Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 15

Enlaces rápidos

Pure Steam Cooker
CuociPappa SanoVapore
Cocinero SanoVapor
Coze Papa Vapor Saudável
Babykostkokare Sund Ånga
Cuiseur Vapeur
Mahlzeitenkocher „Gesundes Garen"
Etenkoker Gezonde Stoom
Πολυσυσκευή Μαγειρέματος με Ατμό
Sağlikli Buharli Pişirici
CuociPappa "Здоровая пища"

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Chicco CuociPappa

  • Página 1 Pure Steam Cooker CuociPappa SanoVapore Cocinero SanoVapor Coze Papa Vapor Saudável Babykostkokare Sund Ånga Cuiseur Vapeur Mahlzeitenkocher „Gesundes Garen“ Etenkoker Gezonde Stoom Πολυσυσκευή Μαγειρέματος με Ατμό Sağlikli Buharli Pişirici CuociPappa “Здоровая пища”...
  • Página 4 útil. A recolha apropriada diferenciada para o posterior encaminhamento do aparelho inutilizado à reciclagem, ao tratamento e à eliminação com- patível com o ambiente, contribui para evitar possíveis efeitos negativos no ambiente e na saúde e facilitar a reciclagem dos materiais com os quais o produto é...
  • Página 5 I. CONTENUTO DELLA CONFEZIONE operazioni di manutenzione o tra un utilizzo e l’altro. 1 Base Robot da cucina CuociPappa SanoVapore - Posizionare sempre l’apparecchio solo su superfici piane e 1 Cavo di alimentazione...
  • Página 6 ATTENZIONE: la base (1) non deve mai essere lavata COME SI CUOCE o immersa in acqua! Prima di effettuare il ciclo di pulizia CuociPappa SanoVapore cuoce a vapore frutta, verdura, car- sopra indicato verificare di aver rimosso dal boccale (8) gli...
  • Página 7 (3) e le cifre “00”; questo indica che l’apparecchio è delle sue lame, negli omogeneizzati che prepara CuociPappa SanoVapore si riduce la quantità di bollicine d’aria che sono collegato alla rete elettrica e pronto all’uso.
  • Página 8 Se si desidera riscaldare pappe conservate nel vasetto: gliente. Detergenti aggressivi, come per esempio candeggina • Preparare il CuociPappa SanoVapore a riscaldare le pap- o varechina, possono attaccare la composizione dell’acciaio, pe, seguendo le istruzioni descritte alla sezione: COME SI macchiandolo e ossidandolo irreparabilmente.
  • Página 9 CE può essere richiesta ad Artsana S.p.A. Via S. VII. VASETTI PER OMOGENEIZZATI Catelli 1 – 22070 Grandate (Co) Italy Nella confezione del CuociPappa SanoVapore sono inclusi 2 praticissimi vasetti per la conservazione e il trasporto degli IX. DATI TECNICI omogeneizzati.
  • Página 10 PureSteam respond to those provided by your mains network. - Attention: for safety reasons the appliance must always Cooker be connected to an electricity system which has effi- cient earthing connections. - Check that the power cable is always unplugged from the mains socket and that the appliance is cold before Please read these instructions carefully before use moving it, cleaning it, storing it, doing maintenance...
  • Página 11 Note: For safety reasons, the bowl (8) and lid must only ties, or with insufficient experience or knowledge, un- be removed when the on/off knob (2) is set to “0”. less they are under the supervision of a person respon- ii.
  • Página 12 *Please refer to the recipe book supplied in the pack to • When the cooking cycle ends, turn the on/off switch (2) set the correct cooking times for the various foods. to the central “0” position. Check that the appliance is disconnected from the mains •...
  • Página 13 It is prohibited to use detergents containing chlorine or warm-up mode, following the instructions in the sec- chlorine by-products. tion: HOW TO USE THE COOKER CYCLE Rinse thoroughly under running water and dry gently us- In short: ing a soft (non abrasive) cloth. a) insert the baby food jar (11) without its lid inside the baby food jar basket (12);...
  • Página 14 Declaration of EC Compliance: remove the limescale more often. Artsana S.p.A hereby declares that this Chicco appliance, Standard practice recommends that these operations model number 06560, appliance complies with all the should be performed at least once a fortnight.
  • Página 15 El Cocinero Sano datos indicados en la placa colocada debajo del aparato) si correspondan con los de su red eléctrica. Vapor - Atención: por motivos de seguridad el aparato tiene que estar siempre conectado a una instalación provista de una conexión a tierra eficiente. - Asegurarse de que el enchufe del cable de alimentación Antes de utilizar, leer detenidamente las siguientes esté...
