Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 28

Enlaces rápidos

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Philips Essence HD 7609/00

  • Página 2: Tabla De Contenido

    ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH NEDERLANDS 19 ITALIANO ESPAÑOL PORTGUÊS DANSK NORSK SVENSKA SUOMI TÜRKÇE...
  • Página 3: Important

    ENGLISH Important Do not use the appliance if the plug, the cord or the appliance itself is damaged. Preparing the appliance for use Before you connect the appliance, check whether the mains voltage indicated on the appliance corresponds to the mains voltage in your home.
  • Página 4: Brewing Coffee

    ENGLISH Set the minutes by pressing the ‘M’ button. Proceed in the same way as for setting the hours, but now use the ‘M’ button instead of the ‘H’ button. Note that after a power cut of more than one minute, you will have to set the clock again.
  • Página 5 ENGLISH The level indications on the left apply to large cups (120 ml). The level indications on the right apply to small cups (80 ml). Put pre-ground coffee (filter-fine grind) in the filter. For large cups: use one full measuring spoon for each cup. For small cups: use one level measuring spoon for each cup.
  • Página 6: Switching The Appliance Off

    ENGLISH The next time you want the coffee maker to switch on automatically at the preset time, press the ‘AUTO’ button. Note that after a power cut of more than one minute, you will have to set the clock and the timer again. Coffee freshness indicator The display will alternately show the normal time and the time that has elapsed since the brewing cycle has started (preceded by the...
  • Página 7 Philips dealer or the Philips organisation in your country for replacement. - You can order a new jug from your Philips dealer or Philips Service Centre under type number HD 7952.
  • Página 8: Français

    FRANÇAIS Important Ne pas utiliser l'appareil si la fiche, le cordon ou l'appareil même sont endommagés. Préparation de l'appareil à l'emploi Avant de brancher l'appareil, assurez-vous que la tension indiquée sur l'appareil correspond à votre tension de réseau. Voyez la plaque signalétique au-dessous de l'appareil. Placez l'appareil sur une surface horizontale.
  • Página 9: Préparation De Café

    FRANÇAIS Réglez les minutes en poussant sur le bouton "M". Procédez de la même façon que pour régler les heures, en utilisant cette fois le bouton "M" au lieu du bouton "H". Notez qu'après une coupure de courant de plus d'une minute, vous devrez remettre l'horloge à...
  • Página 10: Mise En Marche/Arrêt De L'appareil

    FRANÇAIS Les indications de niveau à gauche correspondent à de grandes tasses (120 ml). Les indications de niveau à droite correspondent à de petites tasses (80 ml). Mettez du café moulu (à grains fins pour filtre) dans le filtre. Pour de grandes tasses : comptez une mesure pleine de café par tasse. Pour de petites tasses : comptez une mesure rase par tasse.
  • Página 11: Arrêt De L'appareil

    FRANÇAIS Le témoin jaune est allumé, l'appareil se mettra en marche à l'heure programmée. La prochaine fois que vous souhaiterez utiliser le percolateur en mode automatique pour un démarrage à l'heure programmée, il vous suffira de pousser sur le bouton "AUTO" (l'heure restant en effet programmée jusqu'à...
  • Página 12 Verseuse - Vous pouvez commander une nouvelle verseuse à votre distributeur Philips ou à votre Centre de Service Philips sous le numéro de série HD 7952. Filtre permanent - Le filtre permanent est disponible sous le numéro de série HD 7920.
  • Página 13: Vorbereitung Des Geräts Für Den Gebrauch

    DEUTSCH Wichtig Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der Stecker, das Netzkabel oder das Gerät selbst defekt oder beschädigt ist. Vorbereitung des Geräts für den Gebrauch Prüfen Sie vor dem Anschließen des Geräts, ob die auf dem Gerät angegebene Spannung mit der örtlichen Netzspannung übereinstimmt.
  • Página 14: Kaffee Zubereiten

    DEUTSCH Drücken Sie zum Einstellen der Minute die Taste “M”. Gehen Sie auf dieselbe Weise vor, wie bei der Einstellung der Stunde, wobei Sie anstelle der Taste “H” die Taste “M” verwenden. Beachten Sie, daß nach einer Unterbrechung der Stromzufuhr für mehr als eine Minute die Uhrzeit neu eingestellt werden muß.
  • Página 15: Ein- Und Ausschalten Des Geräts

