ENGLISH ® Thank you for purchasing your new Remington product. Before use, please read the instructions carefully, and keep them in a safe place for future reference. PRODUCT FEATURES Twenty velvety rollers come in three sizes: 6 large, 10 medium, 4 small...
ENGLISH INSTRUCTIONS FOR USE Before setting, hair should be dry or slightly damp, never wet. Section hair and comb it smooth. Plug cord into the outlet. Rollers will heat up in 5-8 minutes and will reach optimal curling temperature in 12-14 minutes.
Avoid allowing any part of the rollers to contact the face, neck or scalp. This product is not intended for commercial or salon use. If the supply cord of this unit becomes damaged, discontinue use immediately and return the appliance to your nearest authorised Remington ® service dealer for repair or replacement in order to avoid a hazard.
This does not mean an extension of the warranty period. ® In the case of a warranty simply call the Remington Service Center in your region. This warranty is offered over and above your normal statutory rights.
Página 7
DEUTSCH ® Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Produkt von Remington entschieden haben. Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Benutzung sorgfältig durch und bewahren Sie diese für ein späteres Nachschlagen gut auf. PRODUKTMERKMALE 20 samtweiche Lockenwickler in drei Größen: 6 große, 10 mittlere, 4 kleine Schnellaufheizung Pflegende negative Ionen für gesundes und kräuselfreies Haar, mit seidigem Glanz...
Página 8
DEUTSCH STYLINGANLEITUNG Drehen Sie die Wickler nur in trockenes oder leicht feuchtes Haar ein, nicht in nasses Haar. Teilen Sie das Haar in Partien ein und kämmen Sie es gut durch. Stecken Sie das Netzkabel ein. Die Lockenwickler heizen sich in 5–8 Minuten auf und erreichen nach 12–14 Minuten die optimale Stylingtemperatur.
DEUTSCH REINIGUNG UND PFLEGE Achten Sie darauf, dass das Gerät ausgesteckt und vollständig abgekühlt ist. Die Lockenwickler sollten mit einem feuchten Tuch und einem milden Reinigungsmittel oder mit Seifenlauge gereinigt werden. Lassen Sie die Lockenwickler vollständig abkühlen, bevor Sie sie wieder in das Gerät stecken.
Nichtbeachtung dieser Anleitung zurückzuführen sind. SERVICE UND GARANTIE ® Dieses Produkt ist sorgfältig geprüft worden und ist frei von Mängeln. Remington gewährt für dieses Produkt eine Garantie gegen Defekte, die auf fehlerhafte Materialien oder Verarbeitung zurückzuführen sind, für zwei Jahre ab dem Datum des Originalkaufbelegs.
NEDERLANDS ® Hartelijk dank voor het kopen van uw nieuwe Remington haardroger. Lees de instructies voor gebruik zorgvuldig door en bewaar deze op een veilige plaats om later nog eens door te kunnen lezen. PRODUCT EIGENSCHAPPEN Er zijn twintig fluweelzachte rollers in drie maten: 6 grote, 10 medium, 4 klein...
NEDERLANDS GEBRUIKSINSTRUCTIES Voor het inrollen moet het haar droog of iets vochtig zijn, nooit nat. Verdeel het haar in lokken en kam het glad. Steek de stekker in het stopcontact. De rollers zijn in 5-6 minuten warm en zullen in 12-14 hun optimale krultemperatuur bereiken.
NEDERLANDS REINIGING EN ONDERHOUD Controleer of de eenheid is uitgeschakeld en afgekoeld. De rollers mogen met een vochtige doek en mild reinigingsmiddel of zeep worden gereinigd. De rollers geheel drogen alvorens ze in de eenheid terug te plaatsen. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN WAARSCHUWING- VOOR EXTRA BESCHERMING VERDIEND HET AANBEVELING OM EEN RESTSTROOMVERZEKERING (RCD) MET EEN OPGEGEVEN RESTSTROOMWERKSPANNING VAN MAXIMAAL 30Ma TE GEBRUIKEN.