  • Página 16 específicas vigentes en cada país. comprobar que se hayan retirado del jarro (8) los posibles - Aparato conforme a los requisitos de las directivas CE componentes contenidos en el interior con la salvedad de pertinentes y a las futuras enmiendas. la cesta de cocción (7).
  • Página 17 2 minutos antes de abrir y retirar la tapa del calentador pescado, arroz y otros alimentos aptos para la cocción a (4) para incorporar agua. vapor. Atención: en el interior del calentador puede estar presen- Su sistema de cocción con Vapor Intenso suministra el va- te vapor hirviendo, abrir y retirar la tapa de la caldera (4) por al jarro (8);...
  • Página 18 menos 10 segundos entre un accionamiento y el otro, y no ta-potitos) deben ser limpiados a mano con un detergente accionar las cuchillas por un período de tiempo superior a común para vajillas (no utilizar productos abrasivos). 10 segundos. Se recomienda lavar el jarro (8) sólo después de haber qui- •...
  • Página 19 Con la presente Artsana S.p.A declama que este aparato En el embalaje del Cocinero SanoVapor se han incluido 2 de marca Chicco mod.06560 es conforme a los requisitos potitos muy prácticos para la conservación y el transpor- esenciales y las demás disposiciones establecidas por las te de los homogeneizados.
  • Página 20 Coze Papa Vapor - Certifique-se de que a voltagem e a frequência do aparelho (consulte os dados da placa que se encontra no fundo do Saudável aparelho) correspondem à da sua instalação eléctrica. - Atenção: por motivos de segurança, o aparelho deve ser sempre ligado a uma instalação eléctrica equipada com uma eficaz ligação à...
  • Página 21 V. INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO balagem (sacos de plástico, caixas de cartão, etc.) não são brinquedos, por isso não devem ser deixados ao alcance das O JARRO crianças, pois são potenciais fontes de perigo. Para desbloquear e remover o jarro (8) da base (1): - Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas (incluin- i.
  • Página 22 para o jarro (8); por isso, é ideal para o período de desmame Atenção: dentro da caldeira poderá existir vapor a ferver; dos bebés, pois permite conservar as proteínas e vitaminas abra e retire a tampa da caldeira (4) sempre com cuidado. dos alimentos.
  • Página 23 LIMPEZA DO GRUPO DE LÂMINAS a accionar o botão e não accionar as lâminas durante um Para evitar/reduzir o risco de oxidação e corrosão das lâmi- período de tempo superior a 10 segundos. nas, o grupo das lâminas (9) deve ser sempre limpo e seco •...
  • Página 24 Em todo o caso, é aconselhável efectuar esta operação, pelo Com a presente, a Artsana S.p.A declara que este aparelho menos, de 15 em 15 dias. da marca Chicco, mod.06560, está conforme aos requisitos VII. BOIÕES PARA HOMOGENEIZADOS essenciais e às outras disposições pertinentes estabelecidas pelas directivas 2004/108/CE (compatibilidade electromag- Na embalagem do aparelho Coze Papa Vapor Saudável es-...
  • Página 25 Babykostkokare står på skylten under apparaten) motsvarar elnätets. - Viktigt: av säkerhetsskäl ska apparaten alltid anslutas till ett system som är utrustat med en effektiv jordanslutning. Sund Ånga - Man ska försäkra sig om att stickproppen alltid har tagits ur eluttaget och att apparaten är helt kall innan man flyttar den, placerar den, rengör den, utför skötsel och mellan två...
  • Página 26 C1) och ta ur behållaren (8) från sitt säte genom att dra ut har undervisats om korrekt användning av apparaten av en den och dra den bakåt (fig. A). säkerhetsansvarig person. Barn ska övervakas så att de inte Att öppna behållarens genomskinliga lock (6): kan leka med apparaten.
  • Página 27 • Dra ut korgen för tillagning (7) från behållaren (8) genom • Dra ut tillagningskorgen (7) från behållaren (8). att använda en vanlig ugnsvante eller en grytlapp och var • Lägg i maten skuren i tärningar eller i små skivor i tillag- mycket försiktig eftersom den kan brännas.
  • Página 28 SKÖTSEL AV KOKAREN • Observera: mängden vatten som ska hällas i kokaren för att Under normal användning av apparaten bildas kalkavsätt- värma eller för att tina upp varierar beroende på tempera- ningar inne i kokaren som, om de hopar sig, kan äventyra en turen och mängden av barnmat som ska värmas och följ korrekt funktion av apparaten och därför regelbundet måste därför dessa ungefärliga anvisningar:...
