Manuale d'uso
Modello n. 68004
TENDA NUCAMP X2
INTRODUZIONE
Uso corretto
Eventuali utilizzi diversi da quelli descritti o modifiche del prodotto
non sono consentite e potrebbero causare lesioni personali e/o
danni al prodotto. Il produttore non è responsabile per eventuali
danni causati da un utilizzo errato. Il prodotto non è destinato a
utilizzi commerciali.
Descrizione dei componenti e delle caratteristiche
A
B
Tenda
Picchetto
Fune di ritenuta
1PZ
8PZ
4PZ
Bestway
D
E
Borsa per il trasporto
Manuale
1PZ
1PZ
Dimensioni della tenda:
Tenda: 235cm × 145cm × 100cm
Ingombro: 245cm × 155cm
L
W
AVVERTENZA
ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA
ATTENERSI SCRUPOLOSAMENTE ALLE ISTRUZIONI
Non avvicinare mai fiamme e fonti di calore alla stoffa della tenda.
Accendere eventuali fuochi sempre sopravvento alla tenda. In tal
modo si riduce il rischio che la tenda venga colpita da un tizzone. In
caso di incendio, uscire immediatamente dalla tenda.
Non installare la tenda in prossimità di corsi d'acqua, sotto gli alberi
o in altre posizioni pericolose.
Mantenere sgombre le vie d'uscita.
Accertarsi che le aperture per la ventilazione non siano ostruite per
evitare soffocamenti.
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI
MONTAGGIO
Montaggio della tenda
FIG1
FIG2
1. Rarre la tenda <A> dalla borsa per il trasporto <D>, rimuovere la
cinghia e liberare la tenda <A> lontano da sé.
AVVERTENZA: La tenda <A> è sotto pressione, per cui deve essere
maneggiata con attenzione. Liberare la tenda <A> lontano da sé.
Manual de instrucciones
Modelo N° #68004
TIENDA NUCAMP PARA 2 PERSONAS
INTRODUCCIÓN
Uso correcto
Cualquier uso diferente al descrito o cualquier modificación del
producto son inaceptables y pueden resultar en lesiones y/o daños
al producto. El fabricante no se hace responsable de los daños
causados por un uso inapropiado. Este producto no está pensado
ni concebido para usos comerciales.
Descripción de las partes y características
A
B
Tienda
Estacas
Cuerda
1UNIDAD
8UNIDADES
4UNIDADES
Bestway
D
E
Bolsa de transporte
Manual
1UNIDAD
1UNIDAD
Dimensiones de la Tienda:
Tienda: 235cm x 145cm x 100cm
Dimensiones de montaje: 245cm x 155cm
L
W
ADVERTENCIA
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES
Mantenga las fuentes de fuego y calor alejadas del tejido de la tienda.
Le recomendamos que coloque siempre la tienda contra el viento
cuando esté cerca de un fuego de campamento. Esto reducirá las
posibilidades de que las brasas lleguen a la tienda. En caso de fuego,
por favor encuentre la salida para escapar del fuego.
Nunca coloque la tienda cerca del río, bajo los árboles u otros riesgos
potenciales.
Mantenga las salidas despejadas.
Asegúrese de que las salidas de ventilación están siempre abiertas
para evitar la asfixia.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
MONTAJE
Montar la tienda
FIG1
FIG2
1. Saque la tienda <A> de la bolsa de transporte <D>, retire los
arneses y lance la tienda <A> lejos de usted.
ADVERTENCIA: La tienda <A> está bajo presión y debe manejarse
con cuidado. Lance la tienda <A> lejos de usted.
2. Martellare i picchetti <B> nel terreno attraverso gli anelli agli angoli
della tenda <A>. (FIG1)
3. Fissare un'estremità delle funi di ritenuta <C> sui quattro ganci
angolari della parte esterna della tenda <A>. (FIG2)
4. Stendere l'altra estremità sui picchetti <D> e fissarli inserendo i
picchetti <D> sul terreno. (FIG2)
5. Nota: Accertarsi che le funi di ritenuta <C> formino un angolo di 45°.
6. Non tirare eccessivamente le funi di ritenuta <C>.
Riconfezionamento
C
D
E
A
A
D
A
E
D
E
A(C)
C
B
B
E
D
B
B
H
FIG6
NOTA: I disegni sono riportati solo a scopo illustrativoe potrebbero
essere diversi dal prodotto.I disegni non sono in scala.