    DEUTSCH Die Füllstandsmarkierungen auf der linken Seite entsprechen großen Tassen (120 ml). Die Füllstandsmarkierungen auf der rechten Seite entsprechen kleinen Tassen (80 ml). Füllen Sie (filterfein) gemahlenen Kaffee in den Filter. Für große Tassen einen gehäuften Meßlöffel für jede Tasse. Für kleine Tassen einen gestrichenen Meßlöffel für jede Tasse.
  • Página 16: Abschalten Des Geräts

    DEUTSCH Die gelbe Kontrollampe leuchtet auf, und das Gerät beginnt zur voreingestellten Zeit, Kaffee zuzubereiten. Wenn die Kaffeemaschine wieder zur voreingestellten Zeit automatisch eingeschaltet werden soll, drücken Sie die Taste “AUTO”. Beachten Sie, daß nach einer Unterbrechung der Stromzufuhr für mehr als eine Minute Uhrzeit und Timer neu eingestellt werden müssen.
  • Página 17 - Wenn das Netzkabel defekt oder beschädigt ist, muß es durch ein original Philips Netzkabel ersetzt werden.Wenden Sie sich an Ihren Philips-Händler oder an die Philips-Organisation in Ihrem Lande. Glaskanne - Sie können bei Ihrem Philips-Händler oder beim Philips Service Center eine neue Glaskanne unter der Typnummer HD 7952 bestellen. Dauerfilter -Dauerfilter sind unter der Typnummer HD 7920 erhältlich.
  • Página 18: Voor Het Eerste Gebruik

    NEDERLANDS Belangrijk Gebruik het apparaat niet als de stekker, het snoer of het apparaat zelf beschadigd is. Voor het eerste gebruik Controleer of de aanduiding van het voltage op het apparaat overeenkomt met de netspanning in uw woning. Zie typeplaatje onderzijde apparaat. Plaats het apparaat op een horizontale ondergrond.
  • Página 19: Koffiezetten

    NEDERLANDS Om de minuten op de juiste tijd te zetten: druk op knop ‘M’. Volg hierbij dezelfde procedure als voor de uren (hierboven) is beschreven, met als verschil dat u knop ‘M’ gebruikt. Let op: Na een stroomonderbreking van langer dan 1 minuut moet u de kloktijd opnieuw instellen.
  • Página 20 NEDERLANDS De linker niveau-aanduidingen gelden voor grote koppen (120 ml). De rechter niveau-aanduidingen gelden voor kleinere koppen (80 ml). Schep snelfilter-koffie in het filter. Voor grote koppen: 1 volle maatlepel per kop. Voor kleinere koppen: 1 afgestreken maatlepel per kop. Sluit het deksel.
  • Página 21 NEDERLANDS Wanneer u een volgende keer op hetzelfde tijdstip koffie wilt zetten: druk op knop ‘AUTO’. Let op: Na een stroomonderbreking van langer dan 1 minuut, moet u de tijd van de gewone klok èn de tijdklok opnieuw instellen. Versheidsindicatie Afwisselend met de normale kloktijd wordt (voorafgegaan door de letter ‘F’) aangegeven hoeveel tijd is verstreken nadat het koffiezetten is begonnen.
  • Página 22 Philips leverancier of tot de Philips organisatie in uw land. - U kunt bij uw dealer of Philips Service Centrum een nieuwe kan bestellen onder typenr. HD 7952. Permanent filter - Het permanent filter is verkrijgbaar onder nummer HD 7920.
  • Página 23: Importante

    ITALIANO Importante Non usate l’apparecchio se la spina, il cavo di alimentazione o l’apparecchio stesso risultano danneggiati. Come preparare l’apparecchio per l'uso Prima di collegare l’apparecchio verificate che la tensione indicata sull’apparecchio corrisponda a quella della rete locale. Vedere la targhetta delle caratteristiche sul fondo dell’apparecchio. Posizionate l’apparecchio su una superficie orizzontale.
  • Página 24: Come Preparare Il Caffè