  • Página 29 EG-försäkran om överensstämmelse: Artsana S.p.A uppger härmed att denna apparat av märket Chicco mod.06560 överensstämmer med de grundläggande kraven, och andra relevanta bestämmelser, fastställda i di- rektivet 2004/108/EG (elektromagnetisk kompatibilitet) och 2006/95/EG (elektrisk säkerhet).
  • Página 30 Cuiseur Vapeur de la plaquette sous l’appareil) correspondent à ceux de votre secteur. - Attention : pour des motifs de sécurité, l’appareil doit tou- jours être branché à une installation pourvue d’une liaison de terre en bon état. Lire cette notice avant l’emploi et la conserver pour - Vérifier que la fiche d’alimentation est débranchée et que toute référence future.
  • Página 31 chaque pays. - Appareil conforme aux conditions des directives CE perti- ATTENTION : la base (1) ne doit jamais être lavée ni nentes et aux mises à jour suivantes. trempée dans l’eau ! - L’appareil, ses accessoires et les éléments de l’emballage Avant d’effectuer le cycle de nettoyage susmentionné, véri- (sachets en plastique, boîtes en carton, etc.) ne sont pas fier que les éventuels éléments contenus dans le bol (8) ont...
  • Página 32 temps de cuisson restant puis éteindre l’appareil en met- LA PREPARATION DU REPAS tant le bouton d’allumage/extinction (2) sur 0, débrancher le câble d’alimentation de la prise de courant et attendre COMMENT FAIRE CUIRE au moins 2 minutes avant d’ouvrir et d’ôter le bouchon de Le Cuiseur vapeur cuit à...
  • Página 33 ser le bouton (2) dans cette position pendant environ 10 NETTOYAGE DU BOL ET DES ACCESSOIRES secondes et le relâcher pendant environ 10 secondes dans la Le bol (8) et les autres accessoires en plastique (couvercle, position verticale ; répéter plusieurs fois cette opération en panier, poignée, spatule, petits pots, panier de réchauffe- ajoutant du liquide si nécessaire.
  • Página 34 Par la présente, Artsana S.p.A. déclare que cet appareil de la dépend de l’utilisation plus ou moins intensive du produit et marque Chicco modèle 06560 est conforme aux conditions de la dureté de l’eau. Plus l’utilisation du produit est intense essentielles et aux autres dispositions pertinentes établies...
  • Página 35 Mahlzeitenkocher - Vergewissern Sie sich, dass Gerätespannung und Frequenz Ihrem Stromnetz entsprechen (siehe Angaben auf dem Schild unter dem Gerät). „Gesundes Garen“ - Warnung: Aus Sicherheitsgründen muss das Gerät stets an eine Anlage mit funktionierender Erdung angeschlossen wer- den. Vor dem Gebrauch, diese Anweisungen lesen und sorg- - Stets den Stromstecker herausziehen und das Gerät nach je- fältig für späteres Nachschlagen aufbewahren.
  • Página 36 V. GEBRAUCHSANLEITUNG (Plastikbeutel, Schachteln, Kartons usw.) sind kein Spielzeug und müssen daher stets außerhalb der Reichweite DER MIXERAUFSATZ von Kindern aufbewahrt werden, da sie eine mögliche Abschrauben und Abnehmen des Mixeraufsatzes (8) von der Gefahrenquelle darstellen. Basis (1): - Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch durch Personen (ein- i.
  • Página 37 DIE ZUBEREITUNG DER MAHLZEIT schalten Sie dann das Gerät aus, indem Sie den Ein-/Aus- Drehknopf (2) in die zentrale Position auf 0 stellen. Ziehen WIE GEDÄMPFT WIRD Der Mahlzeitenkocher „Gesundes Garen“ ì dämpft Obst, Sie den Stecker aus der Steckdose und warten Sie mindestens Gemüse, Fleisch, Fisch, Reis und andere für das Dampfgaren 2 Minuten, bevor sie den Deckel des Wasserkessels (4) abneh- geeignete Nahrungsmittel.
  • Página 38 REINIGUNG DES MIXERAUFSATZES UND DER die Messer (9A) in Betrieb sind. ZUBEHÖRTEILE Um die Nahrungsmittel auf die gewünschte Größe zu zerklei- Der Mixeraufsatz (8) und die anderen Zubehörteile aus nern, den Drehknopf (2) ca. 10 Sekunden lang in dieser Position Kunststoff (Deckel, Korb, Griff, Spachtel, Breigläschen, halten und dann weitere ca.
