blokere tilbehøret.
Página 10
All manuals and user guides at all-guides.com DANSK c) Når hjulet binder, eller når et snit afbrydes, tilbehøret passe til flangens placeringsdiameter. slukkes elværktøjet og det holdes stille, Tilbehør, der ikke matcher med el-værktøjets indtil hjulet står helt stille. Forsøg aldrig monterede hardware, vil køre ud af balance, at fjerne et skærehjul fra snittet, mens vibrere for meget og kan medføre tab af kontrol.
Página 11
All manuals and user guides at all-guides.com DANSK • Læs alle instruktioner og forlængerledninger kan medføre brandfare samt sikkerhedsafmærkninger på opladeren, fare for elektrisk stød og eventuel livsfare. batteripakken og det produkt, som • Placér aldrig andre genstande oven batteripakken anvendes til, før opladeren tages i på...
Página 12
All manuals and user guides at all-guides.com DANSK 2. Indsæt batteriet i opladeren. Den røde Vigtig sikkerhedsvejledning for alle (opladnings-) lampe blinker uafbrudt som tegn batteripakker på, at opladningsprocessen er startet. Sørg for at oplyse katalognummer og spænding ved 3. Når batteriet er helt opladet, er den røde lampe bestilling af nye batteripakker.
Página 13
BATTERITYPE temperaturforhold. Dette er ikke et tegn på en fejl. DC411 kører på 18 volt batteripakker. Hvis den ydre forsegling alligevel går i stykker: Anbefalet opbevaring a. og der kommer batterivæske på huden, skal der omgående vaskes med vand og sæbe i 1.
Oplad kun mellem 4 °C og 40 °C. k. batterifrigørelsesknapper TILSIGTET BRUG Tag hensyn til miljøet ved bortskaffelse af Den kraftige DC411 vinkelsliber er blevet fremstillet batteripakken. til professionel slibnings-, skærings-, pudsnings- og stålbørsteopgaver. Brænd ikke NiMH-, NiCd+- og Li-Ion- ANVEND IKKE andre slibehjul udover batteripakker.
Página 15
2. Sæt batteripakken i opladeren som beskrevet i opladerafsnittet i denne vejledning. Når du anvender DC411-sliberen med et Påsætning af sidehåndtag (fi g. 4) bindingsslibehjul til skæring af metal eller murværk, SKAL der anvendes en type 1 beskyttelsesskærm.
Página 16
All manuals and user guides at all-guides.com DANSK BEMÆRK: Beskyttelsesskærmen er fra fabrikken Før brugen forudindstillet til gearkassens navdiameter. Hvis • Montér beskyttelsesskærmen og den rette skive beskyttelsesskærmen løsner sig efter nogen tid, eller hjul. Brug ikke skiver eller hjul, der er meget strammes justeringsskruen (o) med låsehåndtaget slidte.
Página 17
All manuals and user guides at all-guides.com DANSK • Fastgør arbejdsemnet. Et Korrekt håndposition kræver én hånd på arbejdsemne, der er fastgjort med sidehåndtaget (e) og den anden hånd på fastgøringsanordninger eller i en hovedhåndtaget (q). skruestik holdes mere sikkert end med Kontakt hånden.
Página 18
All manuals and user guides at all-guides.com DANSK Montering og brug af slibeskiver 5. Når en skive skal afmonteres, trykkes spindellåseknappen ind, og spændmøtrikken med forsænket midterstykke løsnes med en skruenøgle. og sandpapirskiver BEMÆRK: Hvis skiven kan dreje rundt efter at spændmøtrikken er spændt til, kontrolleres det, at MONTERING OG AFMONTERING AF SLIBESKIVER MED spændmøtrikken vender rigtigt.
Página 19
All manuals and user guides at all-guides.com DANSK 2. Plastikunderlag bør indsamles og bortskaffes ADVARSEL: Anvend ikke skiver til sammen med støvspåner og andet slibeaffald. kantslibning/skærearbejde til slibning De anbringes i forseglede affaldsbeholdere af overflader, da disse skiver ikke er og bortskaffes via den almindelige beregnet til at modstå...
Página 20
All manuals and user guides at all-guides.com DANSK ANVENDELSE AF TALLERKENTRÅDBØRSTER OG Brug af papirskiver TRÅDSKIVER ADVARSEL: Metalstøvophobning. Trådskiver og børster kan anvendes til at fjerne støv, Overdreven brug af papirskiver i afskalninger og maling samt til udligning af ujævne metalarbejder kan resultere i øget overflader.
All manuals and user guides at all-guides.com DANSK VEDLIGEHOLDELSE ADVARSEL: Brug aldrig opløsningsmidler eller andre kraftige Dit D WALT-elværktøj er beregnet til langvarig kemikalier til at rengøre værktøjets ikke- brug med minimal vedligeholdelse. Værktøjets metalliske dele. Disse kemikalier kan fortsatte tilfredsstillende drift afhænger af korrekt svække de materialer, der anvendes vedligeholdelse og rengøring af værktøjet.
Página 22
All manuals and user guides at all-guides.com DANSK TILBEHØRSBORD Du kan finde ud af, hvor det nærmeste autoriserede serviceværksted befinder sig ved at kontakte dit Maks. Min. Perifer Gevindskåret lokale D WALT-kontor på den adresse, der er [mm] rotation hastighed hullængde [mm] angivet i denne manual.
Página 23
All manuals and user guides at all-guides.com DANSK GARANTI dit nærmeste autoriserede D WALT WALT er sikker på produkternes kvalitet serviceværksted i D WALT kataloget og tilbyder en enestående garanti til eller kontakt dit D WALT kontor på den professionelle brugere af dette værktøj. adresse, der er opgivet i denne manual.
Página 24
All manuals and user guides at all-guides.com DANSK SKEMA OVER SLIBETILBEHØR Beskyttelsessk Tilbehør Beskrivelse Sådan monteres sliber ærmtype Slibeskive med nedtrykket midte TYPE 27 Type 27 beskyttelsesskærm BESKYTTELS- ESSKÆRM Bladskive Støtteflange Stålhjul Type 27 hjul med nedtrykket midte Gevindskåret klemmemøtrik Stålhjul med gevindskåret møtrik Type 27 beskyttelsesskærm...
Página 25
All manuals and user guides at all-guides.com DANSK SKEMA OVER SLIBETILBEHØR (forts.) Beskyttelsesskærmtype Tilbehør Beskrivelse Sådan monteres sliber Skive til skæring i murværk, sammenhængende Type 1 beskyttelsesskærm TYPE 1 BESKYTTELSESSKÆRM Skæreskive til metal, Støtteflange sammenhængende Diamantskærehjul Skærehjul TYPE 1 BESKYTTELSESSKÆRM Gevindskåret klemmemøtrik ELLER TYPE 27...
All manuals and user guides at all-guides.com DEUTSCH HEAVY-DUTY AKKU-WINKELSCHLEIFER DC411 Herzlichen Glückwunsch! Anwendungen, mit anderem Zubehör oder schlecht gewartet eingesetzt wird, Sie haben sich für ein Gerät von D WALT kann die Vibrationsemission verschieden entschieden. Langjährige Erfahrung, sorgfältige sein. Dies kann den Expositionsgrad Produktentwicklung und Innovation machen über die Gesamtbetriebszeit erheblich...
Halten Sie den Arbeitsbereich sauber und gut ausgeleuchtet. Unaufgeräumte oder dunkle Bereiche begünstigen Unfälle. Betreiben Sie das Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeten Umgebungen, DC411 in denen sich z. B. brennbare WALT erklärt hiermit, dass diese unter Flüssigkeiten, Gase oder Staub befinden. Technische Daten beschriebenen Produkte die Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den folgenden Vorschriften erfüllen:...
All manuals and user guides at all-guides.com DEUTSCH vom Netz zu trennen. Halten Sie das das Gleichgewicht. Dadurch können Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten oder beweglichen Teilen. Beschädigte oder Situationen besser kontrollieren. verhedderte Kabel erhöhen die Gefahr eines Tragen Sie geeignete Kleidung.
Página 29
All manuals and user guides at all-guides.com DEUTSCH Verwenden Sie Elektrogeräte, Zubehör elektrischem Schlag, Feuer und/oder schweren und Einsätze (Bits) usw. gemäß diesen Verletzungen kommen. Anweisungen und unter Berücksichtigung b) Dieses Elektrowerkzeug ist nicht geeignet der Arbeitsbedingungen und der Aufgabe. zum Polieren.
Página 30
All manuals and user guides at all-guides.com DEUTSCH tragen Sie Staubmaske, Gehörschutz, p) Verwenden Sie keine Einsatzwerkzeuge, die Schutzhandschuhe oder Spezialschürze, die flüssige Kühlmittel erfordern. Die Verwendung kleine Schleif- und Materialpartikel von Ihnen von Wasser oder anderen flüssigen Kühlmitteln fernhält. Die Augen sollen vor herumfliegenden kann zu einem elektrischen Schlag führen.
All manuals and user guides at all-guides.com DEUTSCH entgegengesetzt zur Bewegung der die höheren Drehzahlen von kleineren Schleifscheibe an der Blockierstelle. Elektrowerkzeugen ausgelegt und können brechen. d) Arbeiten Sie besonders vorsichtig im Bereich von Ecken, scharfen Kanten usw. Zusätzliche Sicherheitswarnhinweise Verhindern Sie, dass Einsatzwerkzeuge vom für Trennschleifarbeiten Werkstück zurückprallen und verklemmen.
Página 32
All manuals and user guides at all-guides.com DEUTSCH Spezifi sche Sicherheitswarnhinweise – Verletzungsgefahr durch andauernden Gebrauch. für Sandpapierschleifen – Gefahr durch Staub von Gefahrstoffen. a) Benutzen Sie keine überdimensionierten Schleifblätter, sondern befolgen Sie die Bildzeichen am Werkzeug Herstellerangaben zur Schleifblattgröße. Die folgenden Bildzeichen sind am Gerät sichtbar Schleifblätter, die über den Schleifteller angebracht:...
Página 33
All manuals and user guides at all-guides.com DEUTSCH VORSICHT: Unter bestimmten • Verwenden Sie das Ladegerät nicht mit Umständen können bei an die beschädigtem Netzkabel oder Netzstecker. Stromversorgung angeschlossenem Beschädigte Teile sind unverzüglich Ladegerät die Kontakte im Ladegerät auszuwechseln. durch Fremdmaterial kurzgeschlossen •...
Página 34
All manuals and user guides at all-guides.com DEUTSCH Wichtige Sicherheitsanweisungen 3. Der Ladevorgang ist abgeschlossen, wenn die rote Kontrollleuchte ununterbrochen leuchtet. für alle Akkus Der Akku ist vollständig aufgeladen und kann jetzt benutzt oder im Ladegerät belassen Achten Sie beim Bestellen von Ersatzakkus darauf, werden.
Página 35
Akku Kontakt kommt, spülen Sie mehrere Minuten AKKUTYP lang mit Seife und Wasser ab. Für die Modelle DC411 wird ein 18 V Akku eingesetzt. b. und die Batterieflüssigkeit in die Augen gelangt, spülen Sie diese mindestens Empfehlungen für die Lagerung 10 Minuten lang mit klarem Wasser aus und begeben Sie sich sofort in ärztliche...
Schutzabdeckung (Typ 27) j. Akku Akku umweltgerecht entsorgen. k. Akku-Entriegelungsknöpfe BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG NiMH, NiCd+ und Li-Ion-Akkus nicht Der leistungsstarke Winkelschleifer DC411 wurde verbrennen. für den professionellen Einsatz bei Schleif-, Trennschleif-, Sandschleif- und Bürstarbeiten konstruiert. Lädt NiMH- und NiCd-Akkus. Verwenden Sie AUSSCHLIESSLICH Schleifscheiben und Polierteller mit vertiefter Mitte.
All manuals and user guides at all-guides.com DEUTSCH HINWEIS: Vergewissern Sie sich, dass der Akku (j) Ihr D WALT Ladegerät ist gemäß vollständig geladen ist. EN 60335 doppelt isoliert. Es muss deshalb nicht geerdet werden. EINSETZEN DES AKKUS IN DEN GERÄTEGRIFF Wenn das Stromversorgungskabel beschädigt 1.
Página 38
Dies könnte unbemerkten Schaden Trennscheiben, Topfbürsten und an der Schutzabdeckung oder an der Bürstenscheiben verwendet Aufnahmenabe verursachen. werden. Die DC411 wird mit einer Schutzabdeckung geliefert, die für den VORSICHT: Wenn die Einsatz mit Schleifscheiben mit vertiefter Schutzabdeckung bei geschlossenem Mitte (Typ 27) und Schleifscheiben mit...
All manuals and user guides at all-guides.com DEUTSCH 5. Schrauben Sie die Gewindespannmutter WARNUNG: Um die Gefahr (h) auf die Spindel. Der Ring an der schwerer Verletzungen zu mindern, Gewindespannmutter (h) muss zum schalten Sie das Gerät aus und Gummipolierteller zeigen. trennen Sie es vom Netz, bevor Sie Einstellungen vornehmen 6.
Página 40
All manuals and user guides at all-guides.com DEUTSCH Zubehörteile berühren, bevor sie Drücken Sie den Auslöser (a), um das Werkzeug abgekühlt sind. Die Scheiben werden einzuschalten. Durch Freigabe des Auslösers wird bei der Verwendung sehr heiß. das Werkzeug ausgeschaltet. • Verwenden Sie keine separaten HINWEIS: Dieses Werkzeug hat keine Vorrichtung Reduzierhülsen oder Adapter für das zum Halten des Auslösers in der Einschaltstellung.
Página 41
All manuals and user guides at all-guides.com DEUTSCH 1. Die Scheibe von Hand auf die Spindel FLÄCHENSCHLEIFEN MIT SCHLEIFSCHEIBEN schrauben. 1. Vor dem Ansetzen auf der Werkstückoberfläche 2. Die Spindelarretiertaste drücken und die Nabe warten, bis die volle Drehzahl erreicht ist. mit einem Schraubenschlüssel festziehen.
