Chicco CuociPappa Natural Manual Del Usuario

Chicco CuociPappa Natural Manual Del Usuario

Ocultar thumbs Ver también para CuociPappa Natural:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 28

Enlaces rápidos

CuociPappa Natural
Natural Steam Cooker
Robot Cuiseur Vapeur Mixeur Natural
Breikocher Natural
Cocinero de Papilla Natural
Coze Papa Natural
Stoomkoker Mixer Natural
Natural Buharlı Pişirici
Кухонный Комбайн "CuociPappa Natural"
Υγιεινός Ατμομάγειρας

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Chicco CuociPappa Natural

  • Página 1 CuociPappa Natural Natural Steam Cooker Robot Cuiseur Vapeur Mixeur Natural Breikocher Natural Cocinero de Papilla Natural Coze Papa Natural Stoomkoker Mixer Natural Natural Buharlı Pişirici Кухонный Комбайн “CuociPappa Natural” Υγιεινός Ατμομάγειρας...
  • Página 4 EU 2002/96/EC (IT) Questo prodotto è conforme alla Direttiva UE 2002/96/CE. domésticos, e deve ser levado a um centro de recolha diferenciada para Il simbolo del cestino barrato riportato sull’apparecchio indica che il prodotto, aparelhagens eléctricas e electrónicas ou entregue ao revendedor onde for alla fine della propria vita utile, dovendo essere trattato separatamente dai comprada uma nova aparelhagem equivalente.
  • Página 5: Contenuto Della Confezione

    CuociPappa l’apparecchio, con i suoi accessori o con gli elementi dell’imbal- laggio. Natural - Questo apparecchio non è da intendersi adatto all’uso da parte di persone (incluso bambini) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o prive di esperienza e conoscenza, a meno che siano state supervisionate o istruite riguardo al suo uso da Prima dell’uso, leggere e conservare con cura queste una persona responsabile della loro sicurezza.
  • Página 6 - Il prodotto non può essere utilizzato per la disinfezione di bi- beron, ghiere e tettarelle per la quale si rimanda al sito www. V. ISTRUZIONI PER L’USO chicco.com o al servizio consumatori Artsana S.p.A.. LA TANICA In caso di dubbi sull’interpretazione del contenuto del presente Per inserire e rimuovere la tanica dalla base: libretto di istruzioni contattare il rivenditore o Artsana S.p.A..
  • Página 7 COME SI OMOGENEIZZA vandone l’apporto proteico e vitaminico. Il CuociPappa Natural permette di omogeneizzare tutti gli ali- Prima di utilizzare il prodotto, assicurarsi sempre che il tappo menti utilizzati per lo svezzamento, riducendo le bollicine d’aria della caldaia sia chiuso correttamente.
  • Página 8: Pulizia E Manutenzione

    vino bianco, lasciare agire per almeno 10 ore, quindi risciacqua- ATTENZIONE: non usare le mani onde evitare di ferirsi re abbondantemente utilizzando solo acqua fredda di rubinet- con le lame. Si raccomanda di verificare sempre la tem- to. Se necessario, ripetere l’operazione una seconda volta. Non peratura degli alimenti e di uniformarla mescolandoli utilizzare prodotti decalcificanti (liquidi, polveri, pastiglie, ecc.).
  • Página 9: Anomalie Di Funzionamento

    IX. VASETTI PER LA CONSERVAZIONE ATTENZIONE! Non accendere mai l’apparecchio quan- do all’interno della caldaia è presente la soluzione de- Nella confezione del CuociPappa Natural sono inclusi 2 vasetti graduati per la conservazione e il trasporto degli omogeneizzati. calcificante. e) Trascorse almeno 10 ore, agitare leggermente il prodotto,...
  • Página 10: Dati Tecnici

    DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITA’ Con la presente Artsana S.p.A. dichiara che questo apparecchio marca Chicco MOD. MEC-6131V è conforme ai requisiti essen- ziali ed alle altre disposizioni pertinenti stabilite dalle direttive 2004/108/CE (Compatibilità Elettromagnetica) e 2006/95/CE (Sicurezza Elettrica).
  • Página 11: Package Contents

    Natural children) with reduced physical, sensory or mental capacities, or who lack experience and knowledge, unless they are super- Steam Cooker vised or instructed as to its use by a person responsible for their safety. - This appliance is for indoor use only and should therefore not be exposed to sun, rain or other elements.
  • Página 12 - The product cannot be used for disinfecting bottles, screw To insert and remove the jug from the base: rings or teats. For this, please see www.chicco.com or contact CAUTION: for safety reasons, the jug with lid should Artsana S.p.A. customer service.
  • Página 13: Cleaning And Maintenance

    unit is securely fastened to the jug and without first having filled the tank with cold drinking water. into the jug, remove the basket and close the lid. If you want to To determine the correct cooking times, refer to the recipe book blend while cold, insert the food cut into small pieces directly into supplied with the product.
  • Página 14: Boiler Maintenance

    c) Add a solution of 150 ml of cold tap water and 150 ml of Cleaning the jug and the accessories white wine vinegar into the boiler to remove any lime scale The jug and the plastic accessories can be washed by hand with deposits.
  • Página 15: Troubleshooting

    The warranty does not cover parts subject to normal wear. = CAUTION! Hot steam CE DECLARATION OF CONFORMITY Artsana S.p.A. hereby declares that this appliance, the Chicco = Read the operating instructions brand MEC-6131V model, meets the essential requirements and other relevant provisions of Directives 2004/108/EC...
  • Página 16: Contenu De L'emballage

    - L’appareil, ses accessoires et les éléments de l’emballage ne sont pas des jouets et ne doivent pas être laissés à la portée Natural de Chicco des enfants car ils peuvent être une source potentielle de dan- ger. Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil, ses accessoires ou les éléments de...
  • Página 17 Pour cela, consulter le site veillant à visser correctement le bouchon dans le sens horaire. www.chicco.com ou le service consommateurs Artsana S.p.A.. Pour le retirer, soulever le réservoir vers le haut. En cas de doutes sur l’interprétation du contenu de ce mode LE BOL d’emploi, contacter un revendeur ou Artsana S.p.A..
  • Página 18 (fig.B). Effectuer l’opération en sens inverse pour débloquer le bol de la base. nutes maximum à l’aide des touches du minuteur (+ pour aug- Pour fermer et ouvrir le couvercle du bol: menter le temps; - pour le diminuer); si le minuteur n’est pas Placer le couvercle sur le bol et tourner en sens horaire en fai- sélectionné, le temps se règle automatiquement au maximum.
  • Página 19: Nettoyage Et Entretien

    Il est recommandé de laver le bol seulement après avoir enlevé maximum puis le relâcher, répéter cette opération plusieurs fois le bloc lames. jusqu’à ce que les aliments soient réduits à la consistance sou- haitée, en ajoutant du liquide si nécessaire. Nettoyage du réservoir ATTENTION: ne pas actionner les lames pendant plus Le réservoir et son bouchon NE doivent PAS être lavés au lave-...
  • Página 20: Anomalies De Fonctionnement

    g) Retirer le bouchon de la base chauffante , en maintenant moins tous les 15 jours ou avant de ranger l’appareil pendant l’orifice de sortie de la vapeur fermé, vider toute l’eau contenue une longue période. en inclinant progressivement l’appareil sans le retourner. a) Débrancher la fiche de la prise électrique, positionner le bou- ton sur OFF et attendre que l’appareil et la base chauffante...
  • Página 21: Données Techniques

