Enerpac PMB-1 Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para PMB-1:

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

L2066
Rev. E
06/19
10 and 12 Ton
1.0 IMPORTANT RECEIVING INSTRUCTIONS
Visually inspect all components for shipping damage.
Shipping damage is not covered by warranty. If shipping
damage is found, notify carrier at once. The carrier is
responsible for all repair and replacement costs resulting
from damage in shipment.
SAFETY FIRST
2.0 SAFETY ISSUES
Read all instructions, warnings, and cautions
carefully. Follow all safety precautions to
avoid personal injury or property damage
during system operation. Enerpac cannot
read.eps
be responsible for damage or injury resulting from unsafe
product use, lack of maintenance or incorrect product
and/or system operation. Contact Enerpac when in doubt
as to the safety precautions and operations. If you have
never been trained on high-pressure hydraulic safety,
consult your distribution or service center for a free
Enerpac Hydraulic safety course.
Failure to comply with the following cautions and warnings
could cause equipment damage and personal injury.
A CAUTION is used to indicate correct operating or
maintenance procedures and practices to prevent damage
to, or destruction of equipment or other property.
25, 30, 50 and 100 Ton
A WARNING indicates a potential danger that requires
correct procedures or practices to avoid personal injury.
A DANGER is only used when your action or lack of
action may cause serious injury or even death.
sgls.eps
holding device. After the load has been raised or lowered, it
must always be blocked mechanically.
a hydraulic cylinder as a shim or spacer in any lifting or
undr.eps
pressing application.
®
blkd.eps
equipment failure and possible personal injury. The
Dexceed.eps
cylinders are designed for a max. pressure of 10,000 psi
[700 bar]. Do not connect a jack or cylinder to a pump with a
higher pressure rating.
1
Instruction Sheet
H-FRAME PRESSES
Español - páginas 8-15
Português Brasileiro - páginas 16-23
Nederlands - pagina's 24-30
150 and 200 Ton
WARNING: Wear proper personal protective gear
when operating hydraulic equipment.
WARNING: Stay clear of loads supported by
hydraulics. A cylinder, when used as a load
lifting device, should never be used as a load
WARNING: USE ONLY RIGID PIECES TO HOLD
LOADS. Carefully select steel or wood blocks that
are capable of supporting the load. Never use
DANGER: To avoid personal injury keep hands
and feet away from cylinder and workpiece during
operation.
WARNING: Do not exceed equipment ratings.
Never attempt to lift a load weighing more than
the capacity of the cylinder. Overloading causes
English - pages 1-7

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Enerpac PMB-1

  • Página 1 Contact Enerpac when in doubt pressing application. as to the safety precautions and operations. If you have...
  • Página 2: Pump Mounting

    ENERPAC parts are designed to fit properly and 4. The table below shows which mounting kit is used withstand high loads. with Enerpac pump models. Install the pump on the mounting bracket as shown in Figure 3.
  • Página 3 P-462 & P-464, Some Air and Electric Pumps Most Hand Pumps Figure 2. Location of Pump Mounting Bracket Mounting Kit PMB-1 PMB-2 1/2 HP Submerged Pumps, Most Electric Pumps Hand Pumps P-80, P-84, P-142, P39, P-462, P-464 and XA11 & XA12...
  • Página 4: Hydraulic Connections

    4.0 HYDRAULIC CONNECTIONS to the remaining port of the 4-way valve. 4. Attach the male threaded end of the two hydraulic Check all hydraulic hoses to be sure CAUTION: hoses to the 3/8 street elbows. that fittings and couplers are tight and leak free. 5.
  • Página 5: System Setup

    25 & -30 ton 50 & 100 ton 150 & 200 ton Clinch Pin Figure 9 Figure 6, Chain and Lifting Hook. 10. Slowly open release WARNING: Make sure that the lifting chain is fully valve on bed lifting and securely engaged with the lifting hook prior to jack, lowering press repositioning the press bed.
  • Página 6 6.3 Hand Pumps 7.3 50-200 Ton Models: see Figure 14 1. Close release valve finger tight. 1. Loosen, DO NOT REMOVE, the two tie rod nuts (D) located under the lower cylinder support bracket. 2. Operate the pump handle to build pressure. Pressure will be maintained until the release valve is opened.
  • Página 7: Hydraulic System

