Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 29

Enlaces rápidos

VOLVO
ACCESSORIES USER GUIDE

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Volvo V31664413-02

  • Página 1 VOLVO ACCESSORIES USER GUIDE...
  • Página 2 Specifikationer, konstruktionsdata och illustrationer i denna publikation är inte bindande. Vi förbehåller oss rätten att göra ändringar utan föregående meddelande. The specifications, constructional data and illustrations contained in this publication are not binding. We reserve us the right to make alterations without prior notification.
  • Página 3 SV - Lasthållare, rails ............EN - Load carrier, rails .
  • Página 5 SV - Lasthållare, rails Montering av lasthållare med fyrkantsprofil ..........Montering av lasthållare med T-spår .
  • Página 6 SV Lasthållare, rails Montering av lasthållare med fyrkantsprofil – Placera lasthållarna löst på railsen. – När placering och utsticken är rätt så – För in momentnyckeln i lasthållarens Justera profilen i sidled så den sticker tycks fästena inåt och uppåt. gavel och skruva åt tills fästena låser ut lika mycket på...
  • Página 7 Lasthållare, rails SV Montering av lasthållare med T-spår Demontering av lasthållare – För lasthållarna med T-spår gäller – För in momentnyckeln i lasthållarens samma monteringsförfarande som gavel och lossa skruvarna tills fästena för lasthållarna med fyrkantsprofil, lossnar. men med undantaget att änden måste öppnas för att komma åt skruven till fästet.
  • Página 8 SV Lasthållare, rails Montering av lasthållare med vingprofil – Se till att lasthållaren placeras i rätt – Använd tappen på momentnyckeln – Tryck in lasthållarens ände (A) och riktning på railsen. Lasthållarna kan eller bilens startnyckel för att lossa och skjut den försiktigt på...
  • Página 9 Lasthållare, rails SV Montering av lasthållare med vingprofil Demontering av lasthållare – Skruva fast lasthållaren. – Använd tappen på momentnyckeln eller bilens startnyckel för att lossa och – Dra åt skruvarna tills indikatorn på skruva fast kåpan. Vrid 1/4 varv. nyckelhandtaget befinner sig mitt emellan de två...
  • Página 10 SV Lasthållare, rails Säkerhetsanvisningar Obs! Obs! Obs! Högsta tillåtna taklast och totalvikt för Kontrollera lastens läge och Köregenskaperna samt fordonets bilen får inte överskridas (se bilens fastspänning med jämna mellanrum. sidvindskänslighet förändras med last instruktionsbok). Maximal taklast på taket. Anpassa hastigheten efter utgörs av summan av lasthållarnas fordonets last (max.
  • Página 11 EN - Load carrier, rails Installing load carrier with square profile ..........Installing load carrier with T-track .
  • Página 12: En Load Carrier, Rails

    EN Load carrier, rails Installing load carrier with square profile – Place the load carriers loosely on the – When positioning and the protrusions – Insert a torque wrench in the end of rails. Adjust the profile laterally so that are correct, push the mountings in and the load carrier and tighten until the it protrudes equal amounts on both...
  • Página 13 Load carrier, rails EN Installing load carrier with T-track Removing load carriers – For T-track load carriers the same – Insert a torque wrench in the end of the installation procedure applies as for load carrier and slacken off the screws square profile load carriers, but with the until the mountings detach.
  • Página 14 EN Load carrier, rails Installing load carrier with wing profile – Make sure that the load carrier is – Use the lug on the torque wrench or the – Press in the end (A) of the load carrier positioned in the right direction on car’s ignition key to detach and secure and slide it carefully into position (B) so the rails.
  • Página 15 Load carrier, rails EN Installing load carrier with wing profile Removing load carriers – Screw the load carrier into place. – Use the lug on the torque wrench or the car’s ignition key to detach and secure – Tighten the screws until the indicator the cover.
  • Página 16 EN Load carrier, rails Safety instructions Note! Note! Note! Under no circumstances must the Check the position and securement of The driving characteristics and the maximum permitted roof load and total the load at regular intervals. vehicle’s sensitivity to side winds are weight of the car be exceeded (see changed by loads on the roof.
  • Página 17 FR - Barres de toit, rails Installation de barres de toit avec profilé carré ......... Installation de barres de toit avec profilé...
  • Página 18: Installation De Barres De Toit Avec Profilé Carré