NEDERLANDS Niet gebruiken wanneer het elektriciteitssnoer van dit apparaat beschadigd is. Laat in dit geval het apparaat door de dichtstbijzijnde, erkende Remington ® servicedealer repareren of laat het snoer vervangen om het gevaar voor elektrische schokken te voorkomen. Er is speciaal gereedschap nodig om het apparaat te onderzoeken, bij te stellen of te repareren.
FRANÇAIS ® Merci d’avoir fait confiance à Remington pour l’achat de votre sèche-cheveux. Avant utilisation, veuillez lire attentivement les instructions et les conserver dans un endroit sûr pour toute consultation ultérieure. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Vingt rouleaux à revêtement en velours de trois tailles différentes: 6 grands, 10...
Página 16
FRANÇAIS INSTRUCTIONS D’UTILISATION Avant de placer les rouleaux, assurez-vous que vous cheveux sont secs ou légèrement humides, mais pas mouillés. Formez des sections de cheveux et peignez-les soigneusement. Branchez le cordon sur la prise de courant. Les rouleaux chaufferont pendant 5 à 8 minutes et atteindront la température idéale pour le bouclage en 12 à...
FRANÇAIS NETTOYAGE ET ENTRETIEN Assurez-vous que l’appareil est débranché et froid. Pour nettoyer les rouleaux, utilisez un chiffon humide et un produit détergent non abrasif ou du savon. Séchez les rouleaux complètement avant de les replacer dans l’appareil. PRECAUTIONS DE SECURITE AVERTISSEMENT –...
Cette garantie ne s’applique pas si le produit a été démonté ou réparé par une personne non autorisée par ® REMINGTON Pour davantage d‘informations sur le reclyclage de nos produits, consultez www.remington-europe.com 5(0 ,)8 .)(B/LQGG ...
ESPAÑOL ® Gracias por la compra del nuevo secador de Remington Antes de utilizar el aparato, lea atentamente las instrucciones y guárdelas en un lugar seguro para futura consulta. CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO Veinte rulos aterciopelados de tres tamaños: 6 grandes, 10 medianos, 4 pequeños Calentamiento rápido...
ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE USO Antes de la fijación, el cabello debe estar seco o ligeramente humedecido, nunca húmedo. Separe el pelo en secciones y péinelo con suavidad. Enchufe el cable en la toma de la corriente. Los rulos se calentarán en 5-8 minutos y alcanzarán la temperatura de rizado óptima en 12-14 minutos.
Este aparato no es para uso comercial ni para peluquerías. Si el cable proporcionado con este aparato se estropea, deje de usarlo inmediatamente y devuelva el aparato al distribuidor oficial de Remington ® más próximo para su arreglo o sustitución y así...
Esto no implica una extensión del período de garantía. ® En caso de garantía, llame al Centro de Servicio Remington de su región. Esta garantía excede sus derechos legales estándar como consumidor.
ITALIANO ® Complimenti per l’acquisto del nuovo asciugacapelli Remington . Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente le istruzioni e conservarle in un luogo sicuro per future consultazioni. CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO Venti bigodini ricoperti in tessuto vellutato disponibili in tre misure: 6 grandi, 10 medi...
Página 24
ITALIANO ISTRUZIONI PER L’USO I bigodini devono essere applicati sui capelli asciutti o leggermente umidi, mai bagnati. Suddividere i capelli in ciocche e districarli accuratamente con un pettine. Collegare il cavo a una presa di rete. I bigodini si riscalderanno in 5-8 minuti e raggiungeranno la temperatura ideale per l’arricciatura in 12-14 minuti.
Questo apparecchio non è destinato all‘uso professionale o commerciale. Nel caso in cui il cavo d’alimentazione si deteriorasse, per evitare eventuali rischi, interrompere immediatamente l’uso dell’apparecchio e restituirlo al distributore ® autorizzato Remington più vicino per la riparazione o la sostituzione. 5(0 ,)8 .)(B/LQGG ...
