Página 1
Ergänzung zur Original Betriebsanleitung Connection unit CU405-2M12 for RSL 410 Supplement to original operating instructions Unité de branchement CU405-2M12 pour RSL 410 Complément au manuel d'utilisation original Unità di collegamento CU405-2M12 per RSL 410 Integrazione al manuale di istruzioni originale Unidad de conexión CU405-2M12 para RSL 410...
Página 4
Der Schutz von Betriebspersonal und Gerät ist nicht gewährleistet, wenn das Gerät nicht entsprechend seiner bestimmungsgemäßen Verwendung eingesetzt wird. Die Leuze electronic GmbH + Co. KG haftet nicht für Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäße Verwendung entstehen. Ä Downloaden Sie die Original-Betriebsanleitung des Sicherheits- Sensors RSL 410 unter www.leuze.com...
Página 5
– Montage und elektrischer Anschluss werden nicht sachkundig durchgeführt. – Veränderungen (z. B. bauliche) am Gerät werden vorgenommen. Übersicht Mit der Anschlusseinheit CU405-2M12 können Sie einen Sicherheits-Sensor RSL 410 mit einer M12-Leitung mit Sicherheitsfunktion für sichere elektronische Schaltgeräte mit OSSD im Gerät (selbstüberwachend) – nach AIDA Vorgaben –...
Anschluss für Funktionserde mit Schrauben M5 x 10 selbstschneidend/ selbstfurchend (Gasdichtigkeit) für Masseband an ERDE/Maschinenmasse Funktionen Die Funktionalität des RSL 410 mit Anschlusseinheit CU405-2M12 ist einge- schränkt: – Sicherheitsgerichtete Sensorfunktion mit den zwei OSSD-Ausgängen der Schutzfunktion A – Nicht-sicherheitsgerichteter Meldeausgang MELD . Der Ausgang MELD kann über die Konfigurations- und Diagnosesoftware Sensor Studio mit mehreren...
Elektrischer Anschluss Für die Spannungsversorgung und die Schaltausgänge gelten die Daten zur elekt- rischen Versorgung des RSL 410 (siehe Original-Betriebsanleitung des RSL 410, Kapitel 8 "Elektrischer Anschluss" und Kapitel 15 "Technische Daten"). HINWEIS Ä Stellen Sie sicher, dass die Spannungsversorgung für den RSL 410 geeignet ist.
Página 8
OSSDA2 N.C. Sicherheitsschaltausgang N.C. OSSDA1 MELD OUT Sicherheitsschaltausgang M12-Gehäuse/Schirmung der Leitung über das RSL-Gehäuse mit Funk- tionserde verbunden Ein Betrieb des Gerätes im Industriebereich ist mit ungeschirmten Ver- bindungsleitungen möglich. Es wird jedoch der Einsatz von geschirmten Verbindungsleitungen empfohlen. HINWEIS Die Pins 2 und 3 des Steckers X2 dürfen nicht kontaktiert sein.
Betriebsspannung bei angegebenen Lastströmen und Leitungslängen Betriebsspannung [V] Leitungslänge [m] ILast = 0 A ILast = 150 mA ILast = 300 mA ILast = 450 mA ILast = 600 mA Maximaler Laststrom: 0,6 A mit 5-pol. M12-Leitung (0,34 mm / AWG22 für Ver- sorgung und Signale).
Página 11
It corresponds to the state of the art. Intended use The CU405-2M12 connection unit enables the connection of an RSL 410 safety sensor to fieldbus modules with M12 connectors in accordance with the specifica- tions of the AIDA (Automatisierungs-Initiative deutscher Automobilisten = Automa- tion Initiative of German automobile manufacturers).
Página 12
– Changes (e.g., constructional) are made to the device. Overview With the CU405-2M12 connection unit, you can connect an RSL 410 safety sen- sor to corresponding fieldbus modules using an M12 cable with safety function for safe electronic switching devices with OSSD in the device (self-monitoring) – in accordance with AIDA specifications.
EARTH/machine ground Functions The functionality of the RSL 410 with CU405-2M12 connection unit is limited: – Safe sensor function with the two OSSD outputs of protective function A – MELD non-safe signal output. The MELD output can be configured with mul- tiple signals via the Sensor Studio configuration and diagnostic software.
