Página 2
Bezeichnung und Funktion der Komponenten Deutsch Mic-Eingangsbuchse (plug-in powered mic) Miniatur-Kondensatormikrofone, die eine Stromversorgung benötigen, können an diese Buchse angeschlossen werden. Sie müssen dabei ein Mikrofon verwenden, das mit „Plug-in Power“ arbeitet. Diese Buchse liefert eine Spannung von 3,3 V. Mit dem Guitar/Mic-Input Schieberegler ( ) regeln Sie die Lautstärke.
Página 3
Guitar/Mic-Input Schieberegler Line-Input Schieberegler Line-Input Peak-Anzeige USB-Anzeige Output/Pegel/Anzeige Line-Output-Lautstärke Regelt die Lautstärke des Signals, das aus der Kopfhörer-Buchse ( ) und den Line- Ausgangsbuchsen ( ) ausgegeben wird. Guitar/Mic Eingangsbuchse Kopfhörer-Buchse Auch wenn Kopfhörer angeschlossen sind, wird das Audiosignal an die Line-Ausgangsbuchsen ( ausgegeben.
Página 4
Sélecteur de source d’enregistrement Sélectionne le signal d’entrée envoyé via l’USB à l’ordinateur comme source d’enregistrement. Le signal audio analogique de la prise entrée micro ou des prises entrée ligne ANALOGIQUE sera envoyé à votre ordinateur. Le signal du connecteur d’entrée numérique sera envoyé à votre ordinateur. * Si DIGITAL (NUMÉRIQUE) est sélectionné, vous n’entendrez pas le son de votre ordinateur.
Página 5
Nomi dei componenti e loro funzione Italiano Presa d’ingresso del microfono (microfono plug-in) A questa presa può essere collegato un microfono condenser miniatura da collegare alla rete elettrica. Si deve usare un microfono che possa supportare l’alimentazione di rete. Questa presa fornisce un’alimentazione di 3,3 V.
Página 6
Pulsante riproduzione (effetto riproduzione) Se si vogliono applicare effetti al segnale audio riprodotto dal computer, premere il pulsante riproduzione per accenderlo (rosso). Si potrà ascoltare l’effetto applicato al segnale audio che era stato immesso, ma l’effetto non sarà applicato al segnale audio registrato. Per registrare il suono elaborato mediante l’effetto si deve accendere il pulsante registra.
Nombres de las cosas y sus funciones Español Jack de entrada de micrófono (micrófono enchufable alimentado) A este jack puede conectarse un micrófono electrostático miniaturizado que requiere una fuente de alimentación. Debe utilizar un micrófono que recibe corriente al enchufarlo. Este jack proporciona una fuente de alimentación de 3,3 V.
Página 8
Indicadores de nivel de salida Volumen de salida de línea Ajusta el volumen de salida del jack de auriculares ( ) y de los jacks de salida de línea ( Jack de entrada Guitar/Mic Jack de auriculares Aunque conecte unos auriculares, la unidad no deja de transmitir el sonido a través de los jacks de salida de línea ( Interruptor ADVANCED (de selección de modo) Conmuta el modo de controlador.
Treiberinstallation Deutsch ■ Erweiterter Modus und Standardtreiber-Modus Erweiterter Modus Das UA-3FX arbeitet in diesem Modus, wenn ADVANCED-Modus auf ON gestellt ist. Der spezielle Treiber, der sich auf der mitgelieferten CD-ROM befindet, wird verwendet und ermöglicht die Aufnahme/Wiedergabe/Bearbeitung von Audiosignalen mit hoher Qualität und stabilem Timing.
Página 10
Doppelklicken Sie im Driver (Mac OS X) Ordner der CD-ROM auf UA3FXUSBDriver.pkg. Geben Sie im Authenticate-Dialogfeld das Passwort ein und klicken Sie auf [OK]. Daraufhin wird „Welcome to the EDIROL UA-3FX USB Driver Installer“ angezeigt. Klicken Sie auf [Installation fortsetzen].
Installation du pilote Français ■ Mode Avancé et mode Standard Mode Avancé L’UA-3FX fonctionne dans ce mode lorsque le commutateur ADVANCED est sur ON. Le pilote spécial fourni sur le CD-ROM permet d’enregistrer, de lire et de modifier les données audio avec une qualité...
Página 12
Dans le dossier Driver (Mac OS X) du CD-ROM, double-cliquez sur UA3FXUSBDriver.pkg. Dans la boîte de dialogue Authenticate, introduisez le mot de passe et cliquez sur [OK]. L’écran affiche « Welcome to the EDIROL UA-3FX USB Driver Installer ». Cliquez sur [Continuer]. L’écran affiche « Select a Destination ».
Installazione del driver Italiano ■ Modo driver Advanced e Standard Modo Advanced L’UA-3FX funzionerà in modo ADVANCED quando questo modo è acceso (ON). Verrà utilizzato il driver speciale contenuto nel CD-ROM, che consente di registrare, riprodurre ed editare l’audio con alta qualità e timing stabile. Nel modo Advanced i segnali audio possono essere trasferiti tra l’UA-3FX e il computer ad una risoluzione di 16 / 24 bit e con frequenze di campionamento di 32 / 44.1 / 48 kHz.
Página 14
Nella cartella Driver (Mac OS X) del CD-ROM, fare clic due volte su UA3FXUSBDriver.pkg. Nella finestra di dialogo Authenticate, immettere la password e fare clic su [OK]. Sullo schermo apparirà “Welcome to the EDIROL UA-3FX USB Driver Installer”. Fare clic su [Continue]. Sullo schermo apparirà “Select a Destination”.
Instalación del controlador Español ■ Modo avanzado y modo de controlador estándar Modo Avanzado El UA-3FX funcionará en este modo al poner en ON el modo ADVANCED. Este modo utiliza el controlador especial incluido en el CD-ROM, con el que podrá grabar, reproducir y editar audio de alta calidad y estabilidad en el tiempo.
Página 16
En la carpeta Driver (Mac OS X) del CD-ROM, haga doble clic en UA3FXUSBDriver.pkg. En el cuadro de diálogo Authenticate, escriba la contraseña y haga clic en [OK]. Aparecerá el mensaje “Welcome to the EDIROL UA-3FX USB Driver Installer”. Haga clic en [Continue].