La garanzia viene inoltre a decadere qualora il prodotto sia stato smontato o riparato da personale non esplicitamente autorizzato. Per ulteriori informazioni sul riciclaggio visitare il sito www.remington-europe.com 5(0 ,)8 .)(B/LQGG ...
Página 27
DANSK ® Tak fordi du købte et Remington -produkt. Læs vejledningen grundigt, før du tager produktet i brug, og opbevar den et sikkert sted, så du altid kan finde den frem igen. PRODUKTEGENSKABER Tyve fløjlsbløde curlere i tre størrelser: 6 store, 10 mellemstore, 4 små...
DANSK VIGTIGE ANVISNINGER Hæld ikke nogen form for hårcreme eller balsam i curlerne. Låget skal være lukket, mens curlerne varmes op. Sørg for, at der er en curler på hver stav, mens apparatet varmer, og at alle curlerne er sat ordentligt på. Pas på...
ændringer på produktet eller brug i modstrid med de tekniske og/eller sikkerhedsmæssige forskrifter. Denne garanti gælder ikke, hvis produktet er blevet skilt ad ® eller repareret af en person, som ikke er autoriseret af Remington For yderligere information om miljøvenlig bortskaffelse, se www.remington-europe.com 5(0 ,)8 .)(B/LQGG ...
Página 30
SVENSKA ® Tack för att du valt Remington hårtork. Före användning, läs igenom instruktionerna noga och förvara dem på en säker plats för kommande behov. PRODUKTFUNKTIONER Tjugo sammetsmjuka rullar i tre storlekar: 6 stora, 10 medium, 4 små Snabb uppvärmning Jonisk konditionering skapar negativa joner, minskar statisk elektricitet och krusningar för ett hälsosamt och skinande hår...
SVENSKA VIKTIG INFORMATION Häll aldrig hårkräm eller balsam i spolarna. Locket bör vara stängt när rullarna värms upp. Se till att det finns en rulle i varje fack när apparaten värms upp och att varje rulle är ordentligt isatt i basenheten. Undvik kontakt mellan varma spolar och känslig hud i ansikte och nacke.
Denna garanti gäller inte om produkten har demonterats eller reparerats av en person som inte är auktoriserad av oss. För mera fakta och information om återvinning se www.remington-europe.com 5(0 ,)8 .)(B/LQGG ...
SUOMI ® Kiitos, kun hankit Remington hiustenkuivaajan. Lue ohjeet huolellisesti ennen käyttöä ja säilytä ne turvallisessa paikassa tulevaa käyttöä varten. TUOTTEEN OMINAISUUDET 20 samettirullaa kolmessa koossa: 6 suurta, 10 keskikokoista, 4 pientä Lyhyt lämpenemisaika Ionimuotoilussa muodostetaan negatiivisia ioneja, jotka vähentävät staattista sähköä ja hiusten kähertymistä.
SUOMI TÄRKEITÄ OHJEITA Älä kaada rullien sisään minkäänlaisia hiusvesiä tai hoitoaineita. Rullien lämpenemisen aikana on kannen oltava kiinni. Tarkista, että jokaisessa lokerossa on rulla laitteen lämmetessä ja että jokainen rulla on asetettu kunnolla laitteeseen. Varo, ettei hiusrullan kuuma pinta kosketa kasvojen ja kaulan herkkää ihoa. ÄLÄ...
Página 35
Mikäli tuote osoittautuu vialliseksi takuuajan puitteissa, korjaamme tai vaihdamme sen tai minkä tahansa sen osan veloituksetta uuteen ostotositetta vastaan. Tämä ei tarkoita takuuajan pidennystä. ® Takuuasioissa pyydämme sinua soittamaan alueelliseen Remington -huoltoon. Takuu annetaan muiden kuluttajille kuuluvien tavanomaisten lakisääteisten oikeuksien lisäksi.