Electrical connection The data regarding the electrical supply of the RSL 410 applies to the voltage sup- ply and the switching outputs (see the original operating instructions for the RSL 410, chapter 8 “Electrical connection” and chapter 15 “Technical data”). NOTICE Ä...
Página 15
X1, X2, M12 plug, A-coded Pin No. X1 signal signal +24 V DC MELD IN OSSDA2 N.C. safe switching output N.C. OSSDA1 MELD OUT safe switching output Connect the M12 housing/cable shield to the functional earth via the RSL housing It is possible to operate the device in industrial applications with un- shielded interconnection cables.
Página 16
Pin assignments and core colors in combination with M12 standard cable Pin No. Core color (CB-M12-xx000E-4GF) Brown White Blue Black Shield Operating voltage at specified load currents and cable lengths Operating voltage [V] Cable length [m] ILoad = 0 A ILoad = 150 mA ILoad = 300 mA ILoad = 450 mA...
1 OSSD pair, electrically isolated signal output Connection: 2 x M12 connector, 4-pin Ethernet: M12, 4-pin 53800205 RSL410-S/CU405-2M12 1 OSSD pair, electrically isolated signal output Connection: 2 x M12 connector, 4-pin Ethernet: M12, 4-pin Protective field range: max. 3.0 m 53800206...
Página 18
Connection technology/connection cables Part no. Article Description 50130726 KD S-M12-4A-P1-050 Connection cable 4-pin, 5 m 50130727 KD S-M12-4A-P1-100 Connection cable 4-pin, 10 m 50132434 KD S-M12-4A-P1-250 Connection cable 4-pin, 25 m NOTICE Other accessories: see original operating instructions for the RSL 410.
Página 19
Elle a été réalisée avec les tech- niques les plus modernes. Utilisation conforme L'unité de branchement CU405-2M12 permet de connecter un capteur de sécurité RSL 410 à des modules de bus de terrain à l'aide d'attaches M12 conformément aux exigences de l'initiative d'automatisation des constructeurs d'automobiles alle- mands AIDA (Automatisierungs-Initiative Deutscher Automobilisten).
Página 20
– Des modifications (p. ex. de construction) sont apportées à l'appareil. Récapitulatif L'unité de branchement CU405-2M12 vous permet de raccorder un capteur de sé- curité RSL 410 aux modules de bus de terrain correspondants à l'aide d'un câble M12 à fonction de sécurité pour relais électroniques sûrs avec OSSD dans l'appareil (avec autocontrôle) selon les prescriptions AIDA.
Página 21
(étanchéité au gaz) pour tresse de masse à la TERRE/masse de la machine Fonctions La fonctionnalité du RSL 410 avec unité de branchement CU405-2M12 est res- treinte : – Fonction de capteur relative à la sécurité avec les deux sorties OSSD de la fonction de protection A...
CU405-2M12. – Les fonctions configurées dont les restrictions liées à l'unité de branchement CU405-2M12 ne sont pas respectées, ne sont pas disponibles pendant le fonctionnement. Cela peut empêcher la mise en route des OSSD, des mes- sages d'erreur sont émis.
Affectation des raccordements ETH, prise femelle M12, codage D Broche Signal n° GND/blindage Boîtier M12/blindage du câble relié à la terre de fonction via le boîtier du X1, X2, prise mâle M12, codage A Broche Signal Signal n° +24 V CC MELD IN Sortie de commutation de sécurité...
Página 24
Caractéristiques techniques de la sortie de signalisation MELD La sortie de signalisation MELD est accessible avec une isolation galvanique via le contact de commutation d'un relais. Contact de sortie 1 contact NO Capacité de coupure du contact selon DC13 : 24 V / 100 mA EN/CEI 60947-5-1 1x10 cycles de commutation...
Voir le manuel d'utilisation original du RSL 410, chapitre 15 « Caractéristiques techniques ». Pour commander Art. n° Article Description 53800124 CU405-2M12 Unité de branchement 1 paire d'OSSD, sortie de signalisation à isolation galvanique Raccordement : 2 x connecteur M12, 4 pôles Ethernet : M12, 4 pôles...