    XI. DONNÉES TECHNIQUES Par la présente, Artsana S.p.A. déclare que cet appareil de Modèle: MEC-6131V marque Chicco MOD. MEC-6131V est conforme aux conditions Tension d’alimentation: 220-240V~, 50/60Hz requises essentielles et aux dispositions pertinentes visées aux Puissance de la base chauffante : 400W directives 2004/108/CE (compatibilité...
  • Página 22 Breikocher - Das Gerät, sein Zubehör und die Verpackungselemente sind kein Spielzeug und müssen außerhalb der Reichweite von Kindern Natural aufbewahrt werden, da sie eine potenzielle Gefahrenquelle dar- stellen. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät, seinem Zubehör oder Elementen der Verpackung spielen.
  • Página 23 Schraubringen, Saugern oder Schnullern verwenden werden; sie- ACHTUNG: Der Untersatz darf niemals in Wasser ge- he dazu die Website www.chicco.com, oder wenden Sie sich an taucht oder gespült werden – mit Ausnahme der Anwei- den Verbraucherservice der Firma Artsana S.p.A.
  • Página 24 Ein-/Ausschalten auf OFF steht. Setzen Sie die Kanne auf den 1 cm) hinzu, ohne sie zusammenzupressen und die Ablage über- Untersetzer; dabei muss das Hilfssymbol O mit dem auf dem Tank mäßig zu befüllen. übereinstimmen; drehen Sie die Kanne dann im Uhrzeigersinn, bis sich die 2 O-Symbole auf einer Linie befinden (Abb.
  • Página 25: Reinigung Und Pflege

    TÄGLICHE REINIGUNG ACHTUNG: Für einen korrekten Betrieb niemals harte Nach dem Gebrauch reinigen Sie das Gerät, wie im Folgenden Lebensmittel (zum Beispiel gefrorene) oder eine größere beschrieben wird. Menge als angegeben in die Kanne füllen, da die Klingen Reinigung der Kanne und des Zubehörs sonst irreparabel beschädigt und der Benutzer schwer verletzt Die Kanne und das andere Zubehör aus Kunststoff können mit ei- werden können.
  • Página 26 VIII. WARTUNG DES HEIZKESSELS dunkel sein können, ist völlig normal, da die Lösung die im Wasser Um die korrekte Funktionsweise des Geräts und insbesondere des gelösten Salze entfernt. Heizkessels zu gewährleisten, muss regelmäßig ein kompletter f) Füllen Sie den Heizkessel mit 300 ml kaltem Leitungswasser Entkalkungszyklus durchgeführt werden.
  • Página 27: Technische Daten

    EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Modell: MEC-6131V Hiermit erklärt die Firma Artsana S.p.A., dass dieses Gerät der Versorgungsspannung: 220-240V~, 50/60Hz Marke Chicco MOD. MEC-6131V den grundlegenden Anforde- Leistung Heizkessel: 400W rungen und den anderen geltenden Bestimmungen der Richt- Motorleistung: 140W linien 2004/108/EG (elektromagnetische Verträglichkeit) und Betriebsmodi Mixer: 10 s ON –...
  • Página 28: Contenido Del Embalaje

    Cocinero de para asegurarse que no jueguen con el aparato, con sus acceso- rios o con los elementos del embalaje. papilla Natural - Este aparato no es adecuado para el uso de personas (incluidos los niños) con reducidas capacidades físicas, sensoriales o men- tales, o sin experiencia y conocimiento, salvo que estén siendo vigiladas o instruidas sobre el uso correcto del aparato por una persona responsable de su seguridad.
  • Página 29: Preparación Del Producto