PORTUGUÊS ® Obrigado por adquirir o novo secador da Remington Antes de utilizar o aparelho, leia as instruções atentamente e guarde-as num local seguro para futura consulta. CARACTERÍSTICAS DO PRODUTO Vinte rolos aveludados disponíveis em três tamanhos: 6 grandes, 10 médios e 4 pequenos Aquecimento rápido...
PORTUGUÊS INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO Antes de usar, o cabelo deve estar seco ou ligeiramente húmido, nunca molhado. Divida e penteie o cabelo suavemente. Ligue o cabo à tomada de alimentação. Os rolos aquecem em 5 a 8 minutos e atingem a temperatura ideal para formar os caracóis em 12 a 14 minutos.
Este aparelho não se destina a uso comercial ou em salões de cabeleireiro. Se o cabo de alimentação deste aparelho ficar danificado, deixe de o utilizar de imediato ® e devolva o aparelho ao agente autorizado Remington mais próximo, para que possa ser reparado ou substituído sem que ocorra qualquer acidente.
Página 39
Esta garantia não se aplicará se o produto tiver sido desmontado ou reparado por uma pessoa não autorizada pela ® Remington Para mais informações sobre reciclagem, ver nosso site www.remington-europe.com 5(0 ,)8 .)(B/LQGG ...
Página 40
SLOVENČINA SLOVEN INA ® Ďakujeme, že ste si kúpili nový výrobok značky Remington Pred jeho použitím si pozorne prečítajte návod na používanie a uchovajte si ho pre budúcu potrebu. FUNKCIE A SÚČASTI VÝROBKU Dvadsať zamatových natáčok je k dispozícii v troch veľkostiach: 6 veľkých, 10 stredných, 4 malé...
SLOVENČINA SLOVEN INA NÁVOD NA POUŽÍVANIE Pred formovaním musia byť vlasy suché alebo len mierne vlhké, nikdy nie mokré. Rozdeľte vlasy a na hladko ich učešte. Zapnite šnúru do zásuvky. Natáčky sa zahrejú počas 5 až 8 minút a dosiahnu optimálnu teplotu kaderenia za 12 až 14 minút.
Tento výrobok nie je určený pre komerčné používanie alebo kadernícke salóny. Ak dôjde k poškodeniu sieťového kábla tohto prístroja, okamžite ho prestaňte používať, aby sa zamedzilo akémukoľvek riziku, a reklamujte ho u svojho najbližšieho autorizovaného servisného predajcu spoločnosti Remington ® , kde ho opravia alebo vymenia.
že existuje dôkaz o jeho zakúpení. To však neznamená, že sa predĺži záručná doba opraveného alebo vymeneného výrobku. V prípade reklamácie prosím kontaktujte servisné stredisko Remington ® vo svojom regióne.
ČESKY ® Děkujeme Vám, že jste si koupili vysoušeč vlasů Remington Před použitím si prosím pečlivě přečtěte návod k použití a dobře jej uschovejte, abyste se k němu mohli v budoucnu vrátit. VLASTNOSTI VÝROBKU Sada 20 sametových natáček ve třech velikostech: 6 velkých, 10 středních, 4 malé...
ČESKY Natáčku zajištěnou sponkou uvolníte tak, že každou sponku a natáčku opatrně uvolníte. Vlasy odvinujte, nikdy natáčku prudce nestahujte. Každý nově natočený pramen nechte přirozeně vrátit do své polohy a nechte jej chvíli vychladnout. Vlasy postříkejte zvoleným prostředkem pro zafixování konečné úpravy. DŮLEŽITÉ...
Página 46
Tato záruka neplatí, pokud byl výrobek rozebrán nebo opravován osobou nemající k tomu ® oprávnění firmou Remington Pro další informace ohledně recyklace se obraťte na www.remington-europe.com 5(0 ,)8 .)(B/LQGG ...
