Ocultar thumbs Ver también para AST9000:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 39

Enlaces rápidos

AST9000
NL
Handleiding stoomstrijksysteem
DE
Gebrauchsanweisung Dampfstation
FR
Mode d'emploi systeme de vapeur
1200W
1400W
220-240V ~ 50Hz
EN
IT
ES
2600W Total max.
Instruction manual steam station
Istruzioni per l'uso centro de planchado al vapor
Manual del usuario sistema stirante a vapore con
pressione

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Bestron AST9000

  • Página 1 AST9000 Handleiding stoomstrijksysteem Instruction manual steam station Gebrauchsanweisung Dampfstation Istruzioni per l'uso centro de planchado al vapor Manual del usuario sistema stirante a vapore con Mode d'emploi systeme de vapeur pressione 1200W 2600W Total max. 1400W 220-240V ~ 50Hz...
  • Página 3: Veiligheidsvoorschriften - Algemeen

    Gebruikershandleiding VeiliGheidsVoorschriften - Algemeen • Lees de gebruiksaanwijzing goed door en bewaar deze zorgvuldig. • Gebruik dit apparaat alleen zoals beschreven in deze gebruiksaanwijzing. • Dit apparaat mag niet gebruikt worden door kinderen en personen die door een lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke beperking, of gebrek aan ervaring en kennis het apparaat niet veilig kunnen gebruiken, tenzij ze instructies hebben gehad over het gebruik van het apparaat door een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
  • Página 4: Voor Het Eerste Gebruik

    Gebruikershandleiding WerkinG - Algemeen Het apparaat is alleen bedoeld voor huishoudelijke doeleinden, niet voor professioneel gebruik. 1. Toevoerslang 9. Indicatielampje dat brandt als het 2. Temperatuurinstelknop strijkijzer verwarmd wordt 3. Stoomafgifteknop 10. Indicatielampje dat brandt als stoom 4. Strijkijzer opgebouwd wordt 5.
  • Página 5 Gebruikershandleiding Gebruik - Waterreservoir plaatsen Zorg dat het waterreservoir correct geplaatst wordt, anders zal het apparaat geen stoom kunnen produceren. Druk het naar beneden met behulp van de ‘vleugels’ aan de zijkant zodat het waterreservoir vast in de uitsparing komt te zitten. Gebruik - droogstrijken 1.
  • Página 6 Gebruikershandleiding Gebruik - Verticaal stoomstrijken U kunt ook stoom in verticale positie afgeven, bijvoorbeeld voor het reinigen van textiel. Het beste resultaat krijgt u door in twee fasen te strijken: bevochtig het kledingstuk eerst met stoom door de strijkzool er ca. 20 cm boven te bewegen.
  • Página 7: Reiniging En Onderhoud

    Gebruikershandleiding reiniGinG en onderhoud - omspoelen Maandelijks omspoelen van het waterreservoir voorkomt kalkaanslag en verlengt de levensduur van uw strijksysteem. 1. Zorg dat het waterreservoir leeg en volledig afgekoeld is. 2. Vul het waterreservoir voor ongeveer driekwart met koud kraanwater. 3.
  • Página 8 Gebruikershandleiding Probleem moGelijke oorzAAk moGelijke oPlossinG De strijkzool lekt bruine vloeistof. Het water bevat aanvullende Voeg géén aanvullende middelen (zoals ontkalkings- middelen aan het water toe. Hebt middelen, geurwater of stijfsel). u dit toch gedaan, reinig het waterreservoir zoals beschreven onder ‘Reiniging en onderhoud - Omspoelen’.
  • Página 9: Garantiebepalingen

    10. Om aanspraak te maken op garantie kunt u zich wenden tot uw winkelier. Bestron biedt ook de mogelijkheid om het apparaat rechtstreeks ter reparatie aan te bieden aan de Bestron Service Dienst.
  • Página 10 Gebrauchsanweisung sicherheitsbestimmunGen - Allgemein • Lesen Sie die Bedienungsanleitung gut durch und bewahren Sie diese sorgfältig auf. • Verwenden Sie dieses Gerät nur so wie in dieser Bedienungsanleitung beschrieben. • Kinder oder Personen, denen es an Wissen oder Erfahrung im Umgang mit dem Gerät mangelt, oder die in ihren körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten eingeschränkt sind, dürfen das Gerät nicht ohne Aufsicht oder Anleitung durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person benutzen.
  • Página 11: Vor Der Ersten Verwendung