    FR Barres de toit, rails Installation de barres de toit avec profilé carré – Placer les barres de toit sur les rails – Une fois que les dispositions et les – Introduire la clé dynamométrique dans sans les fixer. Ajuster le profilé dans dépassements sont corrects, appuyer l’extrémité...
  • Página 19: Installation De Barres De Toit Avec Profilé En T

    Barres de toit, rails FR Installation de barres de toit avec profilé en T Dépose des barres de toit – Pour les barres de toit avec profilé – Introduire la clé dynamométrique en T, la procédure d’installation est la dans l’extrémité de la barre de toit et même que pour les barres de toit avec desserrer les vis jusqu’à...
  • Página 20: Installation De Barres De Toit Avec Profilé En Aile

    FR Barres de toit, rails Installation de barres de toit avec profilé en aile – Vérifier que la barre de toit est – Pour desserrer et serrer le couvercle, – Enfoncer l’extrémité (A) de la barre correctement orientée sur les rails. Les utiliser l’ergot de la clé...
  • Página 21 Barres de toit, rails FR Installation de barres de toit avec profilé en aile Dépose des barres de toit – Visser la barre de toit. – Pour desserrer et serrer le couvercle, utiliser l’ergot de la clé dynamométrique – Serrer les vis jusqu’à ce que l’indicateur ou la clé...
  • Página 22: Consignes De Sécurité

    FR Barres de toit, rails Consignes de sécurité Attention! Attention! Attention! Ne pas dépasser le charge maximale Contrôlez régulièrement l’état de la Les caractéristiques de conduite et la autorisée sur le toit et le poids total charge et la fixation. prise au vent latérale changent lorsque autorisé...
  • Página 23: Tabla De Contenido

    DE - Lastenträger, dachreling Montage Lastenträger mit Vierkantprofil ..........Montage Lastenträger mit T-Profil .
  • Página 24: De Lastenträger, Dachreling

    DE Lastenträger, dachreling Montage Lastenträger mit Vierkantprofil – Den Lastenträger lose auf der – Wenn die Profile richtig sitzen, die – Den Drehmomentschlüssel am Ende Dachreling positionieren. Das Profil Halter nach innen und oben drücken. des Lastenträgers einführen und seitlich so anpassen, dass es an beiden anziehen, bis die Halter um die Hinweis: Das Profil lässt sich am Seiten gleichmäßig herausragt.
  • Página 25: Montage Lastenträger Mit T-Profil

    Lastenträger, dachreling DE Montage Lastenträger mit T-Profil Abbau Lastenträger – Bei Lastenträgern mit T-Profil gelten – Den Drehmomentschlüssel am Ende dieselben Montageanweisungen wir für des Lastenträgers einführen und die Lastenträger mit Vierkantprofil, mit der Schrauben lösen, bis die Halter sich Ausnahme, dass das Ende geöffnet lösen.
  • Página 26: Montage Lastenträger Mit Flügelprofil

    DE Lastenträger, dachreling Montage Lastenträger mit Flügelprofil – Sicherstellen, dass der Lastenträger – Zapfen am Drehmomentschlüssel oder – Das Ende des Lastenträgers (A) zwischen den Relings richtig herum den Zündschlüssel des Fahrzeugs eindrücken und vorsichtig an seinen montiert wird. Der Lastenträger zum Lösen und Anziehen der Kappe Platz (B) schieben, um Schrammen zu kann an den kompletten Relings...
  • Página 27 Lastenträger, dachreling DE Montage Lastenträger mit Flügelprofil Abbau Lastenträger – Lastenträger festschrauben. – Zapfen am Drehmomentschlüssel oder den Zündschlüssel des Fahrzeugs – Die Schrauben anziehen, bis zum Lösen und Anziehen der Kappe die Anzeige am Griff des verwenden. Eine Viertelumdrehung Drehmomentschlüssels zwischen anwenden.
  • Página 28: Sicherheitsanweisungen