POLSKI ® Dziękujemy za zakup suszarki Remington Przed użyciem zapoznaj się uważnie z instrukcją obsługi i zachowaj ją na przyszłość. CECHY PRODUKTU Dwadzieścia welurowych wałków w 3 rozmiarach: 6 dużych, 10 średnich i 4 małe Szybkie podgrzewanie W wyniku jonizowania włosów powstają negatywne jony, które zapewniają zdrowe i lśniące włosy, które się...
POLSKI INSTRUKCJA OBSŁUGI Przed przystąpieniem do układania fryzury, włosy powinny być suche lub lekko wilgotne, nigdy mokre. Podziel włosy na pasma i wygładź grzebieniem każde pasmo. Podłącz sznur do sieci. Walki podgrzewają się w ciągu 5-8 minut. W ciągu 12-14 minut osiągają optymalną temperaturę...
Nie wolno owijać kabla wokół produktu. Regularnie sprawdzać, czy kabel nie ma uszkodzeń. Uszkodzony kabel stwarza zagrożenie dla użytkownika. Nie wolno korzystać z produktu, jeżeli zauważy się jakiekolwiek uszkodzenia kabla. Należy dostarczyć ® produkt do najbliższego autoryzowanego serwisu Remington Service, aby mógł zostać naprawiony lub wymieniony. 5(0 ,)8 .)(B/LQGG ...
Gwarancja nie ma zastosowania w przypadku interwencji i napraw urządzenia dokonywanych przez osoby nieupoważnione. Produkty marki Remington są oznaczone tym symbolem. Oznacza to, że nie należy mieszać elektrycznych i elektronicznych produktów z odpadami gospodarstwa domowego. Usuwanie tych produktów powinno odbywać się zgodnie z przepisami lokalnymi i krajowymi.
Página 51
MAGYAR ® Köszönjük, hogy a Remington hajszárítót választotta. A készülék használata előtt kérjük, olvassa el figyelmesen az útmutatót, majd őrizze meg azt az esetleges későbbi használathoz. A TERMÉK JELLEMZŐI Húsz bársonyos hajcsavaró, három méretben: 6 nagy, 10 közepes, 4 kicsi Gyors felfűtés...
MAGYAR HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A kialakítás előtt a hajnak száraznak vagy enyhén nedvesnek kell lennie, sohasem vizesnek. Ossza a hajat tincsekre, és fésülje simára. Csatlakoztassa a vezetéket a konnektorba. A hajcsavarók 5-8 perc alatt felmelegednek, és 12-14 perc alatt elérik a göndörítéshez szükséges optimális hőmérsékletet.
Ez a készülék rendeltetése szerint nem kisipari vagy fodrászszalonban történő használatra való. Ha a hálózati kábel nem ép, akkor a készüléket tilos tovább használni. Vigye el a készüléket a legközelebbi feljogosított Remington ® szervizbe-kereskedőhöz, hogy ott megjavíttassa vagy kicseréltesse.
Página 54
® gondoskodik a termék, vagy az adott alkatrész javításáról vagy cseréjéről. Ez azonban nem jár együtt a garanciaidő meghosszabbításával. ® Garanciális ügyekben kérjük, hívja az önhöz legközelebb található Remington Szervizközpontot. A Remington ® az említett garanciális feltételeket a törvényileg szabályozott garanciális feltételeken túlmenően biztosítja.
РУССКИЙ Благодарим Вас за покупку фена Remington ® Перед использованием прибора внимательно ознакомьтесь с данными в инструкции указаниями и храните ее в надежном месте для использования в будущем. ОПИСАНИЕ Двадцать бархатистых бигуди трех размеров: 6 больших, 10 средних и 4 маленьких...
РУССКИЙ специальным зажимом. (Рис. 2 и 3) После того как все бигуди зафиксированы, подождите, пока они полностью не остынут, а затем по очереди раскрутите бигуди, начиная с тех, с которых Вы начинали завивку. Отсоедините прибор от сети переменного тока. В течение 10 последующих минут бигуди...