All manuals and user guides at all-guides.com DEUTSCH WARNUNG: Kantenschleif-/ 2. Der Bereich, in dem die Farbe abgeschliffen Trennscheiben dürfen nicht zum wird, sollte durch Plastikplanen mit einer Stärke Flächenschleifen verwendet werden, von mindestens 0,1 mm (4 mil) abgedichtet da sie den beim Flächenschleifen werden.
Página 43
All manuals and user guides at all-guides.com DEUTSCH MONTAGE DER TOPFBÜRSTEN UND BÜRSTENSCHEIBEN VORSICHT: Bei der Arbeit über einer Kante muss besonders vorsichtig WARNUNG: Zur Reduzierung vorgegangen werden, da eine plötzliche schwerer Verletzungsgefahr ruckartige Bewegung des Schleifgerätes muss vor jeder Einstellung und möglich ist.
Página 44
All manuals and user guides at all-guides.com DEUTSCH Reduzieren Sie nicht die Geschwindigkeit von WARNUNG: Um die Gefahr auslaufenden Trennscheiben, indem Sie seitlichen ernsthafter Verletzungen zu Druck aufwenden. reduzieren, muss vor jeder Einstellung und jedem Abnehmen/ Die Maschine muss immer in einer gegenlaufenden Installieren von Zubehör das Bewegung arbeiten.
All manuals and user guides at all-guides.com DEUTSCH Tuch. Achten Sie darauf, dass niemals ZUBEHÖRTABELLE Flüssigkeiten in das Gerät eindringen. Max. Min. Umfangsgesch- Länge der [mm] Tauchen Sie niemals irgendein Teil des [mm] Rotation windigkeit Gewindebohrung Gerätes in eine Flüssigkeit. [min.
Página 46
All manuals and user guides at all-guides.com DEUTSCH Die nächstgelegene autorisierte Kundendienststelle erfahren Sie bei Ihrem örtlichen D WALT- Geschäftsstelle unter der in dieser Betriebsanleitung angegebenen Adresse. Alternativ erhalten Sie eine Liste der autorisierten D WALT- Kundendienstwerkstätten und vollständige Informationen über unseren Kundendienst im Internet unter: www.2helpU.com.
Página 47
All manuals and user guides at all-guides.com DEUTSCH GARANTIE • Das Produkt wird vollständig im WALT vertraut auf die Qualität Originallieferumfang zurückgegeben. seiner Produkte und bietet daher den Um einen Garantieanspruch anmelden zu professionellen Anwendern des Produktes können, wenden Sie sich an einen D WALT- eine herausragende Garantie.
Página 48
All manuals and user guides at all-guides.com DEUTSCH ÜBERSICHT ÜBER SCHLEIFZUBEHÖR Schutztyp Zubehör Beschreibung Schleifscheibe passend Schleifscheibe mit vertiefter Mitte TYP-27-SCHUTZ TYP-27-Schutz Schleifmoppteller Aufnahmeflansch Drahtscheiben Typ-27-Scheibe mit vertiefter Mitte Gewindespannmutter Drahtscheiben mit Gewindemutter TYP-27-Schutz Drahtscheibe Drahttopf mit Gewindemutter TYP-27-Schutz Drahtbürste Polierteller/ Sandpapier TYP-27-Schutz...
Página 49
All manuals and user guides at all-guides.com DEUTSCH ÜBERSICHT ÜBER SCHLEIFZUBEHÖR (Forts.) Schutztyp Zubehör Beschreibung Schleifscheibe passend Mauerwerk Schleifscheibe, gebunden TYP-1-SCHUTZ TYP-1-Schutz Metall- Trennscheibe, gebunden Aufnahmeflansch Diamant- Trennscheibe Trennscheibe TYP-1-SCHUTZ Gewindespannmutter ODER TYP-27-SCHUTZ...
All manuals and user guides at all-guides.com ENGLISH HEAVY-DUTY CORDLESS GRINDER DC411 maintained, the vibration emission may Congratulations! differ. This may significantly increase the exposure level over the total working You have chosen a D WALT tool. Years of period.
Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed DC411 (grounded) power tools. Unmodified plugs WALT declares that these products described and matching outlets will reduce risk of under Technical Data are in compliance with: electric shock.
All manuals and user guides at all-guides.com ENGLISH Use personal protective equipment. Maintain power tools. Check for Always wear eye protection. Protective misalignment or binding of moving parts, equipment such as dust mask, non-skid breakage of parts and any other condition safety shoes, hard hat, or hearing protection that may affect the power tool’s operation.
All manuals and user guides at all-guides.com ENGLISH listed below may result in electric shock, fire i) Keep bystanders a safe distance away from and/or serious injury. work area. Anyone entering the work area must wear personal protective equipment. b) Operations such as polishing are not Fragments of workpiece or of a broken recommended to be performed with this accessory may fly away and cause injury...
All manuals and user guides at all-guides.com ENGLISH out or kick out. The wheel may either jump toward wheels are intended for peripheral grinding, side or away from the operator, depending on direction forces applied to these wheels may cause them of the wheel’s movement at the point of pinching.
Página 55
All manuals and user guides at all-guides.com ENGLISH Safety Warnings Specifi c for Sanding Markings on Tool Operations The following pictograms are shown on the tool: a) Do not use excessively oversized sanding Read instruction manual before use. disc paper. Follow manufacturer's recommendations, when selecting sanding paper.
All manuals and user guides at all-guides.com ENGLISH SAVE THESE INSTRUCTIONS there is no battery pack in the cavity. Unplug charger before attempting to Chargers clean. • DO NOT attempt to charge the battery pack The DE9116 charger accepts 7.2 – 18 V NiCd and with any chargers other than the ones in NiMH batteries.
All manuals and user guides at all-guides.com ENGLISH Hot/Cold Pack Delay CAUTION: When not in use, place tool on its side on a stable surface When the charger detects a battery that is too hot where it will not cause a tripping or or too cold, it automatically starts a Hot/Cold Pack falling hazard.
Do not incinerate the battery pack Battery Pack NiMH, NiCd+ and Li-Ion. BATTERY TYPE The DC411 operates on 18 volt battery packs. Charges NiMH and NiCd battery packs. Storage Recommendations Charges Li-Ion battery packs. 1. The best storage place is one that is cool and dry away from direct sunlight and excess heat or cold.
Recommended fuse: 3 A. INTENDED USE Using an Extension Cable The DC411 heavy-duty angle grinder has been designed for professional grinding, cutting, sanding An extension cord should not be used unless and wire-brush applications.
Página 60
All manuals and user guides at all-guides.com ENGLISH Attaching Side Handle (Fig. 4) When using the DC411 grinder with a bonded abrasive wheel for cutting metal or masonry a Type WARNING: Before using the tool, 1 guard MUST be used. Type 1 guards are available...
All manuals and user guides at all-guides.com ENGLISH Fitting and Removing a WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, turn Backing Pad/Sanding Sheet tool off and disconnect tool from (fi g. 1, 8) power source before making any adjustments or removing/installing 1.
Página 62
All manuals and user guides at all-guides.com ENGLISH • Never use blotters together with NOTICE: To reduce the risk of damage bonded abrasive products. to the tool, do not engage the spindle lock while the tool is operating. Damage • Be aware, the wheel continues to to the tool will result and attached rotate after the tools is switched off.
Página 63
All manuals and user guides at all-guides.com ENGLISH 3.17 mm (1/8") thick or less, place the threaded 4. Once a cut is begun and a notch is established clamp nut on the spindle so that the raised in the workpiece, do not change the angle of centre is not against the wheel (Fig.
Página 64
All manuals and user guides at all-guides.com ENGLISH 2. Areas where paint removal is occurring should 3. To remove the wheel, reverse the above be sealed with plastic sheeting of 4 mils procedure. thickness. NOTICE: To reduce the risk of 3.
Página 65
All manuals and user guides at all-guides.com ENGLISH Using Flap Discs MAINTENANCE WARNING: Metal dust build-up. Your D WALT power tool has been designed to Extensive use of flap discs in metal operate over a long period of time with a minimum applications can result in the increased of maintenance.
All manuals and user guides at all-guides.com ENGLISH CHARGER CLEANING INSTRUCTIONS Max. Min. Periphical Threaded [mm] Rotation speed hole length WARNING: Shock hazard. Disconnect [mm] [min. [m/s] [mm] the charger from the AC outlet before cleaning. Dirt and grease may be removed from the exterior of the charger using a cloth or soft non-metallic brush.
All manuals and user guides at all-guides.com ENGLISH GUARANTEE WALT is confident of the quality of its products and offers an outstanding guarantee Rechargeable Battery Pack for professional users of the product. This guarantee statement is in addition to and in This long life battery pack must be recharged when no way prejudices your contractual rights as a it fails to produce sufficient power on jobs which...
Página 68
All manuals and user guides at all-guides.com ENGLISH GRINDING AND CUTTING ACCESSORY CHART Guard Type Accessory Description How to Fit Grinder Depressed centre grinding disc TYPE 27 Type 27 guard GUARD Flap wheel Backing flange Wire wheels Type 27 depressed centre wheel Threaded clamp nut Wire wheels...
Página 69
All manuals and user guides at all-guides.com ENGLISH GRINDING AND CUTTING ACCESSORY CHART (cont.) Guard Type Accessory Description How to Fit Grinder Masonry cutting disc, bonded TYPE 1 Type 1 guard GUARD Metal cutting disc, Backing flange bonded Diamond Cutting wheel cutting wheels TYPE 1 Threaded clamp nut...
All manuals and user guides at all-guides.com ESPAÑOL AMOLADORA PROFESIONAL SIN CABLES DC411 ¡Enhorabuena! ADVERTENCIA: El nivel de emisión de vibración declarado representa Ha elegido una herramienta D WALT. Años de las principales aplicaciones de la experiencia, innovación y un exhaustivo desarrollo herramienta.
Las áreas en desorden u oscuras pueden provocar accidentes. No utilice herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como ambientes DC411 donde haya polvo, gases o líquidos WALT declara que los productos descritos bajo inflamables. Las herramientas eléctricas Datos técnicos son conformes a las normas: originan chispas que pueden inflamar el 2006/42/CE, EN 60745-1, EN 60745-2-3.
All manuals and user guides at all-guides.com ESPAÑOL Evite el contacto del cuerpo con Saque toda llave de ajuste o llave inglesa superficies conectadas a tierra como antes de encender la herramienta tuberías, radiadores, cocinas económicas eléctrica. Una llave inglesa u otra llave que y frigoríficos.
All manuals and user guides at all-guides.com ESPAÑOL y otras condiciones que puedan afectar NORMAS DE SEGURIDAD el funcionamiento de la herramienta ESPECÍFICAS ADICIONALES eléctrica. Si la herramienta eléctrica está dañada, llévela para que sea reparada Instrucciones de seguridad para antes de utilizarla.
All manuals and user guides at all-guides.com ESPAÑOL tiene alambres sueltos o agrietados. Si se m) No ponga en funcionamiento la herramienta cae la herramienta eléctrica o un accesorio, eléctrica mientras la transporte a su lado. El inspecciónelos para comprobar si están contacto accidental con el accesorio giratorio dañados o instale un accesorio no dañado.
All manuals and user guides at all-guides.com ESPAÑOL en funcionamiento utilice siempre la para la muela seleccionada. Las bridas de empuñadura auxiliar, si la hubiera. El muela apropiadas sirven de soporte para la operador puede controlar la reacción del par muela, reduciendo así...
Página 76
All manuals and user guides at all-guides.com ESPAÑOL f) Tenga mucho cuidado cuando realice Riesgos residuales “cortes de cavidad” en paredes existentes A pesar del cumplimiento de las normas de u otras zonas ciegas. La muela protuberante seguridad pertinentes y del uso de dispositivos de puede cortar las tuberías de gas o de agua, la seguridad, existen determinados riesgos residuales instalación eléctrica o los objetos que puedan...
All manuals and user guides at all-guides.com ESPAÑOL • No use un alargador a menos que sea PELIGRO: Riesgo de electrocución. absolutamente necesario. El uso de un Los terminales de carga tienen 230 alargador incorrecto puede provocar riesgo de voltios. No realice pruebas con objetos incendio, descarga eléctrica o electrocución.
All manuals and user guides at all-guides.com ESPAÑOL 1. Enchufe el cargador (l) en una toma de corriente La herramienta se apagará automáticamente si el apropiada antes de introducir la batería. Sistema de protección electrónico se activa. Si esto ocurre, coloque la batería de Li-Ion en el cargador 2.
TIPO DE BATERÍA agua y jabón durante varios minutos. Las DC411 funcionan con paquetes de baterías de 18 V. b. y el líquido de la batería entra en contacto con los ojos, lávelos con agua limpia Recomendaciones para el durante 10 minutos como mínimo y obtenga...
Paquete de baterías k. Botones de liberación de la batería Carga baterías de NiMH y NiCd. USO PREVISTO La amoladora angular de gran capacidad DC411 Carga baterías de Li-Ion. ha sido diseñada para aplicaciones profesionales de amolado, corte, lijado y cepillado eléctrico.
La Montaje de la empuñadura lateral DC411 viene con una protección que (fi g. 4) se usa con discos de centro deprimido (Tipo 27) discos cónicos (Tipo 27). La ADVERTENCIA: Antes de utilizar misma protección está...
All manuals and user guides at all-guides.com ESPAÑOL Cuando utilice la amoladora DC411 con una rueda sujeción en la posición de abierto. abrasiva protegida para cortar metal o mampostería Podrían producirse daños indetectables DEBE usarse un protector Tipo 1. Los protectores en la protección o en el cubo de...
All manuals and user guides at all-guides.com ESPAÑOL en funcionamiento a velocidad máxima en por su propio peso. Se deben colocar vacío durante un minuto. Por lo general, los soportes bajo la pieza de trabajo accesorios dañados se rompen durante la cerca de la línea de corte y cerca del prueba.
All manuals and user guides at all-guides.com ESPAÑOL Interruptor Para activar el bloqueo, pulse el botón de bloqueo del eje y gire el eje hasta el tope. BOTÓN DE BLOQUEO E INTERRUPTOR DEL GATILLO (FIG. 6) Montaje y Utilización con el Botón Su herramienta de corte está...