    DE Lastenträger, dachreling Sicherheitsanweisungen Achtung! Achtung! Achtung! Die höchstzulässige Dachlast und das Die Lage und die Befestigung der Last Die Fahreigenschaften und die Gesamtgewicht des Fahrzeugs dürfen in regelmäßigen Abständen prüfen. Seitenwindempfindlichkeit des nicht überschritten werden (siehe Fahrzeugs ändern sich mit Last auf Betriebsanleitung des Fahrzeugs).
  • Página 29 ES - Portacargas, raíles Montaje de portacargas con perfil de sección cuadrada ........Montaje de portacargas con ranura en T .
  • Página 30: Es Portacargas, Raíles

    ES Portacargas, raíles Montaje de portacargas con perfil de sección cuadrada – Coloque las secciones portacargas en – Cuando la colocación y el voladizo – Introduzca la llave dinamométrica en el los raíles sin sujetarlas. Ajuste el perfil sean correctos presione las fijaciones lateral del portacargas y apriete hasta lateralmente de modo que sobresalga hacia adentro y arriba.
  • Página 31: Montaje De Portacargas Con Ranura En T

    Portacargas, raíles ES Montaje de portacargas con ranura en T Desmontaje de portacargas – Para los portacargas con ranura en – Introduzca la llave dinamométrica en T rige el mismo procedimiento de el lateral del portacargas y suelte los montaje que para los montacargas con tornillos hasta que las fijaciones se perfil de sección cuadrada, pero con suelten.
  • Página 32: Montaje De Portacargas Con Perfil Tipo Ala

    ES Portacargas, raíles Montaje de portacargas con perfil tipo ala – Asegúrese de colocar el portacargas – Utilice la clavija de la llave – Introduzca el extremo del portacargas correctamente orientado sobre el riel. dinamométrica o la llave del encendido (A) y desplácelo con precaución en Las secciones portacargas pueden del automóvil para soltar y roscar la...
  • Página 33 Portacargas, raíles ES Montaje de portacargas con perfil tipo ala Desmontaje de portacargas – Rosque y fije el portacargas. – Utilice la clavija de la llave dinamométrica o la llave del encendido – Apriete los tornillos hasta que el del automóvil para soltar y roscar la indicador en la empuñadura de la llave cubierta.
  • Página 34: Instrucciones De Seguridad

    ES Portacargas, raíles Instrucciones de seguridad ¡Atención! ¡Atención! ¡Atención! No está permitido rebasar la carga Controle la posición y la fijación de la Las características de conducción y la máxima permisible sobre el techo y el carga a intervalos regulares. sensibilidad del vehículo a los vientos peso total del automóvil (vea el manual laterales cambian cuando se lleva...
  • Página 35 NL - Lastdrager, rails Lastdrager met vierkantprofiel monteren ..........Lastdrager met T-groef monteren .
  • Página 36: Nl Lastdrager, Rails

    NL Lastdrager, rails Lastdrager met vierkantprofiel monteren – Plaats de lastdragers losjes op de rails. – Als de positie en het uitsteken juist zijn, – Steek de momentsleutel in de korte Stel het profiel zijwaarts af, zodat het drukt u de bevestigingen naar binnen kant van de lastdrager en haal aan aan beide kanten even veel uitsteekt.
  • Página 37: Lastdrager Met T-Groef Monteren

    Lastdrager, rails NL Lastdrager met T-groef monteren Lastdrager demonteren – Voor de lastdragers met T-groef geldt – Steek de momentsleutel in de korte dezelfde montagemethode als voor de kant van de lastdrager en draai de lastdragers met vierkantprofiel, maar schroeven los totdat de bevestigingen met de uitzondering dat het uiteinde loskomen.
  • Página 38: Lastdrager Met Vleugelprofiel Monteren

    NL Lastdrager, rails Lastdrager met vleugelprofiel monteren – Let erop dat de lastdrager in de juiste – Gebruik de tap op de momentsleutel of – Druk het uiteinde (A) van de lastdrager richting op de rails wordt geplaatst. De de contactsleutel van de auto om de in en schuif het voorzichtig op zijn lastdragers kunnen langs de hele rails afdekking los en vast te draaien.
  • Página 39 Lastdrager, rails NL Lastdrager met vleugelprofiel monteren Lastdrager demonteren – Draai de lastdrager vast. – Gebruik de tap op de momentsleutel of de contactsleutel van de auto om de – Haal de schroeven aan totdat de afdekking los en vast te draaien. Draai indicator op de sleutelhandgreep 1/4 slag.
  • Página 40: Veiligheidsinstructies