Прибор не предназначен для использования в профессиональных целях или в парикмахерском салоне. В случае обнаружения повреждений кабеля прекратите пользование прибором. Отнесите прибор для ремонта или замены в ближайший авторизованный сервисный центр Remington ® Для проверки исправности или ремонта данного прибора необходимы особые инструменты. Ремонт, выполняемый неквалифицированным образом, может...
конструкции или несоблюдения инструкций по технической эксплуатации и/ или мерам предосторожности. Гарантия истекает, если прибор был разобран или отремонтирован не авторизованным нами лицом. За дополнительной информацией о повторном использовании материалов обращайтесь, пожалуйста, на сайт www.remington-europe.com Срок службы изделия 3 года с даты продажи. ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН Модель _____REMINGTON KF40E ___________________ ®...
TÜRKÇE ® Yeni Remington ürününü satın aldığınız için teşekkür ederiz. Kullanımdan önce kullanım talimatlarını dikkatlice okuyunuz ve daha sonra tekrar başvurmak üzere güvenli bir yerde saklayınız. ÜRÜN ÖZELLİKLERİ Üç ayrı boyda 20 adet kadife kaplamalı bigudi: 6 büyük, 10 orta, 4 küçük Hızlı...
TÜRKÇE Saç üzerinde sabitlenmiş bigudiyi çıkarmak için her bir maşayı ve bigudiyi itinayla çıkarınız. Çevirerek çıkarınız asla çekmeyiniz. Her buklenin yerine oturması ve soğuması için bir dakika bekleyiniz. Ekstra sabitlenme için istediğiniz şekillendirme ürününü saça sıkınız. ÖNEMLİ TALİMATLAR Bukle maşasının içine herhangi bir saç bakım maddesi koymayınız. Bigudiler ısınırken kapak kapalı...
Página 61
Ürün tarafımızdan yetkilendirilmemiş bir kişi tarafından söküldüğü veya tamir edildiği takdirde garanti geçersizdir. Geri kazanım ile ilgili daha fazla bilgi için www.remington-europe.com 5(0 ,)8 .)(B/LQGG ...
Página 62
ROMANIA Vă mulţumim pentru că aţi achiziţionat noul dumneavoastră produs ® Remington Înainte de utilizare, vă rugăm să citiţi instrucţiunile cu atenţie şi să le păstraţi într-un loc sigur pentru consultarea lor viitoare. CARACTERISTICI ESENŢIALE Douăzeci de bigudiuri catifelate, de trei mărimi: 6 mari, 10 medii, 4 mici Încălzire rapidă...
ROMANIA INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE Înainte de fixare, părul ar trebui să fie uscat sau uşor umed, niciodată ud. Împărţiţi părul în şuviţe şi pieptănaţi-l cu grijă. Introduceţi ştecărul în priză. Bigudiurile se vor încălzi în 5-8 minute şi vor ajunge la temperatura optimă pentru ondulare în 12-14 minute.
Acest aparat nu este destinat utilizării comerciale sau utilizării în saloane. Dacă cablul de alimentare al acestei unităţi se deteriorează, întrerupeţi imediat utilizarea ® şi returnaţi aparatul celui mai apropiat dealer autorizat Remington pentru a fi reparat sau înlocuit şi pentru a evita astfel un pericol.
Página 65
Pentru mai multe informaţii privind noile modele, consultaţi site-ul nostru: www.remington-europe.com Pentru informaţii detaliate despre produs, vă rugăm să vă adresaţi : Centrului de Relaţii cu Clienţii: Varta Rayovac Remington SRL Str. Siriului 36-40, Sect .1, Bucureşti. Tel: +40 21 352 29 49; Mobil: +40 0744 574 647 Asistenţă...