Página 26
53800205 RSL410-S/CU405-2M12 1 paire d'OSSD, sortie de signalisation à isolation galvanique Raccordement : 2 x connecteur M12, 4 pôles Ethernet : M12, 4 pôles Portée du champ de protection : 3,0 m max. 53800206 RSL410-M/CU405-2M12 1 paire d'OSSD, sortie de signalisation à isolation galvanique Raccordement : 2 x connecteur M12, 4 pôles...
Página 27
È conforme allo stato attuale della tecnica. Uso conforme L'unità di collegamento CU405-2M12 consente il collegamento di un sensore di si- curezza RSL 410 a moduli fieldbus con connettori M12 conformi alle disposizioni dell'AIDA (Automatisierungs-Initiative deutscher Automobilisten, iniziativa di auto- mazione degli automobilisti tedeschi).
Página 28
– Vengono apportate modifiche (ad es. costruttive) all'apparecchio. Panoramica Con l'unità di collegamento CU405-2M12 è possibile collegare un sensore di sicu- rezza RSL 410 con un cavo M12 con funzione di sicurezza per relè di sicurezza e- lettronici con OSSD nell'apparecchio (automonitorante) – secondo le disposizioni AIDA –...
Página 29
Collegamento per terra funzionale con viti M5 x 10 autofilettanti/automa- schianti (a tenuta di gas) per nastro di massa a TERRA/massa macchina Funzioni La funzionalità dell’RSL 410 con unità di collegamento CU405-2M12 è limitata: – Funzione sensore orientata alla sicurezza con due uscite OSSD della funzio- ne di protezione A –...
Página 30
AVVISO Controllare il funzionamento del sensore di sicurezza prima della mes- sa in servizio. Ä Controllare il funzionamento del sensore di sicurezza prima della messa in servizio (vedi il manuale di istruzioni originale dell’R- SL 410, capitolo 11 «Controllo»). Collegamento elettrico Per l'alimentazione elettrica e per tutti gli ingressi di commutazione valgono i dati relativi all'alimentazione elettrica dell’RSL 410 (vedi manuale di istruzioni originale dell’RSL 410, capitolo 8 «Collegamento elettrico»...
Página 31
GND/schermatura Alloggiamento M12/schermatura del cavo collegati alla terra funzionale tramite l'alloggiamento RSL X1, X2, connettore M12, codifica A N° pin Segnale Segnale +24 V CC MELD IN Uscita di sicurezza N.C. OSSDA2 0 V N.C. Uscita di sicurezza MELD OUT OSSDA1 Alloggiamento M12/schermatura del cavo collegati alla terra funzionale tramite l'alloggiamento RSL Il funzionamento dell’apparecchio in ambito industriale è...
Página 32
Occupazione dei pin e colori dei conduttori con cavo standard M12 N° pin Colore del conduttore (CB-M12-xx000E-4GF) Marrone Bianco Nero Schermatura Tensione di esercizio con le correnti di carico e le lunghezze dei cavi indicate Tensione di esercizio [V] Lunghezza del cavo [m] Icarico = 0 A Icarico = 150 mA Icarico = 300 mA...
Collegamento: 2 x connettore M12 a 4 poli Ethernet: M12 a 4 poli 53800205 RSL410-S/CU405-2M12 1 coppia di OSSD, uscita di segnalazio- ne a separazione galvanica Collegamento: 2 x connettore M12 a 4 poli Ethernet: M12 a 4 poli...
Página 34
53800206 RSL410-M/CU405-2M12 1 coppia di OSSD, uscita di segnalazio- ne a separazione galvanica Collegamento: 2 x connettore M12 a 4 poli Ethernet: M12 a 4 poli Portata del campo protetto: max. 4,5 m 53800207 RSL410-L/CU405-2M12 1 coppia di OSSD, uscita di segnalazio-...
Página 35
últimos avances de la técnica. Uso conforme La unidad de conexión CU405-2M12 permite conectar un sensor de seguridad RSL 410 a módulos de bus de campo con conectores M12 según las prescripcio- nes de AIDA (Iniciativa de Automatización de Automovilistas Alemanes).