    ITALIANO Per impostare i minuti, premete il pulsante “M”. Procedete analogamente all’impostazione dell’ora, usando il pulsante “M” anziché “H”. Si noti che in seguito a un black-out di oltre un minuto, sarà necessario impostare nuovamente l’ora. Riempite il serbatoio d’acqua e posizionate la brocca. Per accendere l’apparecchio premete il pulsante I.
  • Página 25 ITALIANO Le indicazioni di livello poste a sinistra si riferiscono alle tazze più capienti (120 ml). Le indicazioni di livello poste a destra corrispondono invece a tazze più piccole (80 ml). Riempite il filtro di caffè in grani (filtro macinatura fine). Per le tazze più...
  • Página 26 ITALIANO La spia pilota gialla si accenderà e l’apparecchio comincerà a preparare il caffè all’ora programmata. La prossima volta che desiderate che l’apparecchio si accenda all’ora programmata, premete il pulsante “AUTO”. Si noti che in seguito a un black-out di oltre un minuto, sarà necessario impostare nuovamente l’ora.
  • Página 27 Philips più vicino. Sostituzione della brocca - Potete ordinare una nuova brocca presso il vostro rivenditore di fiducia o presso il Centro di Assistenza Philips, a codice HD 7952. Sostituzione del filtro permanente -Il filtro permanente corrisponde al codice HD 7920.
  • Página 28: Cómo Preparar El Aparato Para El Uso

    ESPAÑOL Importante No usen nunca el aparato si la clavija, el cable de red o el propio aparato están deteriorados. Cómo preparar el aparato para el uso Antes de enchufar el aparato a la red, comprueben si el voltaje indicado en el aparato se corresponde con el existente en su hogar. Consulten la placa de características de la parte inferior del aparato.
  • Página 29: Como Elaborar El Café

    ESPAÑOL Para ajustar los minutos : Presionen el botón “M”. Sigan el mismo procedimiento usado para ajustar la hora pero usando el botón “M” en lugar del botón “H”. Tengan en cuenta que, después de un corte de corriente de más de un minuto, tendrán que volver a ajustar el reloj.
  • Página 30: Cómo Poner En Marcha Y Parar El Aparato

    ESPAÑOL Las indicaciones de nivel de la izquierda corresponden a tazas grandes (120 ml). Las indicaciones del nivel de la derecha corresponden a tazas pequeñas (80 ml). Pongan café molido (Molido para filtro fino) en el filtro. Para tazas grandes : Una cucharada de medida llena (colmada) para cada taza.
  • Página 31: Indicación De La Frescura Del Café

    ESPAÑOL Presionando el botón AUTO, siempre pueden comprobar si han ajustado correctamente el temporizador. La lámpara piloto amarilla se encenderá y el aparato empezará a elaborar el café a la hora prefijada. La próxima vez que quieran que la Cafetera se ponga en marcha automáticamente a la hora prefijada, presionen el botón AUTO.
  • Página 32: Desincrustación

    - Si el cable de red de este aparato se deteriora, debe ser reemplazado por un cable de red del tipo original. Para la sustitución, diríjanse a su vendedor Philips o a la Organización Philips de su país. Jarra - Pueden pedir una jarra nueva a su vendedor o a un Servicio de Asistencia Técnica Philips bajo el número de tipo HD 7952.
  • Página 33: Preparação Da Máquina Para Utilização

    PORTUGUÊS Importante Não se sirva da máquina se a ficha, o cabo de alimentação ou a própria máquina estiverem danificados. Preparação da máquina para utilização Antes de ligar a máquina, verifique se a voltagem indicada no aparelho corresponde à corrente eléctrica local. Verifique a placa de tipo na base do aparelho.
  • Página 34: Preparação Do Café

    PORTUGUÊS Acerte os minutos, premindo o botão ‘M’. Proceda como descrito anteriormente para a hora, utilizando o botão ‘M’ em vez do botão ‘H’. Tenha em atenção que, após uma falha de corrente superior a um minuto, terá de voltar a acertar o relógio. Encha o reservatório com água e coloque o jarro em posição.
  • Página 35: Ligar E Desligar A Máquina