Página 70
SLOVENŠČINA ® Hvala, ker ste izbrali ta izdelek Remington Prosimo, da si pred uporabo pozorno preberete navodila za uporabo in jih spravite na varno mesto za nadaljnjo uporabo. OPIS Dvajset žametnih navijalk je na voljo v treh velikostih: 6 velikih, 10 srednjih in 4...
SLOVENŠČINA NAVODILA ZA UPORABO Pred začetkom oblikovanja morajo biti lasje suhi ali malce vlažni, nikoli pa mokri. Razdelite lase na pramene in ji počešite tako, da bodo gladki. Vtič vključite v vtičnico. Navijalke se bodo segrele v 5 – 8 minutah, optimalno temperaturo za navijanje las pa dosežejo v 12 –14 minutah.
Pazite, da noben del navijalke ne pride v stik z obrazom, vratom ali glavo. Naprava ni primerna za komercialno uporabo ali uporabo v frizerskem salonu. Če se kabel naprave poškoduje, naprave več ne uporabljajte in jo odnesite k najbližjemu pooblaščenemu serviserju za izdelke Remington ® , da vam kabel popravi ali zamenja. Tako boste preprečili nevarnosti.
Página 73
če boste predložili dokazilo o nakupu. To ne pomeni, da se garancijsko obdobje podaljša. ® V primeru uveljavljanja garancije enostavno pokličite servisni center Remington v svoji bližini. Ta garancija je v skladu z vašimi običajnimi zakonskimi pravicami.
Página 74
HRVATSKI JEZIK / SRBIJA ® Hvala na kupnji novog Remington proizvoda. Prije uporabe molimo pažljivo pro itajte upute i uvajte ih na sigurnom mjestu za kasniju uporabu. GLAVNA OBILJEŽJA Dvadeset baršunastih uvijača u ponudi u tri različite veličine: 6 velikih, 10 srednjih, 4...
HRVATSKI JEZIK / SRBIJA UPUTE ZA UPORABU Prije učvršćivanja, kosa mora biti suha ili malo vlažna, a nikada mokra. Odvojite kosu i raščešljajte je. Ukopčajte kabel u utičnicu. Uvijači će se ugrijati za 5-8 minuta, a optimalnu temperaturu za uvijanje postići će za 12 -14 minuta.
Pazite da bilo koji dio uvijače za kosu ne dodirne lice, vrat ili kožu glave. Ovaj aparat nije namijenjen komercijalnoj uporabi ili uporabi u salonima. Ako se kabel aparata ošteti, odmah prekinite s uporabom i vratite aparat u najbliži ovlašteni Remington ® servis na popravak ili zamjenu kako biste izbjegli opasnost.
Página 77
Ovo jamstvo ne uključuje oštećenje proizvoda nastalo uslijed nesreće, zlouporabe, izmjene proizvoda ili uporabe koja nije u skladu s tehničkim i/ili sigurnosnim uputama. Ovo jamstvo ne vrijedi ako je proizvod rastavljala ili popravljala neovlaštena osoba. Za više informacije o recikliranju posjetite www.remington-europe.com 5(0 ,)8 .)(B/LQGG ...
Página 86
New Nangor Road, Dublin 22, IRELAND, www.remington.co.uk MAGYARORSZÁG Tel. 06 1 347 9000 Varta Hungária Kft., Budapest 1191, Ady Endre út 42-44, www.remington.hu POLSKA Tel. +48 22 328 11 50 Varta Baterie Sp. z o.o., ul. Fabryczna 5, 00-446 Warszawa, POLSKA, Fax +48 22 328 11 61, www.pl.remington-europe.com...
Página 87
Model No. KF40E Уважаемый покупатель! Приобретаемый вами продукт Remington прошел ® необходимую сертификацию в соответствии с требованиями российского законодательства. Подробную информацию о номере сертификата и сроке его действия вы сможете найти на сайте 0( 09/INT/KF40E Version 03/09 Part No. T22-27872 REMINGTON ®...