    Gebrauchsanweisung funktion - Allgemein Das Gerät ist nur für den Hausgebrauch vorgesehen und nicht für die professionelle Verwendung. 1. Zuführungsleitung 7. Abnehmbare Wassertank 2. Temperatureinstellknopf 8. Deckel des Wassertanks 3. Drucktaste für Dampfabgabe 9. Kontrollleuchte 4. Bügeleisen 10. Kontrollleuchte fùr Dampf 5.
  • Página 12 Gebrauchsanweisung benutzunG - einsetzen des Wassertanks Achten Sie darauf, dass der Wassertank korrekt eingesetzt wurde. Drücken Sie ihn an den seitlich angebrachten ‘Flügeln’ nach unten, sodass er in der dafür vorgesehenen Aussparung einrastet. benutzunG - trocken bügeln 1. Stecken Sie den Stecker (13) in die Steckdose. 2.
  • Página 13 Gebrauchsanweisung benutzunG - Vertikal dampfbügeln Sie können Dampf auch in vertikaler Position abgeben, zum Beispiel zur Reinigung von Textilien. Außerdem können Sie den Dampf auch verwenden, um Abdrücke von Tischbeinen u. dgl. aus Teppichen zu entfernen. Spritzen Sie dafür Dampf auf die eingedrückte Stelle und bürsten Sie sie leicht aus. Stellen Sie die Temperatur nicht zu hoch ein, wenn der Teppich Synthetikfasern enthält.
  • Página 14: Reinigung Und Wartung

    Gebrauchsanweisung niedrigsten Temperatur. Bügeln Sie an einer unauffälligen Stelle, zum Beispiel an der Innenseite des Kleidungsstücks. • Reine Wollstoffe (100 % Wolle) können Sie mit Dampf bügeln. Verwenden Sie vorzugsweise ein trockenes Bügeltuch. Sie können Wollstoffe am besten an der Innenseite bügeln. •...
  • Página 15 Gebrauchsanweisung Problem möGliche ursAche möGliche lösunG Das Bügeleisen tropft/verliert Sie drücken den Dampfknopf, Warten Sie, bis die Kontrolllampe Wasser. bevor genügend Hitze generiert ausgeht. Das bedeutet, dass wurde. die richtige Temperatur erreicht wurde. __________________________ __________________________ Weil Sie das Gerät erstmals Während Sie das Bügeleisen verwenden (nach einer vom Bügelbrett weghalten,...
  • Página 16: Ce-Konformitätserklärung

    Verbindung mit dem von ihm gelieferten Gerät entstanden sind. 10. Um Garantieleistungen in Anspruch zu nehmen, wenden Sie sicht direkt an Ihren Händler. Bestron bietet auch die Möglichkeit direkt mit dem Werkskundendienst abzuwickeln. Voraussetzung hierfür ist, dass Sie sich zunächst telefonisch, per Fax oder Mail an den Werkskundendienst wenden.
  • Página 17: Consignes De Sécurité - Généralités

    mode d’emploi consiGnes de sécurité - Généralités • Lisez soigneusement le mode d’emploi et conservez-le précieusement. • Utilisez cet appareil uniquement suivant les instructions décrites dans le mode d’emploi. • Cet appareil ne peut être utilisé par des enfants ou des personnes avec des capacités physiques, mentales ou sensorielles limitées, manquant d’expérience ou de connaissance;...
  • Página 18 mode d’emploi fonctionnement - Généralités Cet appareil est destiné uniquement à l’utilisation domestique, et non à l’usage professionnel. 1. Câble pour l’alimentation en électricité et en 8. Le couvercle du réservoir d’eau vapeur 9. Lampe témoin allumé quand le fer à repasser 2.
  • Página 19 mode d’emploi utilisAtion - Positionnement du réservoir d’eau Assurez-vous que le réservoir d’eau est correctement positionné. Appuyer dessus à l’aide des «ailettes» sur le côté, pour que le réservoir se loge dans son emplacement. utilisAtion - repassage à sec 1. Branchez la fiche (13). 2.
  • Página 20 mode d’emploi Si la température est trop basse, de l’eau peut s’écouler de la semelle avec la vapeur. Elle peut laisser des taches. Si ceci vous arrive, mettez le bouton de réglage de la température sur la position recommandée. Ne repassez jamais avec des gouttes d’eau sur la semelle. utilisAtion - instruction de repassage •...
  • Página 21: Nettoyage Et Entretien