– Se efectúan modificaciones (p. ej. constructivas) en el equipo. Visión general Con la unidad de conexión CU405-2M12 puede conectar un sensor de seguridad RSL410 con un cable M12 con función de seguridad para relés electrónicos de seguridad con OSSD en el equipo (autocontrol) – según las prescripciones AIDA–...
CU405-2M12. – Las funciones configuradas en las que no se observen las limitaciones debi- das a la unidad de conexión CU405-2M12, no están disponibles en el tiem- po de propagación. Como consecuencia de ello, es posible que se impida la...
NOTA ¡Comprobar el funcionamiento del sensor de seguridad antes de la puesta en marcha! Ä Compruebe el funcionamiento del sensor de seguridad antes de su puesta en marcha (vea las Instrucciones originales de uso del RSL 410, capítulo 11 «Comprobación»). Conexión eléctrica Para la alimentación de tensión y para todas las salidas rigen los datos sobre el suministro eléctrico del RSL 410 (vea las Instrucciones originales de uso del RSL 410, capítulo 8 «Conexión eléctrica»...
Página 39
GND/blindaje Carcasa M12/blindaje del cable conectado con tierra funcional mediante la carcasa RSL X1, X2, conector M12, con codificación A Núm. Señal Señal +24 V CC MELD IN OSSDA2 N.C. salida de seguridad N.C. OSSDA1 MELD OUT salida de seguridad Carcasa M12/blindaje del cable conectado con tierra funcional mediante la carcasa RSL El equipo se puede usar en el sector industrial con cables de interco-...
Página 40
Asignación de conectores y colores de conductores con cable estándar M12 Núm. Color del conductor (CB-M12-xx000E-4GF) Marrón Blanco Azul Negro Blindaje Tensión de trabajo con las corrientes de carga y longitudes de los cables indicadas Tensión de trabajo [V] Longitud de cable [m] Icarga = 0 A Icarga = 150 mA Icarga = 300 mA...
Conexión: 2 conectores M12, de 4 po- Ethernet: M12, de 4 polos 53800205 RSL410-S/CU405-2M12 1 par de OSSDs, salida de señalización con separación galvánica Conexión: 2 conectores M12, de 4 po- Ethernet: M12, de 4 polos Alcance del campo de protección: máx.
Página 42
53800206 RSL410-M/CU405-2M12 1 par de OSSDs, salida de señalización con separación galvánica Conexión: 2 conectores M12, de 4 po- Ethernet: M12, de 4 polos Alcance del campo de protección: máx. 4,5 m 53800207 RSL410-L/CU405-2M12 1 par de OSSDs, salida de señalización con separación galvánica...
Página 43
Utilização prevista A unidade de conexão CU405-2M12 possibilita a conexão de um sensor de segu- rança RSL 410 a módulos fieldbus com conectores M12 conforme as especifica- ções da iniciativa de automação dos fabricantes alemães de automóveis (AIDA).
– Modificações (p. ex. estruturais) efetuadas no dispositivo. Visão geral Com a unidade de conexão CU405-2M12 é possível conectar um sensor de se- gurança RSL 410 com um cabo M12 dotado de função de segurança para relés eletrônicos seguros com OSSD no aparelho (automonitoramento) – conforme as especificações da AIDA –...
(estanqueidade aos gases) para placa de massa à TERRA/ massa da máquina Funções A funcionalidade do RSL 410 com unidade de conexão CU405-2M12 é limitada: – Função do sensor orientada à segurança com as duas saídas OSSD da fun- ção de proteção A –...
NOTA Verificar a função do sensor de segurança antes da colocação em fun- cionamento! Ä Verifique a função do sensor de segurança antes de colocá-lo em funcionamento (ver Manual de Instruções original do RSL 410, Capítulo 11 «Verificação»). Ligação elétrica Para a alimentação de tensão e todas as saídas de chaveamento, valem os da- dos referentes à...
Página 47
Pinagem ETH, conector fêmea M12, codificação D Nº do Sinal pino GND/Malha Carcaça M12/blindagem do cabo conectada com a terra funcional atra- vés da carcaça RSL X1, X2, conector M12, codificação A Nº do Sinal Sinal pino +24 V CC MELD IN Saída de chaveamento de segu- N.C.