1. Togliere i picchetti <B>.
2. Piegare il bordo posteriore, il bordo laterale e il bordo della base al
centro. (FIG2)
3. Lasciare la tenda in alto, con una mano stringere i bordi superiore, l
aterale e della base al centro, e spingere con l'altra mano il bordo
con il punto A verso il basso fino al punto B e verso l'interno fino al
punto C. (FIG3)
4. Spingere i bordi con il punto D ed E in basso e verso l'interno fino a
formare un anello sul terreno. (FIG4)
5. Scorrere gli anelli l'uno sull'altro e regolarli in modo da stenderli l'uno
sull'altro. (FIG5)
6. Quando tutti gli anelli sono allineati, fare scorrere la cinghia sugli
anelli per mantenerli uniti. (FIG6)
PULITO E LA CURA
1. Pulire l'interno della tenda e togliere eventuali macchie con una
spugna imbevuta di acqua calda. Per una pulizia approfondita,
utilizzare un sapone delicato.
2. Non inserire la tenda in lavatrice o in asciugatrice. Lavarla a mano e
asciugarla all'aria aperta.
3. Lasciare asciugare tutti i componenti della tenda prima di
conservarla. In tal modo si evitano muffa, cattivi odori o decolora
zioni.
4. Per riparare strappi, lacerazioni e piccoli danni del tessuto plastico,
utilizzare ago e filo. Legare con una corda eventuali componenti del
telaio danneggiati. Riparare le parti danneggiate con nastro adesivo.
5. Se le chiusure lampo si bloccano, utilizzare uno spray al silicone.
CONSERVAZIONE
Conservare la tenda nel sacco di stoffa e collocarla in un luogo fresco,
asciutto, non esposto al sole e lontano da roditori e fonti di calore.
5
2. Fije con un martillo las estacas <B> en la tierra dentro de los anillos
de las esquinas de la tienda <A>. (FIG1)
3. Ate uno de los extremos de las cuerdas <C> a los cuatro aros de la
tienda exterior <A>. (FIG2)
4. Ate el otro extremo a las estacas de la tienda<B> y ajústelas
clavando las estacas<B> en el suelo. (FIG2)
5. Nota: Asegúrese de que las cuerdas <C> mantienen siempre
unángulo de 45°.
6. No apriete demasiado las cuerdas <C>.
Volver a guarder
C
D
E
A
A
D
A
E
D
E
A(C)
C
B
B
E
D
B
B
H
FIG6
NOTA: Los dibujos sirven solo como ejemplo. Puede que no se
correspondan con el producto real. No son a escala.
1. Quite las estacas <B>.
2. Junte los bordes superiores, laterales e inferiores en el centro. (FIG3)
3. Con una mano agarre los bordes superiores, laterales e inferiores en
el centro, con la otra mano presione el borde con el punto A hacia
abajo hasta el punto B y hacia dentro hasta el punto C. (FIG3)
4. Presione los bordes con el punto D y E hacia abajo y al centro hasta
que formen formas redondas en el suelo. (FIG4)
5. Deslice los aros hasta la parte superior de los otros y ajústelos de
modo que queden uno encima del otro. (FIG5)
6. Cuando todos los aros estén alineados, deslice la tira por encima de
los anillos para mantenerlos todos juntos. (FIG6)
LIMPIO Y CUIDADO
1. Limpie la tienda desde dentro hacia fuera, y quite cualquier mancha
con una esponja y agua fría. Por favor, use jabón no-detergente para
una limpieza más a fondo.
2. Nunca lave ni seque la tienda a máquina. Lavado a mano y secado
al aire.
3. Por favor, espere a que todas las partes se hayan secado
completamente antes de guardar la tienda. Esto prevendrá la
formación de moho, los malos olores y la decoloración.
4. Cosa con hilo para reparar goteras menores y daños en el tejido o el
plástico. Use cuerdas para unir partes de la estructura rotas. Use
cinta adhesiva para reparar partes del revestimiento rotas.
5. Si se atascan las cremalleraspuede usar un espray de silicona.
ALMACENAMIENTO
Almacene la tienda en el saco proporcionado y guárdela en un lugar
fresco y seco alejado de la luz solar y de fuentes de calor y roedores.