All manuals and user guides at all-guides.com ESPAÑOL roscada en el eje de modo que el centro que mayor cuando la herramienta funciona a gran sobresale no se apoye en el disco (Fig. 8B). velocidad. 4. Al apretar el botón de cierre del eje, apriete la 3.
All manuals and user guides at all-guides.com ESPAÑOL 3. No se debería COMER, BEBER o FUMAR ATENCIÓN: Para minimizar el dentro de la zona de trabajo para evitar riesgo de dañar la herramienta, ingerir partículas de pintura contaminada. Los el disco o el cepillo, no toque la operarios deberían lavarse y limpiarse ANTES protección cuando esté...
All manuals and user guides at all-guides.com ESPAÑOL 6. Quite la herramienta de la superficie de trabajo Las máquina debe trabajar siempre con el antes de apagar la herramienta. Permita que la movimiento abrasivo hacia arriba. En caso contrario, herramienta deje de girar antes de depositarla. existe el peligro de que sea expulsada sin control fuera del corte.
All manuals and user guides at all-guides.com ESPAÑOL El cargador y el paquete de pilas no pueden ser Accesorios opcionales reparados. Este aparato no incluye piezas que ADVERTENCIA: Dado que puedan ser reparadas por el usuario en su interior. los accesorios que no sean los suministrados por D WALT no han Escobillas desmontables...
All manuals and user guides at all-guides.com ESPAÑOL Max. Longitud Mín. Velocidad [mm] agujero [mm] rotación periférica roscado [m/s] [mín.-1] [mm] Batería recargable Esta batería de larga duración debe recargarse 75 30 M14 11000 18,0 cuando deje de producir la suficiente potencia en trabajos que se realizaban con facilidad anteriormente.
Puede obtener una Europea. lista de agentes de reparaciones autorizados de DEWALT y todos los detalles de nuestro • 30 DÍAS DE SATISFACCIÓN GARANTIZADA • servicio después de la venta en Internet en: Si no está completamente satisfecho con www.2helpU.com.
All manuals and user guides at all-guides.com ESPAÑOL TABLA DE ACCESORIOS DE AMOLADO Tipo de protector Accesorio Descripción Cómo colocar la amoladora Disco de amolado abombado PROTECTOR Protector Tipo 27 TIPO 27 Rueda de aletas Brida de soporte Ruedas de Muela abombada Tipo 27 alambre Tuerca de presión roscada...
Página 92
All manuals and user guides at all-guides.com ESPAÑOL TABLA DE ACCESORIOS DE AMOLADO (cont.) Tipo de protector Accesorio Descripción Cómo colocar la amoladora Disco de corte de mampostería, enlazado PROTECTOR Protector Tipo 1 TIPO 1 Disco de corte para metal, Brida de soporte enlazado Muelas...
All manuals and user guides at all-guides.com FRANÇAIS MEULEUSE SANS FIL INDUSTRIELLE DC411 Félicitations ! entretenu, ce taux d’émission de vibrations pourra varier. Ces éléments Vous avez choisi un outil D WALT. Des années peuvent augmenter considérablement d’expertise dans le développement et l’innovation le niveau d’exposition sur la durée totale...
Les outils électriques peuvent produire des étincelles qui pourraient enflammer toute DC411 émanation ou poussière ambiante. WALT certifie que les produits décrits dans le Maintenir à l’écart les enfants, ou toute paragraphe Caractéristiques techniques sont...
All manuals and user guides at all-guides.com FRANÇAIS outil électrique. Protéger le cordon de Lorsqu’un dispositif de connexion toute source de chaleur, de l’huile, et à un système de dépoussiérage ou de tout bord tranchant ou pièce mobile. d’élimination est fourni, s’assurer qu’il est Les cordons endommagés ou emmêlés branché...
All manuals and user guides at all-guides.com FRANÇAIS batterie peut créer des risques d’incendie d’avertissement de l’outil. Les accessoires lorsqu’utilisé avec d’autres batteries. utilisés à une vitesse plus rapide que leur vitesse Utiliser les outils électriques uniquement nominale peuvent éclater ou se détacher de avec leur batterie spécifique.
All manuals and user guides at all-guides.com FRANÇAIS à travailler ou d’un accessoire brisé pourraient Par exemple, si une meule abrasive reste accrochée être éjectés et causer des dommages corporels ou pincée dans une pièce à travailler, le bord au-delà de l’aire de travail immédiate. de la meule engagée au point de grippage peut s’enfoncer dans la surface du matériau et faire j) Tenir l’outil par les surfaces isolées prévues...
All manuals and user guides at all-guides.com FRANÇAIS b) Le carter doit être soigneusement arrimé à est en rotation, pour prévenir tout rebond. l’outil électrique et installé pour optimiser Vérifier la pièce à travailler et prendre les la sécurité, de façon à ce que l’utilisateur mesures adéquates pour éliminer toute cause soit le moins possible exposé...
All manuals and user guides at all-guides.com FRANÇAIS Informations de sécurité Exemple : 2013 XX XX supplémentaires Année de fabrication • Le filetage de montage des accessoires doit correspondre à celui du mandrin de la Consignes de sécurité importantes meuleuse. Pour les accessoires montés avec propres à...
Página 100
All manuals and user guides at all-guides.com FRANÇAIS CONSERVER CES CONSIGNES • Ces chargeurs n’ont pas été conçus pour des utilisations autres que recharger les Chargeurs batteries rechargeables D WALT. Toute autre utilisation pose des risques d’incendie, de Les chargeurs DE9116 acceptent les blocs-piles décharges électriques ou d’électrocution.
All manuals and user guides at all-guides.com FRANÇAIS Pour équilibrer la batterie, l’insérer, comme fissuré ou endommagé, ne pas l’insérer habituellement, dans son chargeur. Laisser la dans un chargeur. Ne pas écraser, batterie dans son chargeur un minimum de 10 laisser tomber, ou endommager les heures.
Batterie Recharger seulement entre 4 °C and TYPE DE BATTERIE 40 °C. Le DC411 fonctionnent sur des blocs-piles de 18 V. Mettre la batterie au rebut conformément Recommandations de stockage à la réglementation en matière d’environnement. 1. Le lieu idéal de rangement est un lieu frais et sec, à...
30 m. USAGE PRÉVU En cas d’utilisation d’un dévidoir, dérouler systématiquement le câble sur toute sa longueur. La meuleuse angulaire industrielle DC411 a été conçue pour les applications professionnelles MONTAGE ET RÉGLAGES de meulage, tronçonnage, ponçage et brossage métallique.
Pour utiliser les modèles de meuleuses à disque solidement arrimée. DC411 avec une meule abrasive agglomérée pour la découpe du métal ou de la maçonnerie, un carter AVERTISSEMENT : la poignée latérale de type 1 DOIT être utilisé. Les carters de type 1 doit toujours être utilisée pour conserver...
All manuals and user guides at all-guides.com FRANÇAIS position de travail souhaitée. Le corps du 4. Placez le papier abrasif sur le tampon support protecteur doit être placé entre la broche et en caoutchouc. l’utilisateur de sorte que ce dernier soit protégé 5.
Página 106
All manuals and user guides at all-guides.com FRANÇAIS avant de retirer ou d’installer toute • L’outil n’est pas conçu pour être utilisé pièce ou tout accessoire. Avant de avec une meule boisseau. rebrancher l’outil, presser puis relâcher • Ne pas utiliser l’outil électrique avec un la gâchette pour s’assurer que l’outil est support de découpe.
All manuals and user guides at all-guides.com FRANÇAIS l’accessoire en rotation. Vérifiez que la POSE DE MEULES SANS MOYEU (FIG. 8) meule est complètement arrêtée avant AVERTISSEMENT : afin de diminuer le de poser l’outil. risque de graves blessures corporelles, ATTENTION : laissez l’outil atteindre le mettez l’outil hors tension et enlevez régime maximal avant qu’il ne touche...
All manuals and user guides at all-guides.com FRANÇAIS 3. Conservez un angle de 20 ° à 30 ° entre Précautions à prendre lors du l’outil et la surface de travail. nettoyage de peinture avec une 4. Pour ne pas creuser la surface de travail par brosse métallique endroits, déplacez l’outil en un mouvement continu de va-et-vient d’avant en arrière.
Página 109
All manuals and user guides at all-guides.com FRANÇAIS NETTOYAGE ET MISE AU REBUT 1. Vissez manuellement la meule sur la broche. 1. Passez l’aspirateur et nettoyez quotidiennement 2. Enfoncez le bouton de blocage de la broche et et en profondeur les surfaces de travail pendant utilisez une clé...
Página 110
All manuals and user guides at all-guides.com FRANÇAIS AVERTISSEMENT : dans des avec une pression modérée. De cette manière, conditions de travail extrêmes, des la pièce ne deviendra pas trop chaude, ne se poussières conductrices peuvent décolorera pas et aucune rainure ne sera formée. s’accumuler à...
All manuals and user guides at all-guides.com FRANÇAIS AVIS : ne graissez pas l’outil sous peine Tous les accessoires non filetés doivent d’endommager les pièces internes. avoir un orifice central de 22,2 mm (7/8 po). Si ce n’est pas le cas, il est possible qu’ils aient été...
All manuals and user guides at all-guides.com FRANÇAIS Selon les réglementations locales, il peut être offert : service de collecte sélective individuel des produits électriques, ou déchetterie municipale ou collecte sur les lieux d’achat des produits neufs. WALT dispose d’installations pour la collecte et le recyclage des produits D WALT en fin de vie.
Página 113
All manuals and user guides at all-guides.com FRANÇAIS GARANTIE Si vous souhaitez effectuer une réclamation, WALT est si sûr de la qualité de contactez votre revendeur ou consultez ses produits qu’il propose à tous les l’emplacement du centre de réparation professionnels qui les utilisent, une garantie agréé...
Página 114
All manuals and user guides at all-guides.com FRANÇAIS TABLEAU D'ACCESSOIRES DE MEULAGE Type de carter Accessoire Description Installation de la meule Meule à moyeu déporté CARTER DE Carter de type 27 TYPE 27 Disque à lamelles Bride de soutien Brosse Meule de type 27 à...
Página 115
All manuals and user guides at all-guides.com FRANÇAIS TABLEAU D'ACCESSOIRES DE MEULAGE (suite) Type de carter Accessoire Description Installation de la meule Disque de coupe de maçonnerie, liaisonné CARTER DE Carter de type 1 TYPE 1 Disque à métal, liaisonné Bride de soutien Meule à...
All manuals and user guides at all-guides.com ITALIANO MOLA SENZA FILI PER UTILIZZO INDUSTRIALE DC411 Congratulazioni! per applicazioni diverse, con diversi accessori, o non riceve adeguata Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di manutenzione, il valore delle emissioni esperienza, lo sviluppo e l’innovazione meticolosi...
Gli apparati elettrici creano scintille che possono incendiare le polveri o i fumi. DC411 Durante l’uso di un apparato elettrico, WALT dichiara che i prodotti qui descritti nei Dati tenere lontani i bambini e chiunque si tecnici sono conformi alle normative: trovi nelle vicinanze.
All manuals and user guides at all-guides.com ITALIANO o parti in movimento. Se il cavo è Se i dispositivi sono forniti di danneggiato o impigliato, il rischio di scossa collegamento con l’attrezzatura di elettrica aumenta. aspirazione e raccolta delle polveri, Quando l’apparato elettrico viene assicurarsi che siano collegati e utilizzati correttamente.
All manuals and user guides at all-guides.com ITALIANO 5) USO E MANUTENZIONE DELLA BATTERIA c) Non utilizzare accessori non progettati Ricaricare l’apparato esclusivamente con appositamente o non consigliati dal il caricabatteria specificato dal produttore. produttore per questo tipo di apparato. Un caricabatteria adatto a un determinato Anche se un accessorio può...
Página 120
All manuals and user guides at all-guides.com ITALIANO generate dalle lavorazioni. L’esposizione ISTRUZIONI DI SICUREZZA prolungata a rumori di alta intensità può causare AGGIUNTIVE PER TUTTE LE la perdita dell’udito. LAVORAZIONI i) Tenere le altre persone a distanza di sicurezza dalla zona di lavoro. Chiunque Cause del rimbalzo e salvaguardia acceda alla zona di lavoro deve indossare abbigliamento di protezione adeguato.
Página 121
All manuals and user guides at all-guides.com ITALIANO e) non collegare una lama da motosega per b) Non posizionarsi con il corpo allineato alla legno o una lama da sega dentata. Queste mola in rotazione e star dietro di essa. lame creano rimbalzi e perdita di controllo Quando la mola si muove nella direzione di frequenti.
All manuals and user guides at all-guides.com ITALIANO b) Quando viene raccomandato l’utilizzo di POSIZIONE DEI CODICI DEI DATI una protezione durante la spazzolatura, non I codici dei dati, che comprendono anche l’anno far mai toccare la mola o la spazzola con il di fabbricazione, sono stampati sulla superficie bordo della protezione.
All manuals and user guides at all-guides.com ITALIANO • Questi caricabatteria non sono previsti per Caricabatterie alcun altro utilizzo diverso dal caricare le I caricabatteria DE9116 possono caricare blocchi batterie ricaricabili D WALT. Ogni utilizzo batteria NiCd e NiMH da 7,2 a 18 V. diverso comporta rischio di incendio, scossa elettrica o folgorazione.
Página 124
All manuals and user guides at all-guides.com ITALIANO Ritardo per pacco caldo/freddo cadere o danneggiare il pacco batteria. Non utilizzare un pacco batteria o un Se il caricabatterie riconosce una batteria caricabatterie che abbia subito un forte come troppo calda o troppo fredda, avvia colpo, sia caduto, sia stato travolto automaticamente un ritardo dovuto a pacco caldo/ o danneggiato in qualche modo (per...
Far sostituire immediatamente i cavi Pacco batteria difettosi. TIPO BATTERIE I modelli DC411 utilizzano blocchi batteria a 18 volt. Caricare esclusivamente a temperature tra 4 °C and 40 °C. Istruzioni per la conservazione 1. Il posto migliore per la conservazione è un luogo...