    mode d’emploi nettoyAGe et entretien - rinçage du réservoir Le rinçage du réservoir tous les mois réduit les dépôts calcaires et prolonge la durée de vie de votre appareil. 1. Assurez-vous que le réservoir est vide et complètement refroidi. 2. Remplissez le réservoir jusqu’au trois quarts avec de l’eau froide. 3.
  • Página 22: Conditions De Garantie

    mode d’emploi Probleme cAuse Possible solution Possible Du liquide blanc fuit du fer. Le réservoir d’eau contient du Rincez le réservoir comme décrit calcaire. dans la section «Nettoyage et entretien - Rinçage du réservoir». L’appareil libère peu ou pas de Le réservoir d’eau est vide.
  • Página 23: Déclaration De Conformité Ce

    10. Pour pouvoir faire appel à la garantie, vous pouvez vous adresser à votre revendeur. Bestron offre aussi la possibilité de faire réparer l’appareil directement par le service après-vente de Bestron. Toutefois, n’envoyez jamais rien sans avoir reçu d’instructions au préalable.
  • Página 24 user’s instructions sAfety instructions - General • Please read these instructions carefully and retain them for reference. • Use this appliance solely in accordance with these instructions. • This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
  • Página 25: Before First Use

    user’s instructions oPerAtion - General The appliance is intended only for domestic use, not for professional use. 1. Electricity and steam cable 8. Water tank lid 2. Iron temperature control 9. Pilot light (iron warming up) 3. Steam release button 10.
  • Página 26 user’s instructions use - Placing the water tank Make sure the water tank is placed correctly. Press it downwards with the help of the ‘wings’ on the side, so the tank becomes lodged in its notch use - dry ironing 1.
  • Página 27 user’s instructions If the temperature is too low, drops of water can escape with the steam. This can cause stains. If this does happen, you should turn the temperaturecontrol dial to the recommended position. Never iron whilst there are drops of water on the soleplate. use - Vertical s team ironing You can also release steam when the iron is held vertically, for example, to clean fabric.
  • Página 28: Cleaning And Maintenance

    user’s instructions cleAninG And mAintenAnce - rinsing the tank Rinsing the tank monthly reduces limescale and lengthens the lifespan of your device. 1. Make sure the tank is empty and completely cooled down. 2. Fill the tank for up to three quarters with cold water. 3.
  • Página 29: Guarantee Terms

    user’s instructions Problem Possible cAuse Possible solution The iron is leaking white fluids. The water tank contains Rinse the tank as described in limescale. ‘Cleaning and Maintenance – Rinsing the tank’. The device discharges little to no The water tank is empty. Fill the water tank.
  • Página 30: Ce Declaration Of Conformity

    10. In case of claims under guarantee you can contact your dealer where the appliance is purchased. Bestron offers you also the possibility to send the appliance directly to our Service Department. Do not send your appliance without consulting us. The package may be refused and any any costs will be for your account.
  • Página 31 istruzioni per l’uso Prescrizioni di sicurezzA - Generalità • Leggere attentamente le istruzioni d’uso e conservarle con cura. • Utilizzare questo apparecchio seguendo scrupolosamente le presenti istruzioni per l’uso. • Questo apparecchio non può essere utilizzato da bambini e da persone che, a causa di una limitazione fisica, sensoriale o mentale, o per mancanza di esperienza e conoscenza, non siano in grado di utilizzare l’apparecchio in modo sicuro, a meno che non abbiano ricevuto delle istruzioni sull’uso dell’apparecchio da una persona che sia responsabile della loro sicurezza.
  • Página 32: Operazioni Preliminari Al Primo Utilizzo

    istruzioni per l’uso funzionAmento - Avvertenze generali Questo apparecchio è concepito esclusivamente per l’impiego domestico, e non per l’uso professionale. 1. Monotubo per ferro da stiro (alimentazione e 7. Caldaia rimovibile vapore) 8. Coperchio della caldaia 2. Termostato regolabile 9. Spia luminosa di riscaldamento del ferro da stiro 3.
  • Página 33 istruzioni per l’uso uso - Posizionare il serbatoio dell’acqua Assicurarsi che il serbatoio dell’acqua è posizionato correttamente. Premere verso il basso con l’aiuto delle “ali” sui lati in modo che il serbatoio si incastri nell’incavo. uso - stiratura a secco 1.
  • Página 34 istruzioni per l’uso • Il erogazione del vapore di questo prodotto può essere liscia solo dopo aver premuto il Tasto di erogazione del vapore per più volte. • Quando la spia luminosa (10) di “pronto vapore” viene attivata, è necessario attendere qualche attimo per permettere alla caldaia di formare una pressione sufficiente alla stiratura.
  • Página 35: Risoluzione Dei Problemi