    Para introducir y sacar el depósito de la base: berones, mordedores y tetinas. Para más información visite la Apoyar el depósito sobre la base del cesto de cocción antes de página www.chicco.com o al servicio de consumidores Artsana haber enganchado la jarra, prestando atención a enroscar bien S.p.A..
  • Página 30: El Juego De Cuchillas

    emiten 5 “bip” consecutivos y en la pantalla parpadea el sím- El cesto de cocción se encuentra de esta forma en el interior de bolo las correspondientes guías que permiten la rotación para que se vuelque la comida dentro de la jarra de abajo. seleccionado, la cocción se interrumpe automáticamente emi- ATENCIÓN: por motivos de seguridad, no active tiendo 5 “bip”...
  • Página 31: Cómo Se Calientan Y Se Descongelan Los Alimen- Tos

    dantemente utilizando solo agua fría del grifo. Si fuera necesa- Se recomienda controlar siempre la temperatura de los alimen- rio, repetir la operación una segunda vez. No utilice productos tos y uniformarla mezclándolos un poco antes de suministrarlo descalcificantes (líquidos, polvos, pastillas, etc.). al niño.
  • Página 32: Tarritos Para La Conservación

    j) Secar cuidadosamente el agua posible cerca tanto del orificio ¡ATENCIÓN! No llene nunca el cesto de cocción sobre- de salida del vapor como de la base. pasando la boca. En caso de depósitos de al especialmente resistentes y/o abun- dantes, repetir la operación aumentando el porcentaje de vina- d) Cierre el tapón del cesto de cocción y deje que actúe la solu- gre.
  • Página 33: Datos Técnicos

    DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD Con la presente Artsana S.p.A. declara que este aparato marca Chicco MOD. MEC-6131V es conforme a los requisitos esencia- les y a las otras disposiciones pertinentes establecidas por las directivas 2004/108/CE (Compatibilidad Electromagnética) y 2006/95/CE (Seguridad Eléctrica).
  • Página 34: Conteúdo Da Embalagem

    Coze papa Natural rigo. As crianças devem ser supervisionadas para que não brin- quem com o aparelho, os seus acessórios ou com os elementos e materiais de embalagem. - Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas (incluindo Antes de usar, ler e conservar cuidadosamente estas as crianças) que apresentem capacidades físicas, sensoriais ou instruções para referências futuras.
  • Página 35 à qual recomenda-se “MANUTENÇÃO DA CALDEIRA”! a visão do sítio web www.chicco.com ou um contacto com o serviço aos consumidores da Artsana S.p.A.. V. INSTRUÇÕES DE USO O RESERVATÓRIO...
  • Página 36: Homogeneizar

    inferiores a 1 cm), evitando de esmagá-los ou encher excessi- dicado no reservatório ; girá-lo no sentido dos ponteiros do vamente o recipiente. relógio até os 2 símbolos O estarem alinhados (fig. B). Realizar a operação inversa para desencaixar o vaso da base. exibidas as cifras “00”, a indicar que o aparelho está...
  • Página 37: Como Se Aquecem E Se Descongelam Os Alimentos

    vaso alimentos duros (ainda semi-congelados) ou uma quantidade cimento é aconselhável enxaguar o vaso, a tampa e o grupo de de alimentos superior à quantidade máxima indicada, a fim de evi- lâminas. tar que as lâminas sejam danificadas de forma irreparável e/ou LIMPEZA DIÁRIA quebrem, com grave perigo para o utilizador.
  • Página 38: Anomalias De Funcionamento

    lação de sais, dissolvidos na água, que são retirados através da VIII. MANUTENÇÃO DA CALDEIRA ação da solução descalcificante. Para assegurar um correto funcionamento do produto e a pre- f) Encha novamente a caldeira com 300 ml de água potável fria servação da caldeira é...
  • Página 39: Especificações Técnicas

    LEGENDA RELATIVA AOS SÍMBOLOS Através do presente, a empresa Artsana S.p.A. declara que este aparelho com a marca Chicco mod. MEC-6131V está em con- = Aparelho em conformidade com os requisitos formidade com os requisitos essenciais e com as outras dispo- essenciais das Diretivas CE aplicáveis...
  • Página 40: Inhoud Van De Verpakking