Utilizzare un cavo DESTINAZIONE D’USO di prolunga omologato, adatto alla presa di ingresso La smerigliatrice angolare per uso intensivo DC411 del caricabatterie (vedere i Dati tecnici). La sezione è stata progettata per applicazioni professionali di minima del conduttore è 1 mm e la lunghezza smerigliatura, taglio, sabbiatura e spazzolatura.
Página 127
La maniglia laterale (e) può essere montata su entrambi i lati del blocco motore, nei fori filettati. Quando si usa la smerigliatrice DC411 con una Prima di utilizzare l’utensile, verificare che la maniglia mola di abrasivi agglomerati per tagliare metallo o sia accuratamente fissata.
All manuals and user guides at all-guides.com ITALIANO 1. Aprire il fermo della protezione (p) e allineare le Montaggio e smontaggio di un alette (m) della protezione con le fessure (n) del platorello/foglio di carta abrasiva blocco motore. (fi g, 1, 8) 2.
Página 129
All manuals and user guides at all-guides.com ITALIANO FUNZIONAMENTO • Evitare i sovraccarichi. Se l’apparato si surriscalda, farlo girare a vuoto Istruzioni per l’utilizzo per qualche minuto per raffreddare l’accessorio. Non toccare gli accessori AVVERTENZA: osservare sempre le prima che si siano raffreddati. I dischi istruzioni di sicurezza e le normative in diventano bollenti durante l’uso.
Página 130
All manuals and user guides at all-guides.com ITALIANO l’unità è bloccata. Il pulsante di blocco è rosso per 2. Premere il pulsante di blocco dell’asse e indicare che l’interruttore non è bloccato. utilizzare una chiave per stringere il mozzo del disco.
Página 131
All manuals and user guides at all-guides.com ITALIANO MOLATURA SUPERFICIALE CON DISCHI PER MOLATURA AVVERTENZA: non utilizzare i dischi per la molatura/il taglio dei bordi per 1. Lasciare che l’utensile raggiunga la piena effettuare operazioni superficiali, perché velocità, prima di metterlo a contatto con la tali dischi non sono fatti per sopportare superficie da lavorare.
Página 132
All manuals and user guides at all-guides.com ITALIANO 3. La spazzolatura deve essere effettuata in modo 1. Infilare a mano il disco sull’asse. da ridurre la diffusione delle polveri di vernice al 2. Premere il pulsante di blocco dell’asse e di fuori dell’ambiente di lavoro.
Página 133
All manuals and user guides at all-guides.com ITALIANO conduttive dentro l’alloggiamento Utilizzare la macchina esclusivamente con una del motore Ciò può far degradare maschera anti-polvere. l’isolamento protettivo della macchina, Consigli per la lavorazione con possibili rischi di scossa elettrica. Per evitare l’accumulo di sfridi metallici dentro la Esercitare cautela nel taglio di scanalature in macchina, si raccomanda di pulire le prese d’aria pareti strutturali.
Página 134
All manuals and user guides at all-guides.com ITALIANO essere stati previsti per una sega circolare. La capacità accessorio deve sempre essere superiore alla velocità dell’utensile specificata sulla targhetta Pulizia dell’utensile stesso. AVVERTENZA: soffiare via la polvere È importante scegliere le protezioni, i cuscinetti di dall’alloggiamento con aria compressa, sostegno e le flangie adatte per i diversi accessori non appena vi sia sporco visibile...
Página 135
All manuals and user guides at all-guides.com ITALIANO WALT offre un servizio di ritiro e riciclaggio dei suoi prodotti alla fine della loro vita utile. Per usufruire di questo servizio, restituire il prodotto presso un riparatore autorizzato che lo raccoglie per conto di WALT.
Página 136
All manuals and user guides at all-guides.com ITALIANO GARANZIA • sia presentato uno scontrino che provi WALT realizza prodotti di qualità e offre l’acquisto del prodotto; una garanzia eccezionale per i professionisti che utilizzano i suoi apparati. Questa • il prodotto va restituito come era al dichiarazione di garanzia è...
Página 137
All manuals and user guides at all-guides.com ITALIANO GUIDA ACCESSORI PER LA SMERIGLIATURA Tipo di protezione Accessorio Descrizione Inserimento della mola Disco da smerigliatura a centro depresso PROTEZIONE Protezione tipo 27 TIPO 27 Mola lamellare Flangia di sostegno Mole a Type 27 depressed spazzola centre wheel...
Página 138
All manuals and user guides at all-guides.com ITALIANO GUIDA ACCESSORI PER LA SMERIGLIATURA (seguito) Tipo di protezione Accessorio Descrizione Inserimento della mola Mola per il taglio di muratura, legata PROTEZIONE Protezione tipo 1 TIPO 1 Disco da taglio per metalli, Flangia di sostegno legata Dischi da taglio...
All manuals and user guides at all-guides.com NEDERLANDS DRAADLOZE SLIJPER VOOR ZWARE TOEPASSINGEN DC411 Hartelijk gefeliciteerd! echter voor andere toepassingen wordt gebruikt, dan wel met U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. andere accessoires of slecht wordt Jarenlange ervaring, grondige productontwikkeling...
Bedien elektrische gereedschappen niet in een explosieve omgeving, zoals in de nabijheid van ontvlambare vloeistoffen, DC411 gassen of stof. Elektrische gereedschappen veroorzaken vonken die het stof of de WALT verklaart dat deze producten zoals dampen kunnen doen ontbranden.
All manuals and user guides at all-guides.com NEDERLANDS trekken, of de stekker uit het stopcontact Draag geschikte kleding. Draag geen te halen. Houd het snoer uit de buurt loszittende kleding of sieraden. Houd van warmte, olie, scherpe randen, of uw haar, kleding en handschoenen uit bewegende onderdelen.
Página 142
All manuals and user guides at all-guides.com NEDERLANDS Gebruik het elektrische gereedschap, de veiligheidswaarschuwingen, instructies, accessoires en gereedschapsonderdelen illustraties en specificaties die bij dit enz. in overeenstemming met deze gereedschap zijn meegeleverd. Het niet instructies, waarbij u rekening houdt opvolgen van alle onderstaande instructies kan met de werkomstandigheden en de leiden tot een elektrische schok, brand en/of werkzaamheden die dienen te worden...
Página 143
All manuals and user guides at all-guides.com NEDERLANDS h) Draag persoonlijke beschermende kleding. o) Bedien het gereedschap niet in de buurt van Afhankelijk van de toepassing gebruikt u ontvlambare materialen. Vonken kunnen deze gezichtsbedekking en een beschermende of materialen doen ontbranden. veiligheidsbril.
Página 144
All manuals and user guides at all-guides.com NEDERLANDS d) Wees extra voorzichtig als u hoeken, Aanvullende scherpe randen, enz. bewerkt. Voorkom veiligheidswaarschuwingen speciaal dat het accessoire stuitert of blijft hangen. voor schurende snijdhandelingen Hoeken, scherpe randen en stuiteren kunnen er vaak toe leiden dat het ronddraaiende a) Laat het snijdwiel niet ”vastlopen”...
Página 145
All manuals and user guides at all-guides.com NEDERLANDS Veiligheidswaarschuwingen speciaal – Risico op brandwonden als gevolg van accessoires die tijdens het gebruik heet worden. voor schuurwerkzaamheden – Risico op persoonlijk letsel als gevolg van a) Gebruik geen schuurschijfpapier dat langdurig gebruik. veel te groot is.
Página 146
All manuals and user guides at all-guides.com NEDERLANDS • Gebruik de acculader niet wanneer deze een VOORZICHTIG: Onder bepaalde zware klap heeft gehad, is laten vallen of omstandigheden kunnen als de lader anderszins beschadigd is. Breng deze bij een in de stroomvoorziening is gestoken de erkend servicecentrum.
Página 147
All manuals and user guides at all-guides.com NEDERLANDS LEES ALLE INSTRUCTIES Oplaadproces • Laad de accu niet op en gebruik deze niet Zie voor de oplaadstatus van de accu de in een explosieve omgeving, zoals in de onderstaande tabel. nabijheid van ontvlambare vloeistoffen, Oplaadstatus gassen of stof.
ACCUTYPE dit dan onmiddellijk gedurende een aantal minuten met water en zeep. De DC411 werken op accusets van 18 volt. b. en de accuvloeistof in uw ogen komt, spoel Aanbevelingen voor opslag ze dan tenminste gedurende 10 minuten met schoon water en zoek onmiddellijk medische 1.
Verbrand de NiMH, NiCd+ en Li-Ion accu GEBRUIKSDOEL niet. De haakse slijpmachine voor zwaar gebruik DC411 is ontworpen voor professioneel slijpen, snijden en schuren en toepassingen met een draadborstel. Laad NiMH en NiCd accu‘s op. Gebruik GEEN schuurwielen anders dan in het midden drukvrije wielen en flapschijven.
Verzeker u Als u de DC411 gebruikt met een gelijmde slijpschijf ervan dat de handgreep stevig vastzit voordat u het voor het zagen van metaal of van metselwerk moet werktuig gaat gebruiken.
Página 151
All manuals and user guides at all-guides.com NEDERLANDS OPMERKING: Kijk a.u.b. onder Tabel slijp- en OPMERKING: Het afbramen en doorslijpen snijdaccessoires aan het einde van deze paragraaf van randen en kanten kan gebeuren met type om andere accessoires te zien die samen met deze 27-schijven die speciaal voor dit doel ontworpen zijn.
Página 152
All manuals and user guides at all-guides.com NEDERLANDS • Controleer dat de binnenste en buitenste • Draag altijd de gewone flens op juiste wijze zijn gemonteerd. Volg de werkhandschoenen wanneer u met dit instructies die worden gegeven in de Tabel gereedschap werkt.
Página 153
All manuals and user guides at all-guides.com NEDERLANDS Om de drukschakelaar te vergrendelen, drukt u Het aanbrengen en gebruiken van op de vergrendelaar zoals aangegeven. Wanneer de schijven met verzonken middengat en vergrendelaar ingedrukt is zodat het vergrendelteken slijpwaaiers zichtbaar is, is de eenheid vergrendeld. Vergrendel de drukschakelaar altijd wanneer u HET AANBRENGEN EN VERWIJDEREN VAN GENAAFDE het werktuig verplaatst of opbergt om ongewild...
Página 154
All manuals and user guides at all-guides.com NEDERLANDS 4. Terwijl u de spindelvergrendelingsknop indrukt, 3. Neem een zodanige positie in dat de open draait u de klemmoer aan met een moersleutel. onderkant van de schijf van u af gericht is. 5.
Página 155
All manuals and user guides at all-guides.com NEDERLANDS binnenkrijgt. Iedereen in de werkruimte dient VOORZICHTIG: Indien geplaatst of zich af te borstelen en te wassen ALVORENS in gebruik, mag de staalborstel of te gaan eten, drinken of roken. Vermijd het om staaldraadborstel de beschermkap etenswaren, dranken en rookartikelen in de niet raken om het risico op schade aan...
Página 156
All manuals and user guides at all-guides.com NEDERLANDS 6. Til het werktuig van het werkoppervlak voordat De machine moet altijd in een omhooggaande u het uitschakelt. Wacht totdat de schijf beweging werken. Anders bestaat er het gevaar dat uitgedraaid is voordat u het werktuig neerlegt. de machine uit de zaagsnede wordt geduwd en u de controle verliest.
Página 157
All manuals and user guides at all-guides.com NEDERLANDS Losgekomen borstels Optionele accessoires De motor wordt automatisch uitgeschakeld om WAARSCHUWING: Aangezien aan te geven dat de koolstofborstels bijna versleten accessoires die niet door D WALT zijn zijn en dat het gereedschap een onderhoudsbeurt aangeboden niet met dit product zijn nodig heeft.
All manuals and user guides at all-guides.com NEDERLANDS Bescherming van het milieu Gescheiden afvalinzameling. Dit product mag niet bij het normale huishoudelijke afval worden aangeboden. Als u op een dag bemerkt dat uw D WALT product vervangen dient te worden of dat u er verder geen gebruik meer van maakt, mag u het niet als normaal huishoudelijk afval aanbieden.
Página 159
All manuals and user guides at all-guides.com NEDERLANDS GARANTIE • Er geen reparaties zijn ondernomen WALT vertrouwt op de kwaliteit door niet-geautoriseerde personen; van zijn producten en biedt professionele gebruikers van het • U een aankoopbewijs kunt product een uitstekende garantie. Deze overleggen;...
Página 160
All manuals and user guides at all-guides.com NEDERLANDS TABEL SLIJPACCESSOIRES Beveiligingstype Accessoire Beschrijving Hoe bevestigt u op de slijpmachine Slijpschijf met niet ingedrukt midden TYPE 27 Type 27 beveiliging BEVEILIGING Flapwiel Ondersteunende flens Draadwielen Type 27 niet ingedrukt middenwiel Klemmoer met schroefdraad Draadwielen met moer met schroefdraad...
Página 161
All manuals and user guides at all-guides.com NEDERLANDS TABEL SLIJPACCESSOIRES (vervolg) Beveiligingstype Accessoire Beschrijving Hoe bevestigt u op de slijpmachine Slijpschijf voor metselwerk, gelijmd TYPE 1 Type 1 beveiliging BEVEILIGING Snijdschijf voor metaal, gelijmd Ondersteunende flens Diamanten Snijdwiel snijdwielen Klemmoer met schroefdraad TYPE 1 BEVEILIGING TYPE 27...
All manuals and user guides at all-guides.com NORSK KRAFTIG TRÅDLØS SLIPEMASKIN DC411 Gratulerer! En vurdering av nivået for vibrasjonseksponeringen bør også tas Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, med i beregningen når verktøyet er grundig produktutvikling og innovasjon gjør D WALT slått av eller når det går uten faktisk...
Distraksjoner kan føre til at du mister kontrollen. 2) ELEKTRISK SIKKERHET Støpselet til elektriske verktøy må passe DC411 til stikkontakten. Aldri modifiser støpselet på noen måte. Ikke bruk adaptere med WALT erklærer at de produktene som er jordede elektriske verktøy.
Página 164
All manuals and user guides at all-guides.com NORSK av medikamenter, narkotika eller alkohol. instruksjonene bruke det. Elektriske verktøy Ett øyeblikks uoppmerksomhet under bruk er farlige i hendene på utrenede brukere. av elektriske verktøy kan føre til alvorlig Vedlikehold elektriske verktøy. Kontroller personskade.