7
INTRODUCTIE
Correct gebruik
Elk gebruik dat verschilt van het beschreven gebruik of elke
aanpassing van het product is niet toegestaan en kan resulteren in
letsels en/of schade aan het product. De fabrikant is niet
aansprakelijk voor schade veroorzaakt door incorrect gebruik. Het
product is niet bedoeld voor commercieel gebruik.
Beschrijving van onderdelen en functies
A
Tent
Pin
1STUK
8STUKS
FIG3
Bestway
D
Draagtas
Handleiding
1STUK
1STUK
FIG4
Tentafmetingen:
Tent: 235cm x 145cm x 100cm
Afmeting tentopstelling: 245cm x 155cm
L
FIG5
W
FIG7
WAARSCHUWING
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
LEES EN VOLG ALLE INSTRUCTIES
Alle vlammen en warmtebronnen op een afstand van dit
tentmateriaal houden. We bevelen aan dat u de tent altijd met de
wind mee van een kampvuur plaatst. Dit zal de kans verminderen
om gloeiende as op uw tent te laten belanden. In het geval van
brand, zoek de uitgang om aan het vuur te ontsnappen.
Stel nooit de tent op nabij een rivier, onder een boom of een ander
gevaarlijke situatie.
Uitgangen vrij houden.
Zorg ervoor dat de ventilatie-openingen altijd open zijn om
verstikking te voorkomen.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
MONTAGE
Installeren van de tent
FIG1
1. Neem de tent <A> uit de draagzak <D>, verwijder de riem en laat
de <A> weg van u los.
WAARSCHUWING: De tent <A> is onder druk en moet met
voorzichtigheid gehanteerd worden. Laat de tent <A> weg van u los.
S-S-003309
INDLEDNING
Korrekt brug
Al anden brug end den, der beskrives, eller ændringer af produktet
er ikke tilladt og kan medføre personskader eller skader på
produktet. Producenten hæfter ikke for skader som følge af forkert
brug. Produktet er ikke beregnet til kommerciel brug.
Beskrivelse af dele, funktioner og egenskaber
A
Telt
Pløk
1STK
8STK
FIG3
Bestway
D
Bæretaske
Vejledning
1STK
1STK
FIG4
Teltets mål:
Telt: 235cm x 145cm x 100cm
Grundmål: 245cm x 155cm
L
FIG5
W
FIG7
ADVARSEL
VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKSER
LÆS OG FØLG ALLE ANVISNINGER
Hold al åben ild og alle varmekilder borte fra denne teltdug. Vi tilråder,
at du altid placerer teltet på vindsiden af eventuelle lejrbål. Dette vil
nedsætte risikoen for, at der lander gnister på teltet. I tilfælde af brand
skal søges mod udgangen for at komme væk fra ilden.
Sæt aldrig teltet op tæt på en flod, under et træ eller andre mulige farer.
Hold udgangene ryddet.
Sørg for, at ventilationsåbningerne altid er åbne, for at undgå
kvælningsulykker.
GEM ANVISNINGERNE
OPSÆTNING
Opsætning af teltet
FIG1
1. Tag teltet <A> ud af bæreposen <D>, aftag remmen og tag teltet <A>
ud og væk fra dig.
ADVARSEL: Teltet <A> er under tryk og skal behandles med
forsigtighed. Tag teltet <A> ud og væk fra dig.
S-S-003309
Gebruikershandleiding
Model Nr.#68004
NUCAMP X2 TENT
2. Hamer de pinnen <B> in de grond doorheen de ringen van de
hoeken van tent <A>. (FIG1)
3. Bind één uiteinde van het spantouw <C> op de vier hoekringen van
de buitentent <A>. (FIG2)
4. Bind het andere uiteinde aan de tentpinnen <B> en zet ze vast ze
door de tentpinnen <B> in de grond te duwen. (FIG2)
5. Opmerking: Zorg ervoor dat de spantouwen <C>altijd in een hoek
van 45° zijn.
6. Trek de spantouwen <C> niet te stevig aan.
TERUG INPAKKEN
B
C
Spantouw
4STUKS
A
D
A
E
E
C
B
E
D
B
H
OPMERKING: Tekening enkel voor illustratiedoeleinden. Mogelijk geen
weerspiegeling van het werkelijke product. Niet op schaal.