    3. Change hydraulic oil in your system every 50 hours of appearance neat. operation. 4. Use only Enerpac hydraulic oil. Use of fluids other than Enerpac hydraulic oil may cause damage to your system and may void your Enerpac warranty.
  • Página 8: Importantes Instrucciones De Recepción

    ADVERTENCIA: USE SÓLO PIEZAS RÍGIDAS PARA seguridad para evitar lesiones personales o daños a la SOSTENER CARGAS. Seleccione cuidadosamente propiedad durante la operación del sistema. ENERPAC no puede ser read.eps bloques de acero o de madera capaces de soportar la ®...
  • Página 9: Instalación

    Comuníquese con el Centro de Servicio baje el banco de la prensa hasta el juego de agujeros más ENERPAC autorizado en su zona para prestarle servicio de bajo antes de perforar y empernar. Esto garantizará que la reparaciones. Use únicamente aceite ENERPAC a fin de proteger prensa no se tuerza y que el banco quede alineado con todos su garantía.
  • Página 10 P-462 y P-464, algunas bombas neumáticas montaje que se utiliza con modelos de bomba y eléctricas Enerpac. Instale la bomba en el soporte de montaje como se muestra en la Figura 3. Apriete bien todos los pernos. La mayoría de las bombas manuales Bombas sumergidas de 1/2 HP, la mayoría de las...
  • Página 11: Conexiones Hidráulicas

    CONEXIONES HIDRÁULICAS 2. Acople el manómetro al puerto de manómetro NPTF en el adaptador para manómetro. PRECAUCIÓN: Compruebe todas las manguera 3. Conecte el codo macho/hembra de 3/8 al puerto hidráulicas para asegurarse de que los accesorios de salida del adaptador para manómetro. Conecte y acoplamientos están apretados y sin fugas.
  • Página 12 6. Tuerza y tire para retirar el pasador de banco. ADVERTENCIA: Retire todos los elementos de la mesa de la prensa antes de elevar o bajar la mesa 7. Bombee el gato de elevación del banco hasta que de la prensa. el pasador de banco restante se afloje.
  • Página 13 Reemplace o repare inmediatamente componentes dañados o con fugas. 3. Cambie el aceite hidráulico en su sistema cada Figura 11 50 horas de funcionamiento. 4. Use sólo aceite hidráulico Enerpac. El uso de fluidos que no sean aceite hidráulico Enerpac puede causar...
  • Página 14: Bastidor De La Prensa

    8.2 Bastidor de la prensa Enerpac. 1. Mantenga el área de trabajo y la prensa sin suciedad, 5. Para instrucciones completas sobre los componentes virutas y herramientas y accesorios innecesarios. hidráulicos, consulte las instrucciones que se 2.
  • Página 15: Solución De Problemas

    SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Causa posible Solución El cilindro no avanza, avanza 1. Nivel bajo de aceite en la 1. Añada aceite de acuerdo a las instrucciones para la lentamente, o avanza en rachas. bomba. bomba. 2. Válvula de alivio de la bomba 2.
  • Página 16 PERIGO: Para evitar lesões corporais, mantenha as Entre em contato com a Enerpac quando houver dúvidas sobre as mãos e os pés afastados do cilindro e da peça de recomendações de segurança e de operações. Caso não tenha trabalho durante a operação.
  • Página 17: Macaco Para Levantamento Da Mesa (Modelos De 25-200 Toneladas)

    3.2 Montagem da bomba qualificado. Para serviços de reparo, entre em contato com o Centro Autorizado de Serviços da ENERPAC em sua área. 1. O suporte para montagem da bomba (se necessário) Para proteger sua garantia, utilize somente óleo da ENERPAC.
  • Página 18 Algumas bombas pneumáticas e elétricas P-462 & P-464 A maioria das bombas manuais Localização do suporte de montagem da bomba Kit de montagem PMB-1 PMB-2 Bombas submersas de 1/2 HP, a maioria de bombas elétricas e XA11 e XA12 Bombas manuais...
  • Página 19: Conexões Hidráulicas