Página 165
All manuals and user guides at all-guides.com NORSK EKSTRA SPESIFIKKE h) Bruk personlig verneutstyr. Avhengig av bruksområdet må du bruke ansiktsvern SIKKERHETSREGLER eller vernebriller. Bruk støvmaske, hørselvern, hansker og verkstedforkle Sikkerhetsinstruksjoner for all bruk som kan stoppe små slipefragmenter eller deler fra arbeidsstykket.
Página 166
All manuals and user guides at all-guides.com NORSK SIKKERHETSINSTRUKSJONER FOR Sikkerhetsadvarsler spesielt ALL BRUK for sliping og slipende kappeoperasjoner Årsaker til, og hvordan man unngår a) Bruk kun skivetyper som anbefales for tilbakeslag ditt elektroverktøy og den spesifiserte verneanordningen for den valgte skiven. Tilbakeslag er en plutselig reaksjon på...
Página 167
All manuals and user guides at all-guides.com NORSK skiven beveger seg ellers kan det oppstå • Slipefl aten på skiver med senterforsenking må tilbakeslag. Undersøk og sørg for å fjerne monteres under planet på beskyttelseskanten. årsakene til fastklemming av bladet. Feilmontert hjul som går utenfor planet på...
Página 168
All manuals and user guides at all-guides.com NORSK • Ikke demonter laderen; ta den med til et ADVARSEL: Fare for elektrosjokk. Ikke autorisert servicesenter når den trenger la væske trenge inn i laderen. Dette kan service eller reparasjoner. Ukorrekt føre til elektrosjokk. remontering kan føre til fare for elektrosjokk, FORSIKTIG: Fare for brannskader.
Página 169
All manuals and user guides at all-guides.com NORSK Automatisk fornyelse FARE: Forsøk aldri å åpne batteripakken av noen grunn. Ikke sett batteripakken Automatisk oppdateringsmodus vil utlikne eller inn i laderen hvis denne er sprukket balansere de individuelle cellene i batteripakken til sin eller skadet.
Deponer batteripakken på miljøvennlig vis. Batteripakke Ikke brenn batteripakken NiMH, NiCd+ og BATTERITYPE Li-Ion. DC411 bruker 18 volts-batteripakker. Lader opp NiMH og NiCd batteripakker. Anbefalinger for lagring 1. Den ideelle lagringsplassen er kjølig og tørr og Lader opp Li-Ion batteripakker.
Hvordan sette inn og ta ut TILTENKT BRUK batteripakken fra verktøyet (fi g. 2) DC411 er en kraftig vinkelsliper utformet ADVARSEL: For å redusere risikoen for profesjonelle slipe-, kappe, pusse og for alvorlig personskade, slå av børsteoperasjoner.
Página 172
(1/4 tomme) er beregnet på overflatesliping, mens stålbørster. skiver med en tykkelse på 3,17 mm (1/8 tomme) er Ved bruk at DC411 slipemaskin med limte slipehjul beregnet på kantsliping. for kutting av metall eller murverk, SKAL det brukes en Type 1 verneanordning.Type 1 verneanordninger...
Página 173
All manuals and user guides at all-guides.com NORSK 5. Skru den gjengede festemutteren (h) • Bruk klemmer eller skrustikke for å på spindelen. Ringen på den gjengede feste og støtte arbeidsstykket på en festemutteren (h) må vende mot stabil platform. Det er viktig å feste gummistøtteputen.
Página 174
All manuals and user guides at all-guides.com NORSK kan slynges vekk og kanskje forårsake Korrekt plassering av hendene personskade. (fi g. 1, 9) Kople inn låsen ved å trykke på spindellåseknappen ADVARSEL: For å redusere faren for og vri på spindelen så langt det går. alvorlig personskade, skal man ALLTID ha hendene i korrekt posisjon, som vist.
Página 175
All manuals and user guides at all-guides.com NORSK 4. Trykk på spindellåseknappen, og stram 5. Løft verktøyet opp fra arbeidsstykket før du klemmemutteren med en skiftnøkkel. slår av verktøyet. Vent til verktøyet har sluttet å rotere før du legger det fra deg. 5.
Página 176
All manuals and user guides at all-guides.com NORSK 1. La verktøyet nå full hastighet før du setter det i RENGJØRING OG KASTING kontakt med arbeidsstykket. 1. Alle overflater i arbeidsområdet skal støvsuges 2. Bruk minimalt trykk på arbeidsflaten, og rengjøres grundig hver dag så lenge slik at verktøyet går med høy hastighet.
Página 177
All manuals and user guides at all-guides.com NORSK Saging av metall Laderen og batteripakken er vedlikeholdsfrie. Det er ingen deler inne i den som brukeren kan For kapping med limte kappeskiver, bruk alltid vedlikeholde. beskyttelse av type 1. “Pop-off” børster Ved kapping, bruk moderat hastighet tilpasset materialet du jobber med.
Página 178
All manuals and user guides at all-guides.com NORSK Separat innsamling av brukte produkter ADVARSEL: Tilbehør må være og innpakning gjør at materialene kan klassifisert for minst den hastigheten resirkuleres og brukes om igjen. Gjenbruk som anbefales på varselmerket på av resirkulert materiale hjelper til med å verktøyet.
Página 179
All manuals and user guides at all-guides.com NORSK GARANTI Dersom du har et krav, kontakt WALT er overbevist om kvaliteten på forhandleren eller finn nærmeste produktene sine og tilbyr en enestående autoriserte D WALT reparatør i D WALT garanti for profesjonelle brukere av katalogen, eller kontakt ditt D WALT produktet.
Página 180
All manuals and user guides at all-guides.com NORSK OVERSIKT OVER SLIPETILBEHØR Type Tilbehør Beskrivelse Hvordan installere verneanordning slipeverktøy Slipeskive med nedsenket senter TYPE 27 Type 27 verneanordning VERNEANORDNING Lamellskive Bakre flens Trådhjul Type 27 skive med nedsenket senter Gjenget klemmemutter Trådhjul med gjenget mutter Type 27 verneanordning...
Página 181
All manuals and user guides at all-guides.com NORSK OVERSIKT OVER SLIPETILBEHØR (forts.) Type Tilbehør Beskrivelse Hvordan installere slipeverktøy verneanordning Kappeskive for murverk, limt TYPE 1 Type 1 verneanordning VERNEANORDNING Kappeskive for metall, limt Bakre flens Kappeskiver Kappeskive av diamant Gjenget klemmemutter TYPE 1 VERNEANORDNING ELLER...
All manuals and user guides at all-guides.com PORTUGUÊS RECTIFICADORA SEM FIOS PARA TRABALHOS INTENSIVOS DC411 Parabéns! ATENÇÃO: o nível de emissão de vibrações declarado diz respeito às Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos principais aplicações da ferramenta. No anos de experiência, um desenvolvimento...
Não utilize as ferramentas eléctricas em ambientes explosivos, como, por exemplo, na presença de líquidos, gases DC411 ou poeiras inflamáveis. As ferramentas WALT declara que os produtos descritos em eléctricas criam faíscas que poderão inflamar Dados técnicos se encontram em conformidade...
All manuals and user guides at all-guides.com PORTUGUÊS Não exponha as ferramentas eléctricas Não se estique demasiado ao trabalhar à chuva ou a condições de humidade. A com a ferramenta. Mantenha sempre entrada de água numa ferramenta eléctrica os pés bem apoiados e um equilíbrio aumenta o risco de choque eléctrico.
Página 185
All manuals and user guides at all-guides.com PORTUGUÊS ferramenta eléctrica estiver danificada, REGRAS DE SEGURANÇA esta não deve ser utilizada até que seja ESPECÍFICAS ADICIONAIS reparada. Muitos acidentes têm como principal causa ferramentas eléctricas com Instruções de segurança para todas uma manutenção insuficiente.
Página 186
All manuals and user guides at all-guides.com PORTUGUÊS excessivo nos discos de suporte e arames l) Nunca pouse a ferramenta eléctrica antes soltos ou partidos nas catrabuchas. Se de o acessório ficar completamente deixar cair a ferramenta eléctrica ou os imobilizado.
Página 187
All manuals and user guides at all-guides.com PORTUGUÊS procedimentos de utilização incorrectos e pode ser direcção do utilizador. O resguardo ajuda a evitado tomando as precauções indicadas abaixo: proteger o utilizador contra fragmentos do disco partido e qualquer contacto acidental com o a) Segure a ferramenta eléctrica com firmeza disco e as faíscas pode queimar a roupa.
All manuals and user guides at all-guides.com PORTUGUÊS d) Não recomece a operação de corte na Informações de segurança peça de trabalho. Deixe o disco alcançar adicionais a velocidade máxima e continue o corte de forma cuidadosa. A roda poderá subir ou •...
Página 189
All manuals and user guides at all-guides.com PORTUGUÊS Exemplo: • Estes carregadores não se destinam a qualquer outro fim sem ser carregar baterias 2013 XX XX recarregáveis da D WALT. Qualquer outra Ano de fabrico utilização poderá resultar num risco de incêndio, choque eléctrico ou electrocussão.
Página 190
All manuals and user guides at all-guides.com PORTUGUÊS 230 V. Não o utilize com qualquer outra Restauro automático voltagem. Isto não se aplica ao carregador de O modo de restauro automático irá equalizar ou automóvel. restaurar as células individuais da bateria para a GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES respectiva capacidade máxima.
água durante vários minutos. TIPO DE BATERIA b. e o líquido da bateria entrar em contacto As serras DC411 funcionam com baterias de com os seus olhos, passe-os por água 18 Volts.
All manuals and user guides at all-guides.com PORTUGUÊS Recomendações de armazenamento Desfaça-se da bateria de uma forma 1. O melhor local de armazenamento será um ambientalmente responsável. local fresco e seco, afastado da luz directa do sol e de fontes de calor ou de frio. Para obter o máximo desempenho e a maior vida útil Não incinere baterias de NiMH, NiCd+ e possíveis das baterias, guarde-as à...
Desligue UTILIZAÇÃO ADEQUADA sempre a ferramenta antes de A rebarbadora angular de uso industrial DC411 foi inserir ou retirar a bateria. concebida para trabalhos profissionais de desbaste, ATENÇÃO: utilize apenas baterias e corte, areamento e limpeza com escova metálica.
Página 194
Podem ocorrer dados copo. não detectáveis na protecção ou no Ao utilizar a rebarbadora DC411 com um disco cubo de montagem. abrasivo ligado para cortar metal ou alvenaria, TEM NOTA: a rectificação e corte de extremidades de utilizar uma protecção do Tipo 1.
All manuals and user guides at all-guides.com PORTUGUÊS Instalar e remover um FUNCIONAMENTO disco de apoio/folha de lixa (fi g. 1, 8) Instruções de utilização 1. Coloque a ferramenta em cima de uma mesa ATENÇÃO: cumpra sempre as com a protecção virada para cima. instruções de segurança e os 2.
Página 196
All manuals and user guides at all-guides.com PORTUGUÊS • Evite exceder a capacidade de Para desbloquear o interruptor do gatilho, trabalho da ferramenta. Se a prima o botão de bloqueio. Quando este botão ferramenta começar a fi car quente, é pressionado para o ícone de desbloqueado, a deixe-a funcionar durante alguns unidade está...
All manuals and user guides at all-guides.com PORTUGUÊS Os discos com cubo são directamente instalados RECTIFICAÇÃO DE SUPERFÍCIES COM DISCOS no eixo roscado M14. DE RECTIFICAÇÃO 1. Enrosque manualmente o disco no eixo. 1. Deixe a ferramenta atingir a velocidade máxima antes de tocar com a mesma na superfície de 2.
Página 198
All manuals and user guides at all-guides.com PORTUGUÊS 5. Retire a ferramenta da superfície de trabalho ANTES de comerem, beberem ou fumarem. antes de a desligar. Aguarde até que a Produtos alimentares, bebidas ou tabaco não ferramenta pare de rodar antes de a pousar. devem permanecer na área de trabalho, pois as poeiras iriam poisar nos mesmos.
All manuals and user guides at all-guides.com PORTUGUÊS CUIDADO: para reduzir o risco 6. Retire a ferramenta da superfície de trabalho de danos na ferramenta, o disco antes de a desligar. Aguarde até que a ou a escova não podem tocar na ferramenta pare de rodar antes de a pousar.
All manuals and user guides at all-guides.com PORTUGUÊS Não reduza a velocidade dos discos de corte em ATENÇÃO: para reduzir o risco rotação através de uma pressão lateral. de ferimentos graves, desligue a ferramenta e retire a bateria antes A máquina deve sempre funcionar num movimento de efectuar quaisquer ajustes de desbaste para cima.
All manuals and user guides at all-guides.com PORTUGUÊS líquido para dentro da ferramenta. TABELA DE ACESSÓRIOS Da mesma forma, nunca mergulhe Max. Comprimento Rotação Velocidade [mm] qualquer peça da ferramenta num do orifício [mm] mín. periférica líquido. roscado [mín.-1] [m/s] [mm] INSTRUÇÕES DE LIMPEZA DO CARREGADOR ATENÇÃO: risco de choque eléctrico.
All manuals and user guides at all-guides.com PORTUGUÊS Poderá verificar a localização do agente de reparação autorizado mais perto de si contactando o representante local da D WALT através da morada indicada neste manual. Em alternativa, poderá encontrar na internet (em www.2helpU.com) uma lista dos agentes de reparação autorizados da D WALT, bem como os dados de contacto...
Página 203
All manuals and user guides at all-guides.com PORTUGUÊS GARANTI Dersom du har et krav, kontakt WALT er overbevist om kvaliteten på forhandleren eller finn nærmeste produktene sine og tilbyr en enestående autoriserte D WALT reparatør i D WALT garanti for profesjonelle brukere av katalogen, eller kontakt ditt D WALT produktet.
All manuals and user guides at all-guides.com PORTUGUÊS TABELA DE ACESSÓRIOS DE DESBASTE Tipo de protecção Acessório Descrição Instalação na rebarbadora Disco de desbaste de centro côncavo PROTECÇÃO DO Protecção do Tipo 27 TIPO 27 Disco de abas Encaixe de apoio Catrabuchas Disco de centro côncavo circulares...