    - Het apparaat, de accessoires en het verpakkingsmateriaal zijn geen speelgoed. Houd ze daarom altijd buiten het bereik van van Chicco kinderen om gevaarlijke situaties te vermijden. Houd kinderen in de gaten om te vermijden dat ze met het apparaat, de acces- soires of het verpakkingsmateriaal spelen.
  • Página 41 HET WATERRESERVOIR - Gebruik het apparaat voor het desinfecteren van zuigflessen, Het waterreservoir op het onderstel aanbrengen en ervan verwij- spenen en ringen. Bezoek hiervoor de website www.chicco.com deren: of wend u tot de klantendienst van Artsana S.p.A. Plaats het waterreservoir op het onderstel van de opwarmende Wend u tot de winkelier of Artsana S.p.A.
  • Página 42: De Voedingsmiddelen Bereiden Stomen

    De stoomkookmand of de steun voor het opwarmen van potjes in ingesteld als u de timer niet gebruikt. de mengbeker aanbrengen: Haal het deksel van de mengbeker en breng de stoomkookmand op het display wordt het symbool stoom weergegeven. Het (of de steun voor het opwarmen van potjes) in de mengbeker aftellen van de tijd wordt nu opgestart.
  • Página 43: Reiniging En Onderhoud

    Verwijder kalkaanslag in het waterreservoir door het te vullen LET OP: laat de messen nooit langer dan 10 seconden met een oplossing van één deel koud kraanwater en één deel achtereenvolgens functioneren en wacht minstens 10 witte wijnazijn. Laat de oplossing minstens 10 uur lang inwerken seconden alvorens u de messen weer activeert, om en spoel het waterreservoir vervolgens met koud kraanwater.
  • Página 44 opwarmende basis door het apparaat voorzichtig te kantelen h) Herhaal de handelingen van de punten f) en g) tot alle afzet- (afb. C). Keer het apparaat niet om. tingen uit de opwarmende basis zijn verwijderd. c) Verwijder kalkaanslag door de opwarmende basis met een i) Herhaal de handeling van punt f) en leeg de opwarmende ba- oplossing van 150ml koud kraanwater en 150ml witte wijnazijn sis door het apparaat voorzichtig naar rechts te kantelen en het...
  • Página 45: Technische Gegevens

    Onderdelen die aan normale slijtage onderworpen zijn, worden niet door de garantie gedekt. CE-CONFORMITEITSVERKLARING Artsana S.p.A. verklaart dat dit apparaat met het merk Chicco MODEL MEC-6131V voldoet aan de eisen en andere bepalingen van de richtlijnen 2004/108/EG (Elektromagnetische Compati- biliteit) en 2006/95/EG (Elektrische Veiligheid).
  • Página 46 Natural meleriyle oynamadıklarından emin olmak için takip edilmeleri gerekir. Buharlı Pişirici - Bu cihaz fiziksel, duyusal veya zihinsel yetilerinde yetersizlik arz eden veya deneyimsiz ve bilgisiz kişilerce (çocuklar dahil), cihazın kullanımı hakkında yeterli bilgi verilmeksizin ve başların- da sorumlu bir yetişkin olmaksızın kullanılmaya uygun değildir. - Bu cihaz sadece iç...
  • Página 47: Kullanma Tali̇matlari Su Haznesi̇

    - Bu ürün biberonların, kayışların ve emziklerin dezenfekte edil- ğını saat yönünde çevirerek iyice kapandığından emin olunuz. mesi için kullanılamaz; bu tarz ihtiyaçlarınız için Hazneyi çıkarmak için yukarı doğru kaldırınız. www.chicco.com sitesini ziyaret ediniz veya Artsana S.p.A. müş- ÇANAK teri hizmetleri bölümünü arayınız. Çanağın tabana takılması ve çıkarılması: Talimat kitapçığında sunulan bilgilerle ilgili ilave açıklamalar için...
  • Página 48 GIDALARI DOĞRAMADAN ÖNCE HER ZAMAN AŞAĞIDAKİ pişirmeye uygun diğer tüm gıdaları, protein ve vitaminlerini ko- KONTROLLERİ YAPINIZ: ruyarak buharla pişirir. - çanağın içinde pişirme sepeti, kavanoz ısıtma desteği veya baş- Ürünü kullanmaya başlamadan önce ısıtıcının kapağının doğru ka parçalar olmamalıdır; şekilde kapatıldığından emin olunuz.
  • Página 49: Temi̇zli̇k Ve Bakim