    NL Lastdrager, rails Veiligheidsinstructies Opmerking! Opmerking! Opmerking! De hoogst toegestane dakbelasting Controleer regelmatig de positie en het De rijeigenschappen en de en het totale gewicht voor de auto vastspannen van de lading. gevoeligheid voor zijwind veranderen mogen niet worden overschreden (zie als er lading op het dak van de auto het instructieboekje van de auto).
  • Página 41 FI - Taakkatelineet, kattokiskot Neliöprofiilista valmistettujen taakkatelineiden asennus ........T-urilla varustettujen taakkatelineiden asennus .
  • Página 42: Fi Taakkatelineet, Kattokiskot

    Taakkatelineet, kattokiskot Neliöprofiilista valmistettujen taakkatelineiden asennus – Asettakaa taakkatelineet löysästi – Kun sijainti ja ulkonemat ovat oikeat, – Asettakaa momenttiavain kattokiskoille. Säätäkää profiilia painakaa kiinnikkeitä sisään- ja taakkatelineen päätyyn ja kiristäkää sivusuunnassa siten, että se tulee ulos ylöspäin. kunnes kiinnikkeet lukkiutuvat kiskojen yhtä...
  • Página 43: T-Urilla Varustettujen Taakkatelineiden Asennus

    Taakkatelineet, kattokiskot FI T-urilla varustettujen taakkatelineiden asennus Taakkatelineiden irrotus – T-urilla varustettuja taakkatelineiden – Asettakaa momenttiavain asennus tapahtuu kuten neliöprofiilista taakkatelineen päätyyn ja löysätkää valmistettujen taakkatelineiden, mutta ruuveja, kunnes kiinnikkeet irtoavat. sillä erolla että päät on avattava, jotta päästään käsiksi kiinnikkeen ruuviin. Muista! Nykäiskää...
  • Página 44: Siipiprofiilista Valmistettujen Taakkatelineiden Asennus

    Taakkatelineet, kattokiskot Siipiprofiilista valmistettujen taakkatelineiden asennus – Varmistakaa, että taakkateline asettuu – Käyttäkää momenttiavaimen tappia – Painakaa taakkatelineen pää (A) sisään oikein kiskoille. Taakkatelineet voidaan tai auton käynnistysavainta suojuksen ja työntäkää se varovasti paikalleen asettaa mihin kohtaan tahansa kiskoille. irrottamiseksi ja kiinnittämiseksi. (B) siten, että...
  • Página 45 Taakkatelineet, kattokiskot FI Siipiprofiilista valmistettujen taakkatelineiden asennus Taakkatelineiden irrotus – Ruuvatkaa taakkatelineet kiinni. – Käyttäkää momenttiavaimen tappia tai auton käynnistysavainta suojuksen – Kiristäkää ruuveja, kunnes avaimen irrottamiseksi ja kiinnittämiseksi. kahvassa oleva ilmaisin on kahden Kääntäkää 1/4 kierrosta. merkinnän välissä. Tällöin on saavutettu oikea kiristysmomentti, 6 –...
  • Página 46: Turvaohjeet