Página 205
All manuals and user guides at all-guides.com PORTUGUÊS TABELA DE ACESSÓRIOS DE DESBASTE (cont.) Tipo de protecção Acessório Descrição Instalação na rebarbadora Disco de corte de alvenaria, ligado PROTECÇÃO Protecção do Tipo 1 DO TIPO 1 Disco de corte para metal, Encaixe de apoio ligado Discos de...
All manuals and user guides at all-guides.com SUOMI SUURTEHOINEN JOHDOTON HIOMAKONE DC411 Onnittelut! Tärinä vähentyy, kun työkalusta katkaistaan virta tai se toimii Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien tyhjäkäynnillä. Tämä voi vähentää tärinää kokemus, huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot merkittävästi työkalua käytettäessä.
Página 207
KONEDIREKTIIVI sytyttää pölyn tai kaasut. Pidä lapset ja sivulliset kaukana käyttäessäsi sähkötyökalua. Keskittymiskyvyn herpaantuminen voi aiheuttaa hallinnan menettämisen. DC411 2) SÄHKÖTURVALLISUUS WALT vakuuttaa, että nämä tuotteet täyttävät Pistokkeen ja pistorasian on vastattava seuraavat määräykset: 2006/42/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-3. toisiaan. Älä koskaan tee pistokkeeseen mitään muutoksia.
Página 208
All manuals and user guides at all-guides.com SUOMI Estä tahaton käynnistäminen. Varmista, Pidä leikkaavat pinnat terävinä ja että virtakytkin on OFF-asennossa, ennen puhtaina. Kunnossa pidettyjen leikkaavia kuin kytket sähkötyökalun pistorasiaan, teräviä reunoja sisältävien työkalut yhdistät siihen akun, nostat työkalun todennäköisyys jumiutua vähenee, ja niitä on käteesi tai kannat sitä.
Página 209
All manuals and user guides at all-guides.com SUOMI b) Ei ole suositeltavaa käyttää tätä varusteen singahtavat osat voivat aiheuttaa sähkötyökalua esimerkiksi kiillottamiseen. henkilövahinkoja. Jos sähkötyökalua käytetään tarkoitukseen, j) Jos laitteen terä voi osua piilotettuihin johon sitä ei ole suunniteltu, voi aiheutua sähköjohtoihin tai sen omaan sähköjohtoon, vaaratilanne ja henkilövahinko.
Página 210
All manuals and user guides at all-guides.com SUOMI aina kiinni lisäkahvasta, jotta takapotku Erityiset varoitukset katkaistaessa ja käynnistymisen aikana esiintyvä a) Älä jumiuta katkaisulaikkaa tai paina sitä vääntöreaktio pysyvät hallinnassa. Käyttäjä liikaa. Älä yritä katkaista liian paksua voi hallita vääntöreaktiota tai takapotkuvoimaa, kappaletta.
Página 211
All manuals and user guides at all-guides.com SUOMI Harjakset lävistävät kevyet vaatteet ja/tai ihon Tärkeitä turvallisuusohjeita helposti. latauslaitetta käytettäessä b) Jos teräsharjaa käytettäessä on suositeltua SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET. Tässä käyttöohjeessa käyttää suojusta, älä anna teräsharjan on tärkeitä tietoja ja käyttöohjeita DE9116/DE9135- osua siihen.
Página 212
All manuals and user guides at all-guides.com SUOMI • Älä aseta latauslaitteen päälle mitään HUOMAA: Voit varmistaa, että NiCd-, NiMH- tai esineitä. Älä aseta latauslaitetta pehmeälle Li-ion-akku toimii mahdollisimman tehokkaasti ja alustalle, joka voi tukkia ilmanvaihtoaukot. pitkään lataamalla akkua vähintään 10 tuntia ennen Latauslaite voi muutoin kuumentua liikaa.
Página 213
ERITYISET TURVAOHJEET NIKKELI-KADMIUM- (NiCd) TAI Akkuyksikkö NIKKELI-METALLIHYDRIDIAKUILLE (NiMH) AKUN TYYPPI • Älä hävitä akkua polttamalla, vaikka se olisi Työkalut DC411 toimivat 18 voltin akuilla. vaurioitunut pahasti tai tullut elinkaarensa päähän. Akku voi räjähtää poltettaessa. Säilytyssuositukset • Akusta voi vuotaa vähän nestettä, jos sitä...
Lataa vain lämpötilassa 4 °C–40 °C. j. Akku k. Akun vapautuspainikkeet Toimita akku kierrätykseen KÄYTTÖTARKOITUS ympäristöystävällisellä tavalla. Kestävä DC411-kulmahiomakoneesi on suunniteltu ammattimaisiin hionta-, leikkaus-, hiekkapaperi- ja Älä hävitä NiMH-, NiCd- tao Li-Ion-akkua teräsharjaussovelluksiin. polttamalla. ÄLÄ KÄYTÄ muunlaisia kuin sellaisia hiomalaikkoja, joiden keskiosassa on painautuma.
Página 215
HUOMIO: Suojuksia on käytettävä HUOMAA: Varmista, että akku (j) on ladattu täyteen. kaikkien hiomalaikkojen, AKUN ASETTAMINEN TYÖKALUN KAHVAAN katkaisulaikkojen, teräsharjojen ja teräsharjalaikkojen kanssa. DC411- 1. Kohdista akku työkalun kahvan sisällä olevaan hiomakoneen mukana toimitetaan tappiin (kuva 2). suojus, jota käytetään keskeltä koverien 2.
Página 216
Katkaise laitteesta virta aina ennen akun Alustan/hiomapaperin asentaminen irrottamista tai asettamista paikoilleen. ja poistaminen (kuvat 1, 8) Jos DC411-hiomakoneen avulla katkaistaan metallia tai tiiliä, ON käytettävä tyypin 1 suojusta. Tyypin 1 1. Aseta kulmahiomakone pöydälle suojus suojuksia voi ostaa D WALT-jälleenmyyjiltä.
Página 217
All manuals and user guides at all-guides.com SUOMI • Älä käytä sähkötyökalua VAROITUS: Vakavan poisleikkaustelineen kanssa. henkilövahingon vaaran vähentämiseksi katkaise työkalusta • Älä koskaan käytä paperia yhdessä virta ja irrota sen pistoke kiinnitettyjen hankaustuotteiden pistorasiasta ennen säätämistä kanssa. tai varusteiden irrottamista tai •...
Página 218
All manuals and user guides at all-guides.com SUOMI KARAN LUKITUS taivuttamalla laippaa ennen sen asettamista laikan tai laikkojen päälle. Karan lukitustappi estää karaa pyörimästä laikkojen asennuksen tai irrotuksen aikana. Käytä karan 2. Aseta laikka tukilaippaa vasten kohdistaen laikka lukitustappia vain silloin, kun työkalu on pois päältä, tukilaipan ulkonevaan keskiosaan.
Página 219
All manuals and user guides at all-guides.com SUOMI 1. Älä kosketa työkalulla työstettävää pintaa, ennen tupakointia. Ruoka-, juoma- ja tupakkatuotteita kuin työkalu käy täydellä nopeudella. ei saa jättää työskentelyalueelle, jossa pöly voi laskeutua niiden päälle. 2. Anna työkalun käydä suurella nopeudella puristamalla sitä...
Página 220
All manuals and user guides at all-guides.com SUOMI TERÄSKUPPIHARJOJEN JA TERÄSHARJALAIKKOJEN Jos vikavirtasuojain estää virransyötön työkaluun, ASENNUS vie työkalu korjattavaksi valtuutettuun D WALT- huoltokorjaamoon. VAROITUS: Vähennä vakavaa henkilövaurion riskiä kytkemällä VAROITUS: Tietyissä työkalu pois päältä ja irrottamalla työskentelyolosuhteissa laitteen sisään akku ennen säätöjen tekemistä...
Página 221
All manuals and user guides at all-guides.com SUOMI Työstöön liittyviä vinkkejä VAROITUS: Älä koskaan puhdista muita kuin metallipintoja liuottimien tai Ole varovainen aukkoja leikatessa muiden voimakkaiden kemikaalien avulla. rakenteellisiin seiniin. Nämä kemikaalit voivat heikentää näissä Maakohtaiset määräykset säätelevät rakenteellisten osissa käytettyjä materiaaleja. Käytä seinien aukkoja.
Página 222
All manuals and user guides at all-guides.com SUOMI LISÄVARUSTETAULUKKO Maks. Kierteisen [mm] Vähimmäiskierto Kiertonopeus reiän [mm] pituus [min. [m/s] [mm] Ladattava akku Jos akun teho heikkenee, se on ladattava. Kun 125 6 22,23 11000 akku on tullut elinkaarensa päähän, toimita se kierrätykseen ympäristöystävällisellä...
Página 223
All manuals and user guides at all-guides.com SUOMI TAKUU WALT luottaa tuotteidensa laatuun ja antaa erinomaisen takuun tämän tuotteen ammattikäyttäjille. Tämä takuu laajentaa käyttäjän oikeuksia heikentämättä ammattikäyttäjän sopimuspohjaisia oikeuksia eikä yksityisen muun kuin ammattikäyttäjän lainsäädäntöön perustuvia oikeuksia. Tämä takuu on voimassa kaikissa EU- ja ETA-maissa.
Página 224
All manuals and user guides at all-guides.com SUOMI HIOMAVARUSTEKAAVIO Suojan tyyppi Varuste Kuvaus Asentaminen hiomakoneeseen Hiomalaikka, jonka keskiosassa on painautuma TYYPIN 27 Tyypin 27 suojus SUOJUS Liuskalaikka Tukilaippa Vaijeripyörät Tyypin 27 alas painetttu keskilaikka Kierteinen kiinnitysmutteri Vaijeripyörät ja kierteinen mutteri Tyypin 27 suojus Vaijeripyörä...
Página 225
All manuals and user guides at all-guides.com SUOMI HIOMAVARUSTEKAAVIO (jatkoa) Suojan tyyppi Varuste Kuvaus Asentaminen hiomakoneeseen Kivimateriaalin leikkuulaikka, taittunut TYYPIN 1 Tyypin 1 suojus SUOJUS Metallin katkaisulaikka, Tukilaippa taittunut Timanttikatkaisulaikka Katkaisulaikka Kierteinen kiinnitysmutteri TYYPIN 1 SUOJUS TYYPIN 27 SUOJA...
All manuals and user guides at all-guides.com SVENSKA SLADDLÖS SLIPMASKIN FÖR TUNGA APPLIKATIONER DC411 Gratulerar! En uppskattning av exponeringsnivån för vibrationer bör dessutom ta med Du har valt ett D WALT-verktyg. År av erfarenhet, i beräkningen de gånger verktyget är grundlig produktutveckling och innovation gör...
Página 227
MASKINDIREKTIV göra att du förlorar kontrollen. 2) ELEKTRISK SÄKERHET Kontakterna till elverktyget måste matcha uttaget. Modifiera aldrig DC411 kontakten på något sätt. Använd inte WALT deklarerar att dessa produkter, beskrivna några adapterpluggar med jordanslutna under Tekniska data uppfyller: (jordade) elektriska verktyg. Omodifierade 2006/42/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-3.
All manuals and user guides at all-guides.com SVENSKA alkohol eller medicinering. Ett ögonblicks elverktyget eller med dessa instruktioner ouppmärksamhet när du arbetar med använda elverktyget. Elektriska verktyg är elektriska verktyg kan resultera i allvarlig farliga i händerna på outbildade användare. personskada.
Página 229
All manuals and user guides at all-guides.com SVENSKA TILLKOMMANDE SPECIFIKA under en minut. Skadade tillbehör kommer normalt att falla sönder under denna SÄKERHETSREGLER testkörning. h) Bär individuell skyddande utrustning. Säkerhetsinstruktioner för all Beroende på tillämpning, använd verksamhet ansiktsskydd, skyddsglasögon eller säkerhetsglasögon.
Página 230
All manuals and user guides at all-guides.com SVENSKA YTTERLIGARE Säkerhetsvarningar specifi ka SÄKERHETSINSTRUKTIONER FÖR ALL för slipning och slipande VERKSAMHET avkapningsarbeten a) Använd enbart hjultyper som är Orsaker till och användarens rekommenderade för ditt elverktyg och förebyggande av rekyl det specifika skydd som är avsett för den valda trissan.
Página 231
All manuals and user guides at all-guides.com SVENSKA är i rörelse, eftersom en rekyl då kan inträffa. som inte matchar elverktygets monterade Undersök och vidta korrigerande åtgärder för att hårdvara kommer att gå obalanserat, vibrera eliminera orsaken till att trissan fastnar. för mycket och kan orsaka att man tappar kontrollen.
Página 232
All manuals and user guides at all-guides.com SVENSKA FARA: Fara för dödande elchock. laddaren på en plats långt bort från en eventuell 230 volts spänning finns på värmekälla. Laddaren ventileras genom springor laddningskontakterna. Stick inte in överst och underst på kåpan. ledande föremål.
Página 233
All manuals and user guides at all-guides.com SVENSKA LÄS ALLA INSTRUKTIONER OBSERVERA: För att säkerställa maximal prestation och livslängd hos NiCd-, NiMH- och Li-jon- • Ladda eller använd inte batteriet i batterierna, ladda batteriet under minst 10 timmar explosiva atmosfärer, såsom i närvaron av före första användning.
Página 234
Batteripaket BATTERITYP Bränn inte upp batteripaket med NiMH, NiCd+ och Li-jon. DC411 drivs med 18 volts batteripaket. Förvaringsrekommendationer Laddar batteripaket med NiMH och NiCd. 1. Den bästa förvaringsplatsen är en som är sval och torr, långt bort från direkt solljus Laddar batteripaket med Li-jon.
Página 235
Insättning och Borttagning av AVSEDD ANVÄNDNING Batteripaket från Verktyget (fi g. 2) DC411 kraftiga vinkelslip har konstruerats för användning för professionell vinkelslipning, kapning, VARNING: För att minska risken slipning och trådborstning. för allvarlig personskada, stäng ANVÄND INTE andra slipskivor än navförsänkta...