    VII. TEMİZLİK VE BAKIM a) Fişi çekiniz, düğmeyi konumuna getiriniz ve cihazla ısıtıcı- DİKKAT: tüm temizlik ve bakım işlemleri sırasında nın tamamen soğumasını bekleyiniz. cihaz kapalı ve fiş prizden çekilmiş olmalıdır. ÖNEMLİ. Ürün iyice soğumazsa ısıtıcının içinde kaynar Çanağın, kapağın ve bıçak takımının her pişirme/homo- buhar ve/veya su kalabilir: yanmamaya dikkat ediniz.
  • Página 50 = İlgili CE Yönergelerinin gerekliliklerine uygun cihaz kapsamaz. = DİKKAT! CE UYGUNLUK BEYANI Bu belgeyle Artsana S.p.A. şirketi Chicco markalı MEC-6131V = DİKKAT! Kaynar buhar MODELİ bu cihazın 2004/108/CE (Elektromanyetik Uyumluluk) ve 2006/95/CE (Elektrik Güvenliği) Yönergeleri’nin gereklilikle- = Kullanma kılavuzunu okuyunuz rine ve diğer kurallarına uygun olduğunu beyan eder.
  • Página 51: Содержимое Упаковки

    других предприятий гостиничного типа, пансионах. Изго- товитель не несет ответственности за возможный ущерб, причиненный ненадлежащим, ошибочным или безответ- "CuociPappa Natural'' ственным использованием. - Прибор, его аксессуары и элементы упаковки не являют- ся игрушками и не должны находиться в доступных для...
  • Página 52 погружено в воду за исключением случаев, предус- тылочек, колец и сосок, для информации о которой обра- мотренных в параграфе “УХОД ЗА НАГРЕВАТЕЛЕМ”! титься к сайту www.chicco.com или в сервисную службу для покупателей компании Artsana S.p.A.. В случае возникновения сомнений в правильности пони-...
  • Página 53 V. ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Для приготовления детского питания выполнить следую- ЕМКОСТЬ щее: Для установки и снятия емкости с основания: Поставить емкость на основание нагревателя перед за- сети и, что ручка включения соответствует положению креплением кувшина, обращая внимание, чтобы хоро- шо завинтить пробку, вращая ее в направлении часовой стрелки.
  • Página 54 КАК ВЫПОЛНЯТЬ ГОМОГЕНИЗАЦИЮ Время, необходимое для размораживания или разогрева, Кухонный комбайн «Cuoci Pappa Natural” позволяет гомо- зависит от начальной температуры и количества детского генизировать все продукты питания, используемые при питания. отлучении от грудного вскармливания, уменьшая пузырь- Выполнять следующие указания: ки воздуха, имеющиеся в детском питании, которые могут - Размораживание: задать...
  • Página 55 вание моющих средств, содержащих хлор и его соедине- ния. Обильно промыть проточной водой и сразу же выте- d) Закрыть пробку нагревателя и оставить раствор для реть мягкой тканью (не абразивной) для предотвращения воздействия по крайней мере на 10 часов. риска окисления и коррозии. ВНИМАНИЕ: Не...
  • Página 56 X. АНОМАЛИИ РАБОТЫ ПРОБЛЕМА ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ ВОЗМОЖНЫЕ РЕШЕНИЯ Дисплей не включается · Кабель питания неправильно вставлен в · Проверить, чтобы кабель питания был прибор правильно вставлен в коннектор и вилка была подключена к электрической ро- зетке На дисплее появляется · Емкость для воды отсутствует или была ·...
  • Página 57: Технические Данные