    Taakkatelineet, kattokiskot Turvaohjeet Huom! Huom! Huom! Auton suurinta sallittua kattokuormaa ja Tarkastakaa kuorman asento ja Ajo-ominaisuudet sekä auton kokonaispainoa ei saa ylittää (katsokaa kiinnitys säännöllisin välein. sivutuuliherkkyys muuttuvat, kun auton käyttöohjekirja). Suurin katolla on kuormaa. Sovittakaa kattokuorma on yhteenlaskettu nopeus auton kuorman mukaan Huom! taakkatelineiden omapaino, (kork.
  • Página 47 IT - Barre di carico, per rails Montaggio delle barre di carico a profilo quadrato ........Montaggio delle barre di carico con scanalatura a T .
  • Página 48 Barre di carico, per rails Montaggio delle barre di carico a profilo quadrato – Posizionare le barre di carico sul rail – Quando il posizionamento e la – Inserire la chiave dinamometrica nel senza fissare. Regolare il profilo in sporgenza sono corretti, spingere gli lato corto della barra di carico e avvitare senso laterale affinché...
  • Página 49 Barre di carico, per rails IT Montaggio delle barre di carico con scanalatura a T Rimozione delle barre di carico – Per le barre di carico con scanalatura a – Inserire la chiave dinamometrica nel T vale la stessa procedura di montaggio lato corto della barra di carico e svitare usata per le barre di carico con profilo le viti finché...
  • Página 50 Barre di carico, per rails Montaggio delle barre di carico a profilo alare – Accertarsi che la barra di carico sia – Usare la spina sulla chiave – Premere l’estremità della barra di collocata nel verso giusto sul rail. dinamometrica o la chiave di carico (A) e spingere cautamente in Le barre di carico possono essere avviamento dell’auto per svitare e...
  • Página 51 Barre di carico, per rails IT Montaggio delle barre di carico a profilo alare Rimozione delle barre di carico – Avvitare la barra di carico. – Usare la spina sulla chiave dinamometrica o la chiave di – Serrare le viti finché l’indicatore sul avviamento dell’auto per svitare e manico della chiave venga a trovarsi al avvitare il coperchio.
  • Página 52 Barre di carico, per rails Istruzioni di sicurezza Nota! Nota! Nota! Non superare il carico sul tetto e il Controllare la posizione del carico e il Le caratteristiche di guida, così come peso totale consentiti per l’automobile fissaggio di esso ad intervalli regolari. la sensibilità...
  • Página 53 PT - Barras de carga, rails Montagem de barras de carga com perfil rectangular ........Montagem de barras de carga com perfil em T .
  • Página 54: Pt Barras De Carga, Rails

    PT Barras de carga, rails Montagem de barras de carga com perfil rectangular – Coloque as barras de carga soltas nos – Quando a localização e a saliência – Introduza da chave dinamométrica na rails. Ajuste o perfil na lateral de modo estiverem correctas, pressione as extremidade da barra de carga e aperte a que fique igualmente saliente em...
  • Página 55: Montagem De Barras De Carga Com Perfil Em T

    Barras de carga, rails PT Montagem de barras de carga com perfil em T Desmontagem das barras de carga – Para as barras de carga com perfil em – Introduza da chave dinamométrica T aplica-se o mesmo procedimento de na extremidade da barra de carga e montagem que para as barras de carga solte os parafusos até...
  • Página 56: Montagem De Barras De Carga Com Perfil Em Asa

    PT Barras de carga, rails Montagem de barras de carga com perfil em asa – Certifique-se de que as barras de carga – Utilize o pivô da chave dinamométrica – Pressione a extremidade da são instaladas nos rails no sentido ou a chave de arranque do automóvel barra de carga (A) e desloque-a correcto.
  • Página 57 Barras de carga, rails PT Montagem de barras de carga com perfil em asa Desmontagem das barras de carga – Aparafuse a barra de carga. – Utilize o pivô da chave dinamométrica ou a chave de arranque do automóvel – Aperte os parafusos até o indicador no para soltar e aparafusar a cobertura.
  • Página 58: Instruções De Segurança