Página 48
Dados técnicos da saída de sinalização MELD A saída de sinalização MELD é acessível com separação galvânica através do contato de comutação de um relé. Contato de saída 1 contato NA Capacidade de comutação do contato de DC13: 24 V / 100 mA acordo com a 1x10 ciclos de chaveamento...
Página 49
Tensão de operação com correntes de carga e comprimentos dos cabos especificados Tensão de operação [V] Comprimento do cabo [m] Icarga = 0 A Icarga = 150 mA Icarga = 300 mA Icarga = 450 mA Icarga = 600 mA Corrente de carga máxima: 0,6 A com cabo M12 de 5 polos (0,34 mm / AWG22 para alimentação e sinais).
Conexão: 2 x conector M12, 4 polos Ethernet: M12, 4 polos 53800205 RSL410-S/CU405-2M12 1 par de OSSD, saída de sinalização com separação galvânica Conexão: 2 x conector M12, 4 polos Ethernet: M12, 4 polos Alcance máx. da área de proteção 3,0 m...
Página 51
Tecnologia de conexão/cabos de conexão N.º do art. Artigo Descrição 50130726 KD S-M12-4A-P1-050 Cabo de conexão de 4 polos, 5 m 50130727 KD S-M12-4A-P1-100 Cabo de conexão de 4 polos, 10 m 50132434 KD S-M12-4A-P1-250 Cabo de conexão de 4 polos, 25 m NOTA Outros acessórios: veja o manual de instruções original do RSL 410.
Página 52
해당 연결 유닛은 적용되는 안전 기준에 따라 개발, 제조 및 점검되었습니다. 이는 기술 발전 상태에 부합합니다. 용도에 맞는 사용 연결 유닛 CU405-2M12를 이용하면 독일 자동차 제조업체 자동화 선도 기구 (AIDA)의 규정에 따라 안전 센서 RSL 410의 연결부를 M12 커넥터가 있는 필드버 스 모듈에 연결할 수 있습니다.
Página 53
– 장치에 변경 작업(예: 구조적으로)을 실행한 경우. 개요 연결 유닛 CU405-2M12를 이용하면 안전 센서 RSL 410을 장치(셀프 모니터링식) 의 OSSD 안전 전자 스위칭 장치용 안전 기능이 있는 M12 케이블과 함께 – AIDA 규정에 따라 – 해당 필드버스 모듈에 연결할 수 있습니다.
Página 54
연결 유닛 CU405-2M12를 이용할 경우 다음과 같은 RSL 410 기능은 사용할 수 없 습니다: – EDM – 시동/재시동 인터로크 설정 참고 연결 유닛 CU405-2M12가 연결된 RSL 410에만 설정을 사용하십시오! Ä 연결 유닛 CU405-2M12가 연결된 RSL 410의 설정은 연결 유닛 CU405-2M12가 연결된 스캐너 유닛에만 사용하십시오.
Página 55
참고 Ä 케이블 최대 길이에 유의하십시오. 다이어그램 3 및 "지정된 부하 전류와 케이블 길이에서 동작 전압" 절을 참조하십시오. 연결부 할당 ETH, M12 소켓, D-코딩됨 핀 번호 신호 GND/차폐 케이블의 M12 하우징/실드가 RSL 하우징을 통해 기능 접지와 연결되었 음 X1, X2, M12 플러그, A-코딩됨 핀...
Página 56
MELD 신호 출력부 기술 데이터 MELD 신호 출력부는 릴레이 스위칭 접점을 통해 전기적으로 분리됩니다. 출력 접점 1 상시 개방 접점 EN/IEC 60947-5-1에 DC13: 24V / 100mA 따른 접점 스위치 용량 1x10 스위칭 사이클 최대 접점 전압 <= 30V 허용되는 접점 전류 0.5mA <= I <= 100mA 외부...