    PORTUGUÊS As indicações de nível do lado esquerdo aplicam-se a chávenas grandes (1,2 dl). As indicações de nível do lado direito aplicam-se a chávenas pequenas (0,8 dl). Coloque o café moído (moagem fina) no filtro. Chávenas grandes: deite uma medida cheia de café por cada chávena. Chávenas pequenas: deite uma medida rasa de café...
  • Página 36: Indicador Da Frescura Do Café

    PORTUGUÊS A lâmpada piloto amarela acende-se e a máquina começará a preparar o café à hora programada. Quando quiser que a máquina se ligue automaticamente à hora programada, basta premir o botão ‘AUTO’. Tenha em atenção que, após uma falha de corrente superior a um minuto, terá...
  • Página 37: Descalcificação

    Por favor, dirija-se ao distribuidor ou à Organização Philips para proceder à troca da peça. Jarro - Poderá adquirir um jarro novo no seu distribuidor Philips ou num Centro de Assistência Philips, dando a referência HD 7952. Filtro permanente - O filtro permanente está...
  • Página 38: Dansk

    DANSK Vigtigt Kaffemaskinen må ikke bruges, hvis stikket, ledningen eller selve maskinen er beskadiget. Forberedelse til brug Før der sluttes strøm til kaffemaskinen, skal man kontrollere, om den angivne spænding på maskinen svarer til den lokale netspænding. Se typepladen i bunden af maskinen. Kaffemaskinen skal sættes på...
  • Página 39 DANSK Minutter indstilles ved at trykke på knappen 'M'. Gør på samme måde som ved indstilling af timer, men brug denne gang knappen 'M' i stedet for knappen 'H'. Hvis strømmen til maskinen har været afbrudt i mere 1 minut, skal uret indstilles igen.
  • Página 40 DANSK Niveauindikatoren til venstre gælder for store kopper (120 ml). Niveauindikatoren til højre gælder for små kopper (80 ml). Kom malet kaffe (fintmalet) i filtret. Til store kopper: brug en hel måleske med top pr. kop. Til små kopper: brug en strøget måleske pr. kop. Luk låget.
  • Página 41 DANSK Næste gang kaffemaskinen skal tænde automatisk på det indstillede tidspunkt, skal der blot trykkes på knappen 'AUTO'. Hvis strømmen til maskinen har været afbrudt i mere 1 minut, skal uret og timeren indstilles igen. "Friskheds"-indikator Displayet viser skiftevis tidspunktet på dagen (klokken) og tiden, der er gået, siden kaffebrygningen startede (angivet med bogstavet F), så...
  • Página 42 Henvend Dem venligst til Deres lokale Philips forhandler eller direkte til den nationale Philips organisation. Kande - Der kan bestilles en ny kande hos Philips forhandleren eller Philips serviceafdelingen.Typenummeret er HD 7952. Permanent filter - Der kan bestilles et permanent filter.Typenummeret er HD 7920.
  • Página 43 NORSK Viktig Bruk aldri apparatet hvis stikkontakten, nettledningen eller selve apparatet er ødelagt. Før apparatet tas i bruk Før apparatet tas i bruk må man kontrollere at spenningen angitt på apparatet stemmer overens med nettspenningen i hjemmet. Se typeskiltet under apparatet. Sett apparatet på...
  • Página 44: Norsk

    NORSK Innstilling av minutter med knappen M. Minuttene innstilles på samme måte som timene, men nå bruker man knappen M i stedet for knappen H. Etter strømbrudd som varer lenger enn ett minutt må man innstille klokken på nytt. Fyll beholderen med vann og sett kannen på plass. Slå...
  • Página 45 NORSK Indikasjonen på venstre side er for store kopper (120 ml). Indikasjonen på høyre side for mindre kopper (80 ml). Ta filtermalt kaffe (traktekaffe) i filteret For store kopper brukes 1 toppet måleskje til hver kopp. For små kopper brukes 1 strøken måleskje til hver kopp. Lukk lokket.
  • Página 46 NORSK Den gule indikatorlampen lyser og kaffetrakteren starter på det innstilte klokkeslettet. Neste gang man ønsker at kaffetrakteren skal begynne automatisk på det innstilte klokkeslettet, trykker man på knappen "AUTO". Hvis strømmen går i mer enn ett minutt, må man innstille klokken og timeren på...
  • Página 47 - Hvis nettledningen på apparatet er ødelagt, må den erstattes med en original spesialledning.Ta kontakt med forhandleren eller direkte med Philips. Kanne - Man kan bestille ny kanne fra forhandleren eller fra Philips servicesenter.Type nr. HD 7952. Permanent filter -Det permanente filteret kan bestilles som type nr. HD 7920.
  • Página 48: Svenska