    PT Barras de carga, rails Instruções de segurança Nota! Nota! Nota! As cargas máximas permitidas para Verifique o posicionamento e a fixação As características de condução e a o tejadilho e para o automóvel não da carga a intervalos regulares. sensibilidade aos ventos laterais do devem ser ultrapassadas (ver manual veículo são alteradas pela carga no...
  • Página 59 JA - ロードキャリア、ルーフレール スクエアプロファイル付きロードキャリアの取り付け ....... . T-トラック付きロードキャリアの取り付け .........
  • Página 60 JA ロードキャリア、ルーフレール ス ク エア プ ロ フ ァイ ル 付 き ロー ド キ ャ リア の 取 り付 け – レール上にロードキャリアを固定せ – 設置及び飛び出し量を正確に調整し – ロードキャリアの端部にトルクレン ずに置きます。プロファイルの横方向 たら、マウンティングを押し込んで持 チを挿入し、マウンティングがレール を調整し、プロファイル両側の飛び出 ち上げます。 と締結するまで締め付けます。 し量が等しくなるようにします。 ヒント: プロファイルを奥へ押すと、 – もう一方のマウンティングでも同じ プロファイルを移動しやすくなります。 手順を繰り返します。 –...
  • Página 61 ロードキャリア、ルーフレール JA T- ト ラ ッ ク 付 き ロ ー ド キ ャ リ ア の 取 り 付 け ロードキャリアの取り外し – T-トラック付きロードキャリアの取り – ロードキャリアの端部にトルクレン 付け手順は、スクエアプロファイル付 チを挿入し、マウンティングが外れる きロードキャリアの取り付け手順と同 までスクリューを緩めます。 じですが、端部を開いてマウンティン グスクリューにアクセスできるよう にする点が異なります。 注意! ロードキャリアを揺らしてしっかり 固定されているか点検します。...
  • Página 62 JA ロードキャリア、ルーフレール ウ ィ ング プ ロ フ ァイ ル 付 き ロー ド キ ャ リア の 取 り付 け – ロードキャリアがレール上で正しい – トルクレンチのラグまたは車両のイ – ロードキャリアの端部(A)を押し、 方向を向いているか確認します。ロー グニッションキーを使用して、カバー レールを傷つけないように位置(B) ドキャリアはレール上であればどの位 の取り外しや固定を行います。1/4回 へ慎重にスライドさせます。 置でも設置できます。長めのロード 転させます。 – ロードキャリアがルーフ上でまっす キャリアは前方へ設置します。 ぐに配置されていることを確認して ください。 注記!...
  • Página 63 ロードキャリア、ルーフレール JA ウィ ン グ プ ロフ ァ イ ル 付き ロ ー ド キャ リ ア の 取り 付 け ロードキャリアの取り外し – ロードキャリアを固定します。 – トルクレンチのラグまたは車両のイ グニッションキーを使用して、カバー – ハンドルのインジケーターが2つの の取り外しや固定を行います。1/4回 マークの反対側になるまで、スク 転させます。 リューを締め付けます。そうする と、6 Nmの正しいトルクで締め付け – すべてのスクリューを緩めます。 られます。 – ロードキャリアの端部(A)を押し ます。...
  • Página 64 JA ロードキャリア、ルーフレール 安 全 に 関 す る 注 意 事 項 注記! 注記! 注記! いかなる状況であっても、ルーフの 荷物の位置や固定状態を一定時間ご 車両の走行特性と横風の影響は、ルー 最大許容荷重および車両の総重量を超 とに点検してください。 フ荷重によって変化します。車両の荷 えてはいけません(オーナーズマニュ 重に応じて車速を調節してください アルを参照してください)。ルーフの (最高130 km/h/80 mph)。該当する速 注記! 最大許容荷重は、ロードキャリア自体 度制限及びその他の交通法規を必ず 短い距離を走行後、ボルトやマウン の重量、そのアクセサリーおよびその 守ってください。 ティングを点検してください。必要に 荷重の総合値に基づいたものです。 応じて指定トルクに締め付けてくださ 注記! い。定期的に点検してください。 注記! 他の道路使用者の安全のため、また、 荷物は、荷重が一様に分布して、で...
  • Página 65 RU - Держатель груза, рельс Монтаж держателя груза с квадратным профилем ........Монтаж...
  • Página 66: Ru Держатель Груза, Рельс

    RU Держатель груза, рельс Монтаж держателя груза с квадратным профилем – Установите держатель груза – После размещения и наружной – Вставьте гаечный ключ в переднюю свободно на рельсы. маркировки профиля кронштейны часть держателя груза и затяните должны быть прикреплены внутри кронштейн...
  • Página 67: Монтаж Держателя Груза С Т-Образными Пазами

    Держатель груза, рельс RU Монтаж держателя груза с Т-образными пазами Демонтаж держателя груза – Для монтажа на крыше держателя – Вставьте гаечный ключ в переднюю груза с Т-образными пазами часть держателя груза и ослабьте выполните ту же процедуру, что кронштейн. и...
  • Página 68: Монтаж Держателя Груза С Крылообразным Профилем

    RU Держатель груза, рельс Монтаж держателя груза с крылообразным профилем – Убедитесь, что держатели груза – Используйте жало торцевого ключа – Нажмите на конец держателя груза расположены в правильном или ключ зажигания, чтобы ослабить (A) и осторожно сдвиньте его на направлении...
  • Página 69 Держатель груза, рельс RU Монтаж держателя груза с крылообразным профилем Демонтаж держателя груза – Прочно привинтите держатели груза. – Используйте жало торцевого ключа или ключ зажигания, чтобы ослабить – Затягивайте винты до тех пор, пока и затянуть крышку. Поверните ключ индикатор...
  • Página 70: Указания По Технике Безопасности