    Гарантия не распространяется на компоненты, подвержен- ные нормальному износу. ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ СЕ Настоящим компания Artsana S.p.A. заявляет о том, что данный прибор торговой марки Chicco МОД. MEC-6131V находится в соответствии с необходимыми требованиями и с соответствующими положениями, установленными ди- рективой 2004/108/EС (Электромагнитная совместимость) и...
  • Página 58 Υγιεινός που οφείλονται σε ακατάλληλη, εσφαλμένη και ανεύθυνη χρήση. - Η συσκευή, τα εξαρτήματά της και τα στοιχεία της συσκευασίας δεν είναι παιγνίδια και δεν πρέπει να αφήνονται κοντά στα παιδιά Ατμομάγειρας γιατί αποτελούν πιθανή πηγή κινδύνου. Τα παιδιά θα πρέπει να επιτηρούνται...
  • Página 59 του μπιμπερόν, της θηλής του μπιμπερόν και της πιπίλα. Για την νερό ή να πλένεται, εκτός από τον τρόπο που περιγρά- αποστείρωσή τους επισκεφθείτε την ιστοσελίδα www.chicco. φεται στην ενότητα ‘’ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΤΟΥ ΒΡΑΣΤΗΡΑ”! com ή επικοινωνήστε με το κέντρο εξυπηρέτησης καταναλω- τών...
  • Página 60 Για την προετοιμασία του φαγητού, ακολουθήστε τις παρακάτω ΠΩΣ ΟΜΟΓΕΝΟΠΟΙΕΙΤΕ οδηγίες: Ο Ατμομάγειρας CuociPappa Natural σας δίνει τη δυνατότητα να ομογενοποιείτε όλα τα τρόφιμα που χρησιμοποιείτε για τον κό ρεύμα και ότι το κουμπί για το άναμμα βρίσκεται στη θέση...
  • Página 61: Καθαρισμοσ Και Συντηρηση

    ΠΩΣ ΖΕΣΤΑΙΝΕΤΕ ΚΑΙ ΑΠΟΨΥΧΕΤΕ ΤΑ ΤΡΟΦΙΜΑ Για να αποφύγετε/μειώσετε τον κίνδυνο οξείδωσης και διάβρω- Ο Ατμομάγειρας CuociPappa Natural σας δίνει τη δυνατότητα σης των λεπίδων, να καθαρίζετε και να στεγνώνετε το εξάρτημα να ζεσταίνετε και να αποψύχετε το φαγητό που ετοιμάσατε.
  • Página 62 συσκευή στο πλάι χωρίς να την αναποδογυρίσετε (εικ. C). IX. ΒΑΖΑΚΙΑ ΓΙΑ ΤΗ ΦΥΛΑΞΗ Στη συσκευασία του προϊόντος CuociPappa Natural περιλαμ- c) Ρίξτε μέσα στο βραστήρα ένα διάλυμα 150ml κρύο πόσιμο βάνονται 2 βαθμονομημένα βαζάκια για τη φύλαξη και τη με- νερό...
  • Página 63: Τεχνικα Στοιχεια

    ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ΕΚ = Διαβάστε το εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης Με την παρούσα η εταιρία Artsana S.p.A. δηλώνει ότι η παρού- σα συσκευή μάρκας Chicco ΜΟΝΤ. MEC-6131V συμμορφώνε- = Προσοχή! Ζεστή επιφάνεια ται με τις βασικές απαιτήσεις και με τις λοιπές σχετικές διατά- ξεις...
  • Página 64 Artsana S.p.A. - Saldarini Catelli 1 - 22070 Grandate (CO) Italy www.chicco.com...

Tabla de contenido