    SVENSKA Viktigt Använd aldrig bryggaren om stickproppen, sladden eller själva bryggaren är skadad. Förberedelse av bryggaren före användning Före användning, kontrollera att uppgiften om spänning på typskylten under bryggaren, stämmer med den spänning du har i ditt hem Placera bryggaren på en horisontell yta. Placera aldrig bryggaren på...
  • Página 49 SVENSKA Ställ in minuterna genom att trycka på knappen "M". Gå till väga på samma sätt som vid inställningen av timmarna, men använd knappen "M" istället för "H". OBS! Efter ett strömavbrott som varar längre än en minut måste klockan ställas in på nytt. Fyll vattentanken med vatten och sätt kannan på...
  • Página 50 SVENSKA Nivåindikatorns vänstra skala markerar antalet stora koppar (1,2 dl färdigt kaffe per streck). Nivåindikatorns högra skala markerar antalet små koppar (0,8 dl färdigt kaffe per streck). Lägg bryggmalet kaffe eller E-brygg i filtret. Ett rågat mått kaffe per kopp är lämplig mängd för stora koppar. Ett struket mått kaffe per kopp är lämplig mängd för små...
  • Página 51 SVENSKA Nästa gång du vill att bryggaren ska starta automatiskt vid den förinställda tiden är det bara att trycka på knappen AUTO. OBS! Efter ett strömavbrott som varar längre än en minut måste klockan och timern ställas in på nytt. Färskindikering Teckenfönstret visar alternerande aktuell tid och den tid bryggaren varit igång.
  • Página 52 - Om sladden skadas måste den ersättas med en originalsladd. Kontakta Philips-återförsäljaren eller Philips-organisationen i ditt hemland. Kannan - Ny glaskanna finns i handeln och hos Philips serviceombud. Kanna typ nr. HD 7952 passar denna bryggare. Permanentfiltret - Permanentfiltret har typ nr. HD 7920.
  • Página 53: Käytön Valmistelu

    SUOMI Tärkeää Älä käytä laitetta, jos pistotulppa, johto tai itse laite on vahingoittunut. Käytön valmistelu Ennen kuin yhdistät laitteen sähköverkkoon, tarkasta että laitteen jännitemerkintä vastaa paikallista verkkojännitettä. Katso laitteen pohjassa olevaa arvokilpeä. Aseta laite vaakasuoralle alustalle. Älä pane laitetta kuumalle pinnalle. Pidä...
  • Página 54: Kahvin Valmistus

    SUOMI Minuuttien asettaminen: paina painiketta M. Minuutit säädetään samalla lailla kuin tunnitkin, paitsi että H-painikkeen sijasta painetaan painiketta M. Huomaa, että yli minuutin pituisen sähkökatkoksen jälkeen kellonaika on asetettava uudelleen. Täytä säiliö vedellä ja pane kannu paikalleen. Kytke laite toimintaan painamalla painiketta I. Merkkivalo syttyy.
  • Página 55 SUOMI Vasemmanpuoleinen vesiasteikko on isoille kupeille (120 ml). Oikeanpuoleinen asteikko on pienille kupeille (80 ml). Pane suodattimeen kahvijauhetta (suodatinjauhatus). Isot kupit: yksi kukkura mitallinen kuppia kohti. Pienet kupit: yksi tasoitettu mitallinen kuppia kohti. Sulje kansi. Valitse haluamasi kahvin voimakkuus ja määrä: - Gold [ : vähemmän kuin puoli kannullista mietoa kahvia.
  • Página 56 SUOMI Asetettuna aikana keltainen merkkivalo sammuu ja keitin alkaa valmistaa kahvia. Kun haluat seuraavan kerran, että keitin käynnistyy automaattisesti asetettuna aikana, paina painiketta AUTO. Huomaa, että yli minuutin pituisen sähkökatkoksen jälkeen kellonaika ja ajastin on asetettava uudelleen. Kahvin tuoreusnäyttö Näytössä näkyy vuorotellen normaali kellonaika ja aika, joka on kulunut kahvinvalmistuksen alkamisesta (tämän ajan edessä...
  • Página 57: Kalkin Poisto