Página 57
참고 등전위 본딩에 유의하십시오! Ä 연결부 X1, X2 및 ETH에 차폐된 M12 케이블을 사용하는 경우 RSL 410의 장치 연결부(기능 접지, 기계 접지)와 M12 연결 위치에 있는 실드 전위(예: 필드버스 모듈의 실드 연결부) 사이의 등전위 본딩이 충분한지 유의하십시오. Ä M12 케이블의 차폐부를 통한 보상 전류가 커서 기능이 저하될 수 있습니다.
Página 58
1 OSSD 페어, 갈바닉 절연된 신호 출력 연결: 2 x M12 커넥터, 4핀 이더넷: M12, 4핀 53800205 RSL410-S/CU405-2M12 1 OSSD 페어, 갈바닉 절연된 신호 출력 연결: 2 x M12 커넥터, 4핀 이더넷: M12, 4핀 보호 필드 감지 범위: 최대 3.0m 53800206 RSL410-M/CU405-2M12 1 OSSD 페어, 갈바닉...
Página 59
Mevcut bağlantı ünitesi geçerli güvenlik normları dikkate alınarak geliştirilmiş, imal edilmiş ve kontrol edilmiştir. Geçerli son teknolojiye uygundur. Usulüne uygun kullanım Bağlantı ünitesi CU405-2M12, bir RSL 410 güvenlik sensörünün M12 birleştirme elemanlarıyla alan barası modüllerine Alman otomotiv üreticileri otomasyon girişi- mi (AIDA) talimatları doğrultusunda bağlanmasını sağlar.
Página 60
– Cihaz üzerinde (örneğin yapısal) değişiklikler uygulanmıştır. Genel bakış Bağlantı ünitesi CU405-2M12 ile bir RSL 410 güvenlik sensörünü, cihaz içinde OSSD'li güvenli elektronik şalt cihazları için M12 kablosuyla (kendinden denetimli) – AIDA talimatlarına göre – ilgili alan barası modüllerine bağlayabilirsiniz.
CU405-2M12 bağlantı üniteli RSL 410 için olan yapılandırmalar di- ğer bağlantı üniteli tarayıcı üniteleri için kullanılamaz. RSL 410’un yapılandırması ilgili tarayıcı ünitesi için CU405-2M12 bağlantı ünite- sinden bağımsız olarak gerçekleşir. – Yapılandırma ve Sensor Studio teşhis yazılımı CU405-2M12 bağlantı ünite- sinden kaynaklanan yapılandırma kısıtlamalarını...
Página 62
BİLGİ Ä RSL 410 için gerilim beslemesinin uygun olduğundan emin olun. BİLGİ Ä Tüm bağlantı ve sinyal hatlarının elektrik trafosu içerisinde veya kalıcı olarak kablo kanallarında döşeyin. Ä Kabloları dış hasarlara karşı korumalı olacak şekilde döşeyin. Ä Daha fazla bilgi için: bkz. EN ISO 13849-2, Tablo D.4. BİLGİ...
Página 63
Kablonun M12 gövdesi/blendajı RSL gövdesi üzerinden fonksiyonel top- raklama ile bağlantılıdır Cihazın endüstriyel alanda korumasız ara bağlantı kablolarıyla çalıştırıl- ması mümkündür. Ancak yine de korumalı ara bağlantı kablolarının kul- lanılması önerilir. BİLGİ X2 soketinin 2. ve 3. pimleri temas etmemiş olmalıdır. MELD bildirim çıkışı...
Belirtilen yük akımlarında ve kablo uzunluklarında çalışma voltajı Çalışma voltajı [V] Kablo uzunluğu [m] Iyük = 0 A Iyük = 150 mA Iyük = 300 mA Iyük = 450 mA Iyük = 600 mA Maksimum yük akımı: 0,6 A, 5 kut. M12 kablo (0,34 mm / AWG22 besleme ve sinyaller için).
Página 65
1 OSSD çifti, galv. ayrı bildirim çıkışı Bağlantı: 2 x M12 konnektör, 4 kutuplu Ethernet: M12, 4 kutuplu 53800205 RSL410-S/CU405-2M12 1 OSSD çifti, galv. ayrı bildirim çıkışı Bağlantı: 2 x M12 konnektör, 4 kutuplu Ethernet: M12, 4 kutuplu Koruma alanı çalışma mesafesi: maks.