    4.0 CONEXÕES HIDRÁULICAS adaptador do medidor. Conecte o segundo cotovelo 3/8 na porta restante da válvula de 4 vias. PRECAUÇÃO: Verifique todas as mangueiras 4. Prenda a extremidade rosqueada do macho das hidráulicas para ter certeza de que os acessórios e duas mangueiras hidráulica no cotovelo 3/8.
  • Página 20 baixo para estender completamente o macaco. (Para 9. Continue a bombear o macaco para levantamento da abaixar a mesa da prensa, empurre o êmbolo do macaco para mesa até que o furo mais baixo da mesa da prensa cima até que fique totalmente retraído). fique alinhado com o furo na armação da prensa.
  • Página 21 3. Troque o óleo hidráulico do seu sistema a cada 50 horas de operação. 4. Use apenas óleo hidráulico da Enerpac. A utilização de outros fluidos, que não o óleo hidráulico da Enerpac, pode causar danos ao seu sistema e...
  • Página 22 hidráulicos, consulte as instruções incluídas com 8.2 Armação da prensa sua bomba e cilindro. 1. Mantenha a área de trabalho e a mesa da prensa livres de sujeira, cavacos, e ferramentas e acessórios desnecessários. 2. Verifique periodicamente a armação da prensa para garantir que todos os parafusos estejam apertados e que nenhum componente da armação esteja danificado.
  • Página 23: Solucionando Problemas

    SOLUCIONANDO PROBLEMAS Problema Causa possível Solução O cilindro não avança, avança 1. O nível de óleo está baixo. 1. Adicione óleo seguindo as instruções da bomba. vagarosamente ou avança aos 2. A válvula de alívio da bomba 2. Feche a válvula de alívio. Verifique se todos os trancos.
  • Página 24 Neem bij twijfel over de veiligheidsmaatregelen en het gebruik Gebruik een hydraulische cilinder nooit als wig of afstandsring tijdens undr.eps contact op met Enerpac. Als u nooit getraind bent in veiligheid bij het heffen of persen. werken met hydraulische hogedrukgereedschap, neemt u contact...
  • Página 25: Installatie

    ENERPAC-servicecentrum. Gebruik zich bevindt. alleen Enerpac olie om te voorkomen dat uw garantie vervalt. Bevestig de pompmontagebeugel op het frame van de pers WAARSCHUWING: Vervang versleten of beschadigde met behulp van de meegeleverde 5/8-11 x 1-1/2 inch bouten, onderdelen direct door originele onderdelen van Enerpac.
  • Página 26 De onderstaande tabel laat zien welke montagekit wordt P-462, P-464 en enkele lucht- en elektrische pompen gebruikt voor de pompmodellen van Enerpac. Installeer de pomp op de montagebeugel, zoals weergegeven in figuur 3. Draai alle bouten goed aan. De meeste handpompen 1/2 HP dompelpompen, de meeste elektrische Figuur 2.
  • Página 27: Hydraulische Aansluitingen

    4.0 HYDRAULISCHE AANSLUITINGEN Bevestig de uiteinden met uitwendige schroefdraad van beide hydraulische slangen op de 3/8-inch ellebogen. Controleer of alle fittingen en koppelingen van de LET OP: Bevestig de koppeling van de hydraulische slang voor het uitlopen hydraulische slangen goed vast zitten en er geen lekkages op de bijpassende koppeling van de dubbelwerkende cilinder die zijn.
  • Página 28: Systeem Instellen

    25 en 30 ton 50 en 100 ton 150 en 200 ton Splitpen Figuur 9 Figuur 6. Ketting en hijsoog. 10. Open langzaam de WAARSCHUWING: Controleer of de hijsketting volledig drukontlastklep en veilig aangrijpt op het hijsoog, voordat u het onderbed de vijzel en laat het probeert te verstellen.
  • Página 29: De Cilinder Positioneren

    6.3 Handpompen 7.3 Modellen van 50 tot 200 ton: zie figuur 14 Sluit de drukontlastklep handvast. Draai de moeren van de twee trekstangen (D) onder de onderste steunbeugel van de cilinder los, maar VERWIJDER Bedien de pomphendel om druk op te bouwen. De druk blijft ZE NIET.
  • Página 30: Hydraulisch Systeem

    Vervang na elke 50 bedrijfsuren de hydraulische olie in het het persframe netjes te houden. systeem. Gebruik alleen hydraulische olie van Enerpac. Andere vloeistoffen kunnen schade aan het systeem veroorzaken en brengen uw garantie van Enerpac in gevaar. Raadpleeg het instructieblad dat met elke pomp en cilinder wordt meegeleverd voor de complete gebruiksaanwijzing van hydraulische componenten.
  • Página 31 Notes:...
  • Página 32 POWERFUL SOLUTIONS. GLOBAL FORCE.

Este manual también es adecuado para:

Pmb-2

Tabla de contenido