    RU Держатель груза, рельс Указания по технике безопасности Обратите внимание! Обратите внимание! Обратите внимание! Не допускается превышать Через равные промежутки времени Характеристики движения и максимально допустимые нагрузку производите контроль положения чувствительность транспортного на крышу и общую массу автомобиля груза и его крепления. средства...
  • Página 71 ZH - 载运装置, 导轨 安装带有方形型材的载运装置 ..........安装带有T型履带的载运装置...
  • Página 72: 安装带有方形型材的载运装置

    ZH 载运装置, 导轨 安 装 带 有 方 形 型 材 的 载 运 装 置 – 将载运装置放在导轨上,不要紧固。 – 如果位置和突出长度正确,将底座推 – 将一把扭矩扳手插到载运装置末端, 调整型材侧面使得它在两侧的突出长 入并向上推。 并拧紧直到底座卡入导轨。 度相同。 提示: 将型材往远离自己的方向推是移 – 对其他底座采用相同的操作方法。 动型材最简单的方法。 – 拧紧载运装置末端中的螺钉,直至把 手上的指示标记在两个标记的对面。这 表示,已达到4 Nm的正确拧紧扭矩。...
  • Página 73: 安装带有T型履带的载运装置

    载运装置, 导轨 ZH 安 装 带 有 T 型 履 带 的 载 运 装 置 拆卸载运装置 – 对于T型履带载运装置,与方形型材 – 将一把扭矩扳手插到载运装置末端, 载运装置相同的安装工序同样适用, 并松开螺钉直到底座分离。 但是不同的是末端必须打开,以便放 入安装螺钉。 小心! 通过摇动载运装置,检查它们是否固 定。...
  • Página 74: 安装带有翼形型材的载运装置

    ZH 载运装置, 导轨 安 装 带 有 翼 形 型 材 的 载 运 装 置 – 确保载运装置被固定在导轨右侧。载 – 使用扭矩扳手上的突柄或车辆点火钥 – 按压载运装置末端(A)并将其小心地 运装置可沿着导轨固定在任何位置。较 匙以取下并固定盖板。旋转1/4圈。 滑入位置(B),确保不会碰擦导轨。 长的载运装置应当位于前端。 – 确保载运装置位于车辆的正上方。 – 检查载运装置是否沿着导轨正确伸出。 注意! 在不带载荷的XC90S上,前部载运装 置应当固定在距离中心导轨支座前端 约200 mm的位置处,后部载运装置则 要对着中心和后部导轨支座,以将风 噪降至最小。...
  • Página 75 载运装置, 导轨 ZH 安 装 带 有 翼 形 型 材 的 载 运 装 置 拆卸载运装置 – 用螺钉将载运装置拧入位。 – 使用扭矩扳手上的突柄或车辆点火钥 匙以取下并固定盖板。旋转1/4圈。 – 拧紧螺钉,直至把手上的指示标记在两 个标记的对面。这表示,已达到6 Nm – 松开所有螺钉。 的正确拧紧扭矩。 – 按压载运装置末端(A)。 – 将载运装置向上提升并提离导轨。 小心! 通过摇动载运装置,检查它们是否固 定。...
  • Página 76: 安全说明

    ZH 载运装置, 导轨 安 全 说 明 注意! 注意! 注意! 无论在何情况下,都不能超过最大允 要动气检查载荷的位置和固定情况。 车辆的驾驶特性及对于侧向风的敏感 许的车顶载重及整车重量(参见车主 度会根据车顶载荷而改变。根据车辆 手册)。最大允许的车顶载重是指载 载荷来调节车速(最高位130 km/h/80 注意! 运装置自身重量、配件重量以及载荷 mph)。使用的车速限制及其他交通 在驾驶一小段距离后检查螺钉连接和 重量的总和。 法规一定要遵守。 安装情况。如有必要,拧紧至要求的扭 矩。要定期检查。 注意! 注意! 将载荷均匀的分布在装载表面,将重 为了其他道路使用者的安全及节约能 心尽量压低,并固定住载荷使其无法 源的考虑,载运装置不用时要拆下。 被松开。...
  • Página 77 jdflksjd...
  • Página 78 Volvo Car Corporation 31373414, 2012-04 Printed in Göteborg, Sweden...

Este manual también es adecuado para:

V31664413

Tabla de contenido