Página 236
27). Samma skydd är utformat för användning med skålstålborstar. Påmontering av sidohandtag (fi g. 4) Vid användning av slip DC411 slipmaskin används VARNING: Innan du använder med en slipskiva med bindemedel för kapning verktyget, kontrollera att handtaget är a metall eller betong MÅSTE ett Typ 1 skydd...
All manuals and user guides at all-guides.com SVENSKA för personskada bör du föra verktyget • Se till att den inre och den yttre flänsen är och skyddet till ett servicecenter för få korrekt monterade. Följ instruktionerna som ges skyddet reparerat eller utbytt. i tabellen Slipnings- och kapningstillbehör.
Página 238
All manuals and user guides at all-guides.com SVENSKA • Undvik att överbelasta. Om verktyget OBSERVERA: På det här verktyget kan man inte blir hett, låt det arbeta några minuter låsa avtryckarknappen i AKTIVERAT läge och det utan belastning för att tillbehöret skall bör aldrig låsas i AKTIVERAT läge med hjälp av svalna.
Página 239
All manuals and user guides at all-guides.com SVENSKA KANTSLIPNING MED SLIPSKIVA SE UPP! Om skivan inte satts på rätt före verktyget startas kan det orsaka VARNING! Hjul som är till för kapning skada på verktyget eller skivan. och kantslipning kan brytas sönder eller orsaka rekyl om de böjs eller vrids MONTERING AV SKIVOR UTAN NAV (BILD 8) medan verktyget används för kapning...
Página 240
All manuals and user guides at all-guides.com SVENSKA 2. Alla personer som kommer in på arbetsområdet SE UPP! För att minska risken för bör bära andningsmask. Filtret skall bytas ut personskador bör man använda dagligen eller så fort bäraren får svårt att andas. arbetshandskar när stålborstar och stålborstskivor hanteras.
Página 241
All manuals and user guides at all-guides.com SVENSKA Grovslipning SE UPP! Var extra försiktig när du arbetar över en kant, då slipen kan göra Använd aldrig en kapskiva för grovslipning. plötsliga snabba rörelser. Bästa grovbearbetningsresultatet uppnås vid Metallappliceringar inställning av maskinen i en vinkel 30° till 40°. Flytta maskinen fram och tillbaka med ett måttligt tryck.
All manuals and user guides at all-guides.com SVENSKA VARNING! Tillbehörets högsta tillåtna hastighet måste alltid vara lika hög som eller högre än den hastighet som anges på verktygets varningsetikett. Skivor and Smörjning andra tillbehör som körs fortare and Ditt elverktyg behöver ingen ytterligare smörjning. sin högsta tillåtna hastighet kan brytas sönder och flyga av och därmed orsaka OBSERVER: Smörj inte verktyget, då...
Página 243
All manuals and user guides at all-guides.com SVENSKA Separat insamling av använda produkter och förpackningar möjliggör att ämnena kan återvinnas och användas igen. Återanvändning av återvunna ämnen bidrar till att förhindra miljöföroreningar och minskar behovet av råmaterial. Lokala bestämmelser kan ge anvisningar för separat insamling av elektriska produkter från hushållen, på...
Página 244
• 30 DAGARS RISKFRI TILLFREDSSTÄLLELSE-GARANTI • Om du inte är helt nöjd med funktionaliteten hos ditt verktyg från DEWALT kan du helt enkelt återlämna det inom 30 dagar, i komplett skick, med alla ursprungliga delar så som det köpts, till inköpsstället, för full återbetalning eller byte.
Página 245
All manuals and user guides at all-guides.com SVENSKA DIAGRAM ÖVER SLIPTILLBEHÖR Typ av skydd Tillbehör Beskrivning Hur slipen sätts på Slipskiva med försänkt nav SKYDD AV Skydd av typ 27 TYP 27 Rondelltrissa Stödfläns Trådtrissor Trissa av typ 27 med försänkt nav Gängad klämmutter Trådtrissor...
Página 246
All manuals and user guides at all-guides.com SVENSKA DIAGRAM ÖVER SLIPTILLBEHÖR (forts.) Typ av skydd Tillbehör Beskrivning Hur slipen sätts på Murbruk, kapskiva, bindning SKYDD AV TYP 1 Skydd av typ 1 Kaprondell för metall, bindning Stödfläns Kaptrissor med diamanter Kaptrissa SKYDD AV TYP 1 ELLER...
All manuals and user guides at all-guides.com TÜRKÇE AĞIR HİZMET KABLOSUZ TAŞLAMA MAKİNESİ DC411 Tebrikler! emisyonu değişebilir. Bu, toplam çalışma süresindeki maruziyet düzeyini Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, önemli ölçüde artırabilir. sürekli ürün geliştirme ve yenilik D WALT Tahmini titreşim maruziyeti, aletin...
Página 248
Çalışma alanını temiz ve aydınlık tutun. Karışık ve karanlık alanlar kazaya davetiye çıkartır. b) Elektrikli aletleri, yanıcı sıvılar, gazlar DC411 ve tozların bulunduğu yerler gibi yanıcı WALT, Teknik veriler bölümünde açıklanan bu ortamlarda çalıştırmayın. Elektrikli ürünlerin 2006/42/EC, EN 60745-1 ve aletler, toz veya dumanları...
Página 249
All manuals and user guides at all-guides.com TÜRKÇE e) Elektrikli bir aleti açık havada Bu ataşmanların kullanılması tozla ilgili çalıştırıyorsanız, açık havada kullanıma tehlikeleri azaltabilir. uygun bir uzatma kablosu kullanın. 4) ELEKTRİKLİ ALETLERİN KULLANIMI VE Açık havada kullanıma uygun bir kablonun BAKIMI kullanılması...
Página 250
All manuals and user guides at all-guides.com TÜRKÇE b) Elektrikli aletleri yalnızca özel olarak e) Aksesuarınızın dış çapı ve kalınlığı elektrikli tanımlanmış akülerle kullanın. Başka aletinizin kapasite değerleri dahilinde akülerin kullanılması yaralanma ve yangın olmalıdır. Boyutu hatalı olan aksesuarlar riskine yol açabilir. yeterli derecede korunamaz ve kontrol c) Akü...
Página 251
All manuals and user guides at all-guides.com TÜRKÇE akımı bulunan kablolarla temas ettiğinde, kaynaklanır ve aşağıda verilen uygun tedbirler akım elektrikli aletin iletken metal parçaları alınarak önlenebilir: üzerinden kullanıcıya iletilerek elektrik a) Elektrikli aleti sağlam bir şekilde tutun çarpmasına yol açabilir. ve vücudunuz ile kolunuzu geri tepme k) Elektrik kablosunu dönen aksesuardan güçlerine dayanacak şekilde yerleştirin.
All manuals and user guides at all-guides.com TÜRKÇE Zımparalama İşleri için Özel e) Büyük elektrikli aletlerin eskimiş disklerini kullanmayın. Büyük elektrikli alet için Güvenlik Uyarıları tasarlanmış disk küçük aletin yüksek hızı için a) Oldukça büyük zımpara kağıdı kullanmayın. uygun değildir ve parçalanabilir. Zımpara kağıdını...
Página 253
TARIH KODU KONUMU • Bu şarj cihazlarının, yeniden şarj İmalat yılını da içeren Tarih Kodu, alet ile akü edilebilen DeWALT akülerini şarj etme arasındaki montaj ek yerini oluşturan kasanın dışında herhangi bir şekilde kullanılması yüzeyine basılıdır. amaçlanmaz. Herhangi başka kullanım, yangın, elektrik şoku veya elektrikle ölüm...
Página 254
All manuals and user guides at all-guides.com TÜRKÇE Otomatik Yenileme • Herhangi bir temizlikten önce şarj cihazının fişini prizden çekin. Bu, elektrik şoku Otomatik yenileme modu, aküdeki ayrı hücrelerin riskini azaltacaktır. Aküyü çıkarmak riski en yüksek kapasitede eşitlenmesini veya azaltmaz. dengelenmesini sağlayacaktır.
Página 255
AKÜ TİPİ Bu, hasar olduğunu göstermez. Ancak dış mühür bozulursa: DC411 18 voltluk pil takımları ile çalışmaktadır. a. ve akü sıvısı cildinize bulaşırsa, derhal Saklama Önerileri cildinizi su ve sabunla birkaç dakika boyunca yıkayın.
çıkarma düğmeleri NiMH, NiCd+ ve Li-Ion aküyü ateşe KULLANIM ALANI atmayın. DC411 ağır hizmet tipi avuç içi taşlama makineleri Şarj cihazı, NiMH ve NiCd aküleri şarj profesyonel taşlama, kesme, zımparalama ve tel eder. fırçalama uygulamaları için tasarlanmıştır.
Página 257
All manuals and user guides at all-guides.com TÜRKÇE yaşamış deneyimsiz, bilgisiz ve yeteneksiz AKÜYÜ ALETTEN ÇIKARMAK İÇİN kişiler tarafından kullanılmamalıdır. Çocuklar 1. Çıkarma düğmelerine (k) basın ve aküyü aletin asla bu ürünle yalnız bırakılmamalıdır. kabzasından çekerek çıkarın. Elektrik emniyeti 2. Aküyü şarj cihazına bu kılavuzun şarj cihazı kısmında anlatıldığı...
Muhafaza ya da montaj göbeğinde algılanamayan bir hasar DC411 taşlama makinesi kullanırken Tip 1 siper meydana gelebilir. KULLANILMALIDIR. Tip 1 siperler ücreti mukabili WALT satış noktalarından temin edilebilirler. NOT: Kenar taşlama ve kesme işlemi bu amaçla tasarlanmış...
All manuals and user guides at all-guides.com TÜRKÇE edilmesinden sonra, kendinizi ve etraftaki yakın bir noktaya ve diskin her iki insanları dönen aksesuar düzleminden uzakta tarafınca olacak şekilde parçanın tutun ve bir dakika boyunca elektrikli aleti kenarlarına destek yerleştirilmelidir. boşta ve maksimum hızda çalıştırın. Bu test •...
Página 260
All manuals and user guides at all-guides.com TÜRKÇE Tetik anahtarının kilidini açmak için, kilit Göbekli diskler, M14 dişli mil üzerine doğrudan düğmesine basın. Kilit düğmesi, kilit açma takılırlar. simgesine doğru bastırıldığında ünite kilidi açılır. 1. Diski elle çevirerek mil üzerine takın. Kilit düğmesi kırmızı...
Página 261
All manuals and user guides at all-guides.com TÜRKÇE TAŞLAMA DISKLERI ILE YÜZEY TAŞLAMA kullanmayın çünkü bu diskler yüzey taşlama ile karşılaşılan yan basınçlar 1. Aletin, çalışma yüzeyine temas etmesinden için tasarlanmamıştır. Disk kırılması önce tam hıza erişmesine izin verin. ve ciddi kişisel yaralanmalar meydana 2.
Página 262
All manuals and user guides at all-guides.com TÜRKÇE ve iyice temizlenmelidir. Vakum filtre torbaları İKAZ: Alete hasar verme tehlikesini sık sık değiştirilmelidir. azaltmak için aleti çalıştırmadan önce disk göbeğini düzgün bir şekilde 2. Boya yaparken yere serilen plastik toplanmalı yerleştirin. ve talaş...
Página 263
All manuals and user guides at all-guides.com TÜRKÇE Flap Disk Kullanımı BAKIM UYARI: Metal tozu birikimi. Metal WALT elektrikli aletiniz uzun süre boyunca uygulamalarında flap disklerin aşırı minimum bakımla çalışmak üzere tasarlanmıştır. kullanılması elektrik çarpması riskini Aletin uzun süre boyunca verimli bir şekilde artırır.
All manuals and user guides at all-guides.com TÜRKÇE AKSESUAR TABLOSU UYARI: Aletin metalik olmayan parçalarını temizlemek için asla çözücü Maks. Fwcxwnin Min. Çevresel [mm] veya başka sert kimyasal kullanmayın. üçünde Dönüş inzanan takılın. Bu kimyasallar bu parçalarda kullanılan [min. [m/s] [mm] malzemeleri güçsüzleştirir.
Página 265
All manuals and user guides at all-guides.com TÜRKÇE Bu kılavuzda belirtilen listeden size en yakın yetkili servisin yerini öğrenebilirsiniz. Alternatif olarak, yetkili D WALT servislerinin listesi ve satış sonrası hizmetlerimizle ilgili tüm bilgiler ve tam ayrıntıları İnternette www.2helpU.com adresinde mevcuttur. Şarj Edilebilir Aküler Bu uzun ömürlü...
Página 266
All manuals and user guides at all-guides.com TÜRKÇE GARANTİ malzeme veya işçilik nedeniyle bozulursa, WALT ürünlerinin kalitesinden emindir WALT aşağıdaki şartlara uyulması ve bu yüzden profesyonel kullanıcılar için koşuluyla ücretsiz olarak tüm kusurlu kanunlarda belirtilen taleplerin üstünde bir parçaların yenilenmesini veya -kendi garanti sunmaktadır.
Página 267
All manuals and user guides at all-guides.com TÜRKÇE TAŞLAMA AKSESUAR ÇİZELGESİ Siper Tipi Aksesuar Açıklama Taşlama Makinesine Takılması Basık merkezli taşlama diski TİP 27 SİPER Tip 27 siper Flap diski Destek flanşı Telli diskler Tip 27 basık merkezli disk Dişli tespit somunu Dişli somunlu telli diskler Tip 27 siper...
Página 268
All manuals and user guides at all-guides.com TÜRKÇE TAŞLAMA AKSESUAR ÇİZELGESİ (devam) Siper Tipi Aksesuar Açıklama Taşlama Makinesine Takılması Taş kesme diski, bağlı TİP 1 SİPER Tip 1 siper Metal kesim diski, bağlı Destek flanşı Elmas kesim diskleri Kesim diski TİP 1 SİPER VEYA Dişli tespit somunu...
All manuals and user guides at all-guides.com ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΓΩΝΙΑΚΟΣ ΤΡΟΧΟΣ ΒΑΡΙΑΣ ΧΡΗΣΗΣ ΜΕ ΜΠΑΤΑΡΙΑ DC411 Συγχαρητήρια! Μπορεί να χρησιμοποιηθεί για την αρχική αξιολόγηση της έκθεσης. Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Το αναφερόμενο η σχολαστική ανάπτυξη προϊόντων και η...