1. Verwijder de pinnen <B>.
2. Trek de bovenkant, zijkant en onderkant samen in het midden. (FIG3)
3. Til de tent omhoog, met één hand grijp de bovenkant, zijkant en
onderkant in het midden, met de andere hand duw de kant met punt
A naar beneden naar punt B en naar binnen naar punt C. (FIG4)
4. Duw de kanten met punt D en E naar beneden en naar binnen tot
ringvormen gevormd worden op de grond. (FIG5)
5. Schuif ringen over de bovenkant van elkaar en pas deze aan zodat
ze bovenop elkaar liggen. (FIG6)
6. Wanneer alle ringen gealigneerd zijn, schuif riem over de ringen om
ze samen te houden. (FIG7)
SCHOON EN ZORG
1. Reinig de tent binnenste buiten en verwijder vlekken met een spons
en koud water. Gebruik non-detergente zeep voor een grondige
reiniging.
2. De tent nooit in de machine wassen of drogen. Met de hand wassen
en aan de lucht laten drogen.
3. Laat alle delen drogen voor u de tent opnieuw opvouwt. Dit
verhindert het ontstaan van schimmel, slechte geuren en verkleuring.
4. Vastnaaien met draad om kleine lekken en schade aan textiel en
plastic zeilen te repareren. Gebruik touwen om kapotte
frame-onderdelen te verbinden. Gebruik tape om kapotte onderdelen
te repareren.
5. Wanneer de ritsen haperen kan een siliconenspray worden gebruikt.
FIG2
OPBERGING
Berg de tent op in de stuffsack en plaats op een koele, droge plaats uit
het zonnelicht en weg van van warmtebronnen en knaagdieren.
6
Brugervejledning
Model nr. 68004
NUCAMP X2 TELT
2. Hammer pløkkene <B> i jorden gennem teltets<A> ringe. (FIG1)
3. Bind den ene ende af bardunerne <C> til de fire hjørneringe på
yderteltet <A>. (FIG2)
4. Sæt den anden ende på teltpløkkene <B> og fastgør dem ved at
sætte teltpælene <B> i jorden.
5. Bemærk: Sørg for, at bardunerne <C> altid står i en vinkel på 45°.
6. Spænd ikke bardunerne <C> for hårdt.
Sammenpakning
B
C
Bardunsnor
4STK
A
D
A
E
E
C
B
E
D
B
H
BEMÆRK: Tegningerne er udelukkende til illustrationsbrug. De
gengiver eventuelt ikke det aktuelle produkt. Illustrationen er ikke
måltro.
1. Fjerne pløkkene <B>.
2. Saml overkant, side- og bundkanter sammen på midten. (FIG3)
3. Løft teltet op, grib overkant, side- og bundkanter på midten med den
ene hånd, tryk med den anden hånd kanten med punkt A nedad mod
punkt B og indad til punkt C. (FIG4)
4. Tryk kanterne med punkt D og E nedad og indad, til de danner
ringform på jorden. (FIG5)
5. Skub ringene over over på hinanden og tilret ringene, så de ligger
oven på hinanden. (FIG6)
6. Når alle ringe ligger flugtet, skubbes remmen over ringene for at
holde dem sammen. (FIG7)
REN OG PLEJE
1. Rengør teltet indefra og ud, og fjern eventuelle pletter og skjolder
med en svamp og koldt vand. Brug sæbe uden rensemiddel til større
rengøring.
2. Teltet må aldrig komme i vaskemaskine eller tørretumbler. Vaskes i
hånden og lufttørres.
3. Lad alle dele tørre grundigt, før teltet pakkes sammen igen. Det
forebygger dannelse af mug, dårlig lugt og misfarvning.
4. Sy med tråd ved reparation af mindre utætheder og skader på stof-
og plastikdug. Knækkede stænger bindes sammen med reb.
Iturevne dele repareres med tape.
FIG2
5. Genstridige lynlåse kan smøres med en silikonespray.
OPBEVARING
Teltet opbevares i stofposen og anbringes køligt og tørt, beskyttet mod
sollys og på afstand af varmekilder og skadedyr.
8
D
E
FIG3
A
D
E
A(C)
FIG4
B
FIG5
B
FIG7
FIG6
S-S-003309
D
E
FIG3
A
D
E
A(C)
FIG4
B
FIG5
B
FIG7
FIG6
S-S-003309