    istruzioni per l’uso • Le suddette regolazioni della temperatura sono valide unicamente per i tessuti indicati. Assicurarsi di stirare i tessuti trattati o dotati di applicazioni e/o stampe a temperature più basse di quelle indicate in tabella. • Assicurarsi di raggruppare i tessuti da stirare a seconda della temperatura di stiratura: i tessuti in lana con i tessuti in lana, i tessuti in cotone con i tessuti in cotone, eccetera.
  • Página 36 istruzioni per l’uso ProblemA Possibile cAusA Possibile soluzione Il dispositivo non fa nulla. Il dispositivo non riceve energia. Controllare se la spina è collegata alla presa di corrente e se lo strumento è acceso. Il dispositivo perde acqua. È stato premuto il pulsante del Aspettare fino a che la luce pilota vapore prima che il dispositivo si spenga segnalando che è...
  • Página 37: Tutela Dell'ambiente

    istruzioni per l’uso ProblemA Possibile cAusA Possibile soluzione Il ferro da stiro lascia macchie La temperatura di stiratura è Assicurarsi che il sistema sui vestiti. troppo alta per il tipo di vestiti stirante è impostato per la che ferro. temperatura di nome sull’asse da istruzioni in vostri vestiti.
  • Página 38: Dichiarazione Di Conformità Ce

    10. Per reclamare la garanzia, potete rivolgervi al vostro negoziante. Bestron offre anche la possibilità di far riparare l’apparecchio direttamente dal Centro assistenza Bestron. Tuttavia, non spedite mai l’apparecchio senza aver fatto le dovute considerazioni.
  • Página 39: Normas De Seguridad - General

    manual del usuario normAs de seGuridAd - General • Lea las instrucciones de uso con detenimiento y guárdelas cuidadosamente. • Utilice este aparato únicamente en la forma que se describe en las instrucciones. • Este aparato no puede ser utilizado por niños ni por personas que, debido a alguna limitación física, sensorial o mental, o por falta de experiencia y conocimientos, no puedan manejarlo de forma suficientemente segura, a menos que hayan recibido instrucciones sobre el uso del aparato de una persona que se haga responsable de su seguridad.
  • Página 40: Funcionamiento General

    manual del usuario funcionAmiento - General Este aparato está concebido únicamente para uso doméstico, no para uso profesional. 1. Cable para electricidad y vapor 9. Piloto indicador que se enciende cuando está 2. Selector de temperatura calentando la plancha 3. Botón para emisión de vapor 10.
  • Página 41 manual del usuario uso - colocando el tanque del agua Verifique que el tanque del agua haya sido colocado correctamente. Presiónelo hacia abajo con la ayuda de las ‘alas’ laterales, para que el tanque encaje en su ranura. uso - Planchado en seco 1.
  • Página 42 manual del usuario 7. Mientras está planchando, presione el botón de emisión de vapor para obtener vapor a través de la suela de la plancha. • El vapor spray de este producto este es liso después de pulsar el botón de vapor de hierro varias veces.
  • Página 43: Limpieza Y Mantenimiento

    manual del usuario aquellas que deben plancharse a una temperatura más alta. La plancha se calienta más rápido de lo que se enfría. • Si una prenda está fabricada, por ejemplo, en un 60% de poliéster y un 40% de algodón, seleccione la temperatura más baja, en este caso, la del poliéster.
  • Página 44 manual del usuario ProblemA Posible cAusA Posible solución El dispositivo emite poco vapor o El tanque del agua está vacío. Llene el tanque del agua. no emite vapor. __________________________ __________________________ El agua no alcanza la Espere a que se encienda la temperatura correcta.
  • Página 45: Medio Ambiente

    él o que guarden relación con el mismo. 10. Para hacer valer la garantía. Puede acudir a la tienda donde compró el producto. Bestron también ofrece la posibilidad de entregar el aparato directamente al servicio técnico Bestron para su reparación.
  • Página 46 Si se presenta un fallo inesperado, puede ponerse en contacto con el departamento de servicios de BESTRON: www.bestron.com/service certificAción de conformidAd (ce) Este producto satisface las disposiciones de las siguientes directivas de la Unión Europea en el marco de la seguridad: •...

Tabla de contenido