Página 270
τροφοδοτείται με ρεύμα από το ηλεκτρικό δίκτυο (με καλώδιο) ή σε εργαλείο που λειτουργεί με μπαταρία (ασύρματο). 1) ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΧΩΡΟΥ ΕΡΓΑΣΙΑΣ DC411 α) Διατηρείτε το χώρο εργασίας καθαρό και Η εταιρεία D WALT δηλώνει ότι τα προϊόντα που καλά φωτισμένο. Οι μη τακτοποιημένοι...
Página 271
All manuals and user guides at all-guides.com ΕΛΛΗΝΙΚΑ χρησιμοποιείτε ένα ηλεκτρικό εργαλείο. είστε κουρασμένος(-η) ή υπό την επήρεια Η απόσπαση της προσοχής σας μπορεί να ναρκωτικών, αλκοόλ ή φαρμακευτικής έχει ως αποτέλεσμα την απώλεια ελέγχου. αγωγής. Μια μόνο στιγμή απόσπασης της προσοχής...
Página 272
All manuals and user guides at all-guides.com ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4) ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΤΩΝ ΗΛΕΚΤΡΙΚΩΝ η) Χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο, ΕΡΓΑΛΕΙΩΝ τα παρελκόμενα και τα τρυπάνια κ.λπ. σύμφωνα με τις παρούσες α) Μη ζορίζετε το ηλεκτρικό εργαλείο. Χρησιμοποιείτε το κατάλληλο εργαλείο οδηγίες, λαμβάνοντας...
Página 273
All manuals and user guides at all-guides.com ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΠΡΟΣΘΕΤΟΙ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟΙ την ισορροπημένη θέση τους, δονούνται υπερβολικά και μπορεί να οδηγήσουν σε ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ απώλεια του ελέγχου. ζ) Μη χρησιμοποιείτε κατεστραμμένα Οδηγίες ασφαλείας για όλες παρελκόμενα. Πριν από κάθε χρήση, τις διαδικασίες επιθεωρήστε...
Página 274
All manuals and user guides at all-guides.com ΕΛΛΗΝΙΚΑ ι) Κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο μόνο παρελκόμενου. Η σύνθλιψη ή η εμπλοκή προκαλεί από μονωμένες επιφάνειες λαβής, όταν το απότομο σταμάτημα του περιστρεφόμενου εκτελείτε μια εργασία όπου το αξεσουάρ παρελκόμενου, γεγονός που με τη σειρά του κοπής...
Página 275
All manuals and user guides at all-guides.com ΕΛΛΗΝΙΚΑ ε) Μην προσαρτάτε ποτέ λεπίδες ηλεκτρικά εργαλεία δεν είναι κατάλληλοι για αλυσοπρίονου για χάραξη ξύλου ή τις υψηλότερες ταχύτητες που εμφανίζουν τα οδοντωτές λεπίδες πριονιού. Οι λεπίδες μικρότερα εργαλεία και μπορεί να διαρραγούν. αυτές...
Página 276
All manuals and user guides at all-guides.com ΕΛΛΗΝΙΚΑ αντικείμενο, κοντά στην ευθεία κοπής και με φλάντζες, η οπή ατράκτου του αξεσουάρ πλησίον της ακμής του υπό κατεργασία πρέπει να ταιριάζει με τη διάμετρο τοποθέτησης αντικειμένου και στις δύο πλευρές του τροχού. της...
Página 277
All manuals and user guides at all-guides.com ΕΛΛΗΝΙΚΑ Παράδειγμα: • ΜΗΝ προσπαθήσετε να φορτίσετε την μπαταρία με φορτιστές άλλου τύπου εκτός 2013 XX XX από αυτούς που αναφέρονται στο παρόν Έτος κατασκευής εγχειρίδιο. Ο φορτιστής και η μπαταρία έχουν σχεδιαστεί ειδικά για να λειτουργούν μαζί. Σημαντικές...
Página 278
All manuals and user guides at all-guides.com ΕΛΛΗΝΙΚΑ • ΠΟΤΕ μην επιχειρήσετε να συνδέσετε 2 Κατάσταση φόρτισης φορτιστές μαζί. Γίνεται φόρτιση – – – – • Ο φορτιστής είναι σχεδιασμένος να Πλήρης φόρτιση ––––––––––– λειτουργεί σε τυπικό οικιακό ηλεκτρικό Καθυστέρηση λόγω θερμής/ ρεύμα...
Página 279
All manuals and user guides at all-guides.com ΕΛΛΗΝΙΚΑ Η μπαταρία δεν είναι πλήρως φορτισμένη όταν ΕΙΔΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ αφαιρείται από τη συσκευασία της. Προτού ΝΙΚΕΛΙΟΥ-ΚΑΔΜΙΟΥ (NiCd) Η ΥΔΡΙΔΙΟΥ χρησιμοποιήσετε την μπαταρία και τον φορτιστή, ΝΙΚΕΛΙΟΥ-ΜΕΤΑΛΛΟΥ (NiMH) διαβάστε τις παρακάτω πληροφορίες ασφαλείας. •...
Página 280
και ζημιές. Μπαταρία Να μην εκτίθεται σε νερό. ΤΥΠΟΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ Φροντίζετε για την άμεση αντικατάσταση Τα DC411 λειτουργούν με πακέτα μπαταριών των τυχόν ελαττωματικών καλωδίων. 18 volt. Η φόρτιση να γίνεται μόνο σε Συστάσεις για την αποθήκευση θερμοκρασία από 4 °C έως 40 °C.
Página 281
Κουμπιά απελευθέρωσης μπαταρίας μέγιστο μήκος είναι 30 m. ΠΡΟΟΡΙΖΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ Όταν χρησιμοποιείτε καλώδιο σε ρολό, να Ο βαρέος τύπου γωνιακός τροχιστής DC411 ξετυλίγετε πάντοτε το καλώδιο εντελώς. έχει σχεδιαστεί για επαγγελματικές εφαρμογές ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΚΑΙ τροχίσματος, κοπής, λείανσης με γυαλόχαρτο και...
Página 282
All manuals and user guides at all-guides.com ΕΛΛΗΝΙΚΑ Η πλευρική χειρολαβή (e) μπορεί να προσαρτηθεί ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Να χρησιμοποιείτε σε οποιαδήποτε πλευρά του κιβωτίου ταχυτήτων μπαταρίες και φορτιστές αποκλειστικά στις σπειρωτές οπές. Πριν τη χρήση του εργαλείου, της D WALT. βεβαιωθείτε ότι η χειρολαβή έχει σφιχτεί ασφαλώς. Τοποθέτηση...
Página 283
έχει σχεδιαστεί για χρήση με κωνικές ζημιά στον προφυλακτήρα ή την πλήμνη συρματόβουρτσες. προσαρμογής. Όταν χρησιμοποιείτε τον τροχιστή DC411 με ΠΡΟΣΟΧΗ: Εάν δεν μπορείτε να σφίξετε συγκολλητό λειαντικό τροχό για κοπή μετάλλου τον προφυλακτήρα με το σφιγκτήρα ή τοιχοποιίας, ΠΡΕΠΕΙ να χρησιμοποιείτε...
All manuals and user guides at all-guides.com ΕΛΛΗΝΙΚΑ 7. Σφίξτε το παξιμάδι (h) σύσφιξης με σπείρωμα πιέστε και απελευθερώστε το διακόπτη χρησιμοποιώντας το κλειδί δύο πείρων. ενεργοποίησης για να βεβαιωθείτε ότι το εργαλείο είναι εκτός λειτουργίας. 8. Ελευθερώστε την ασφάλιση άξονα Λειτουργία...
Página 285
All manuals and user guides at all-guides.com ΕΛΛΗΝΙΚΑ πρέπει να τοποθετούνται κάτω ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να από το τεμάχιο εργασίας κοντά στη ελαττώσετε τον κίνδυνο προσωπικού γραμμή κοπής και κοντά στο άκρο τραυματισμού, ΠΑΝΤΟΤΕ να του τεμαχίου εργασίας και στις δύο κρατάτε...
Página 286
All manuals and user guides at all-guides.com ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΠΡΟΣΟΧΗ: Αφήστε το εργαλείο να ΠΡΟΣΟΧΗ: Εάν δεν τοποθετήσετε φτάσει στη μέγιστη ταχύτητα πριν κατάλληλα τον τροχό πριν την αγγίξετε το εργαλείο στο τεμάχιο ενεργοποίηση του εργαλείου, αυτό εργασίας. Ανασηκώστε το εργαλείο μπορεί...
Página 287
All manuals and user guides at all-guides.com ΕΛΛΗΝΙΚΑ σύσφιξης. Εάν έχει εγκατασταθεί ένας λεπτός 3. Τοποθετήστε το σώμα σας έτσι ώστε η ανοικτή τροχός στον οδηγό του παξιμαδιού σύσφιξης στον κάτω πλευρά του τροχού να “δείχνει” μακριά τροχό, θα περιστραφεί λόγω του ότι το ύψος του από...
Página 288
All manuals and user guides at all-guides.com ΕΛΛΗΝΙΚΑ Προσαρμογή και χρήση ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Πρέπει να χρησιμοποιούνται μόνο οι μάσκες κατά της σκόνης που είναι συρματόβουρτσων και κατάλληλες για εργασία σε περιβάλλον συρμάτινων τροχών με σκόνη και αναθυμιάσεις μολύβδου. Οι συνηθισμένες μάσκες για βάψιμο δεν Οι...
All manuals and user guides at all-guides.com ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΧΡΗΣΗ ΚΩΝΙΚΩΝ ΣΥΡΜΑΤΟΒΟΥΡΤΣΩΝ ΚΑΙ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Σε ακραίες ΣΥΡΜΑΤΙΝΩΝ ΤΡΟΧΩΝ συνθήκες εργασίας, όταν εργάζεστε Οι συρμάτινοι τροχοί και οι συρματόβουρτσες με μέταλλα, μπορεί να συσσωρευτεί πρέπει να χρησιμοποιούνται για την αφαίρεση αγώγιμη σκόνη στο εσωτερικό του σκουριάς, φλουδών...
All manuals and user guides at all-guides.com ΕΛΛΗΝΙΚΑ Προλείανση Φθορά ψηκτρών Ποτέ μη χρησιμοποιείτε δίσκο κοπής για Όταν ο κινητήρας τεθεί αυτόματα εκτός λειτουργίας, προλείανση. υποδεικνύει ότι οι ψήκτρες άνθρακα έχουν σχεδόν φθαρεί εντελώς και ότι το εργαλείο χρειάζεται Τα καλύτερα αποτελέσματα προλείανσης σέρβις.
Página 291
All manuals and user guides at all-guides.com ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΟΔΗΓΙΕΣ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ ΤΟΥ ΦΟΡΤΙΣΤΗ ΠΙΝΑΚΑΣ ΑΞΕΣΟΥΑΡ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Κίνδυνος Μέγ. Μήκος ηλεκτροπληξίας. Αποσυνδέετε το Ελάχ. Περιφερειακή [mm] οπής με [mm] φορτιστή από την πρίζα AC προτού στροφές ταχύτητα σπείρωμα τον καθαρίσετε. Τυχόν βρωμιές και [min.
All manuals and user guides at all-guides.com ΕΛΛΗΝΙΚΑ Η D WALT διαθέτει εγκατάσταση για τη συλλογή και ανακύκλωση των προϊόντων D WALT όταν φτάσουν στο τέλος του ωφέλιμου χρόνου ζωής τους. Για να εκμεταλλευτείτε αυτή την υπηρεσία, παρακαλούμε επιστρέψτε το προϊόν σας σε οποιονδήποτε...
Página 293
All manuals and user guides at all-guides.com ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΕΓΓΥΗΣΗ • Το προϊόν έχει υποβληθεί σε εύλογη WALT έχει εμπιστοσύνη στην ποιότητα φθορά λόγω συνήθους χρήσης των προϊόντων της και προσφέρει μια εξαιρετική εγγύηση για επαγγελματίες • Δεν έχουν επιχειρηθεί επισκευές από μη χρήστες...
Página 294
All manuals and user guides at all-guides.com ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΔΙΑΓΡΑΜΜΑ ΠΑΡΕΛΚΟΜΕΝΩΝ ΤΡΟΧΙΣΜΑΤΟΣ Τύπος Παρελκόμενο Περιγραφή Τρόπος τοποθέτησης στον προστατευτικού τροχιστή Δίσκος τροχίσματος με βυθισμένο κέντρο ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΤΙΚΟ Προστατευτικό τύπου 27 ΤΥΠΟΥ 27 Τροχός με πτερύγια Φλάντζα υποστήριξης Συρμάτινοι Τροχός τύπου 27 με βυθισμένο ακτινωτοί...
Página 295
All manuals and user guides at all-guides.com ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΔΙΑΓΡΑΜΜΑ ΠΑΡΕΛΚΟΜΕΝΩΝ ΤΡΟΧΙΣΜΑΤΟΣ (Συνέχεια) Τύπος Παρελκόμενο Περιγραφή Τρόπος τοποθέτησης προστατευτικού στον τροχιστή Δίσκος κοπής τοιχοποιίας, συγκολλητός ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΤΙΚΟ Προστατευτικό τύπου 1 ΤΥΠΟΥ 1 Δίσκος κοπής μετάλλων, συγκολλητός Φλάντζα υποστήριξης Αδαμαντοφόροι τροχοί κοπής Τροχός κοπής ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΤΙΚΟ...
Página 296
06126-21-1 Richard Klinger Str. 11 Fax: 06126-21-2770 65510 Idstein www.dewalt.de Ελλάς Black & Decker (Ελλάς) Α.Ε. Τηλ: 30 210 8981-616 www.dewalt.gr Στράβωνος 7 & Βουλιαγμένης 159 Service: 30 210 8981-616 Γλυφάδα 16674, Αθήνα Φαξ: 30 210 8983-570 España WALT Tel: 934 797 400 Parque de Negocios “Mas Blau”...