    - Jos laitteen verkkojohto on vahingoittunut, se on vaihdettava alkuperäisen tyyppiseen. Ota yhteys Philips-myyjään tai Philips Kodinkoneiden valtuuttamaan huoltoon. Kannu - Voit tilata uuden kannun Philips-myyjältä tai Philips Kodinkoneiden valtuuttamasta huollosta tuotenumerolla HD 7952. Kestosuodatin - Kestosuodattimen voi tilata tuotenumerolla HD 7920.
  • Página 58 “SET”. “ ”. 0:00 “ ”.
  • Página 59 “ ”. “ ” “ ”.
  • Página 60 (120 ml). (80 ml). - Gold - Gold - Mocca - Mocca AUTO “ ” “ ”. “ ” “ ”.
  • Página 61 AUTO. AUTO.
  • Página 62 18° DH), 18° DH) “ ”. Philips Philips Philips Service Centre Philips, HD 7952. HD 7920. Philips.
  • Página 63 TÜRKÇE Önemli Fişin, kordonun veya cihazın hasarlı olması halinde cihazı kullanmayınız. Cihazı kullanıma hazırlamak Cihazı cereyana bağlamadan önce, üzerinde belirtilen voltajın evinizdeki voltaja uygun olup olmadığını kontrol ediniz. Cihazı düz yüzeye yerleştiriniz. Cihazı sıcak yerlere koymayınız. Cihazı çocukların ulaşamayacakları yerde bulundurunuz ve kordonu çekmemelerine dikkat ediniz.
  • Página 64: Türkçe

    TÜRKÇE ‘M’ düğmesine basarak dakikaları ayarlayınız. Saatleri ayarladığınız gibi dakikaları da ayarlayınız, ancak ‘H’ düğmesi yerine şimdi ‘M’ düğmesini kullanınız. Bir dakikadan daha fazla uzun süren cereyan kesilmesinden sonra saati tekrar ayarlamak gerektiğine dikkat ediniz. Su haznesini suyla doldurunuz ve demliği yerine koyunuz. I düğmesine basarak cihazı...
  • Página 65 TÜRKÇE Soldaki seviye göstergeleri büyük fincanları (120 ml) sağdaki seviye göstergeleri ise küçük fincanları gösterir. (80 ml). Hazır çekilmiş kahveyi (filitreye uygun çekilmiş) filitreye koyunuz. Büyük fincan kullandığınızda her fincan başına dolu bir ölçüm kaşığı, küçük fincan kullandığınızda ise her fincan başına düz bir ölçüm kaşığı kahve koyunuz.
  • Página 66 TÜRKÇE Bu durumda sarı kontrol lambası yanmaya başlar ve cihaz ayarlanan saatte kahve pişirmeye başlar. Kahve makinasının önceden ayarlanan saatte tekrar kendiliğinden çalışmasını istediğinizde ‘AUTO’ düğmesine basınız. Bir dakikadan daha fazla uzun süren cereyen kesilmesinden sonra saat ayarlayıcıyı ve saati tekrar ayarlamanız gerektiğine dikkat ediniz. Kahvenin tazeliğini gösterge Ekranda sırayla normal saat ve kahve pişirme işlemin başlamasından sonra geçen zaman (önünde F harfi ile) gösterilir.
  • Página 67 - Cihazın elektrik kordonu hasar görmüşse, bu sadece orijinal tipin kordonuyla değiştirilebilir.Yenisi için Philips satıcınıza veya ülkenizdeki Philips organizasyonuna başvurunuz. Demlik - Philips satıcınızdan veya Philips Service Centre’den tip HD 7952 ile yeni bir demlik sipariş edebilirsiniz. Sabit filitre - Sabit filitre HD 7920 servis no altında bulunmaktadır.
  • Página 71 4222 001 91881...

Tabla de contenido