  • Página 39 14 Tage durchzuführen. EG-Konformitätserklärung: VII. BREIGLÄSCHEN Hiermit erklärt Artsana S.p.A, dass dieses Gerät Marke Chicco In der Packung des Mahlzeitenkocher „Gesundes Garen“sind Mod. 06560 den grundlegenden Anforderungen und den sons- 2 äußerst praktische Gläschen für die Aufbewahrung und tigen einschlägigen Bestimmungen entspricht, die von den EG-...
  • Página 40 Keukenrobot gegevens op het plaatje onder het apparaat) overeenkomen met die van uw elektriciteitsnet. Gezonde Stoom - Let op: uit veiligheidsoverwegingen moet het apparaat al- tijd op een installatie worden aangesloten, die is uitgerust met een goed werkende aardverbinding. - Verzeker u er altijd van dat de stekker uit het stopcontact Lees deze instructies vóór het gebruik en bewaar ze is gehaald en dat het apparaat helemaal is afgekoeld, voor- zorgvuldig voor eventuele latere raadpleging.
  • Página 41 EG richtlijnen en volgende bijgewerkte uitgaven. verricht, dat u de eventuele onderdelen uit de bokaal (8) - Het apparaat, zijn accessoires en de verpakkingselementen heeft verwijderd met uitzondering van de stoomkorf (7). (plastic zakjes, kartonnen dozen, enz.) zijn geen speelgoed en moeten buiten het bereik van kinderen worden gehou- V.
  • Página 42 Als het water eenmaal is bijgevuld, brengt u de dop op de vis, rijst en andere voedingsmiddelen die geschikt zijn om te ketel (4) aan en sluit u die. Steek de stekker van de voedings- worden gestoomd. kabel in het stopcontact en stel op het display met behulp Het kooksysteem met krachtige stoom stuurt de stoom van de knoppen de voorheen overgebleven ge-...
  • Página 43 handen, omdat de messen (9A) erg scherp zijn. na ieder gebruik worden afgewassen en afgedroogd. Het wordt aanbevolen de temperatuur van het voedsel altijd Voordat u de messengroep (9) van de bokaal (8) verwijdert, te controleren en gelijkmatig te maken, door het een beetje spoelt u hem met veel water af en verwijdert u etensresten.
  • Página 44 Hiermee verklaart Artsana S.p.A. dat dit apparaat van het minste om de 14 dagen te verrichten. merk Chicco, mod. 06560 voldoet aan de wezenlijke vereis- ten en aan de andere bepalingen, die zijn vastgesteld door VII. POTJES VOOR GEHOMOGENISEERD VOEDSEL...
  • Página 45 Πολυσυσκευή μα απ’ όπου την αγοράσατε. - Βεβαιωθείτε ότι η τάση και η συχνότητα (βλ. στοιχεία ετι- Μαγειρέματος με κέτας κάτω από τη συσκευή) αντιστοιχούν σε εκείνες του δικού σας ηλεκτρικού δικτύου. - Προσοχή: για λόγους ασφαλείας, η συσκευή πρέπει να Ατμό...
  • Página 46 σης (2) στην κεντρική θέση σε αντιστοιχία με το “0”. - Αυτή η συσκευή δεν πρέπει να χρησιμοποιείται από άτο- Σημείωση: για λόγους ασφαλείας, το δοχείο (8) με το καπάκι μα (συμπεριλαμβανομένων και των παιδιών) με μειωμένες πρέπει να αφαιρείται μόνο όταν ο διακόπτης ενεργοποίησης/ σωματικές, αισθητήριες...
  • Página 47 πτωση εξάντλησης του νερού που είχε εισαχθεί στον θερμα- (4) πάντα με την μέγιστη προσοχή. ντήρα ή λήξης του χρόνου μαγειρέματος που είχε ρυθμιστεί. Αφού πριν έχετε προσθέσει το νερό, τοποθετήστε και κλείστε Για να καθορίσετε τον σωστό χρόνο μαγειρέματος, συμβου- το...
  • Página 48 άβρωσης των λεπίδων, ο καθαρισμός και το στέγνωμα της είναι πολύ κοφτερές. μονάδας λεπίδων (9) πρέπει να γίνεται πάντα αμέσως μετά Συνιστάται να ελέγχετε πάντα την θερμοκρασία της τροφής από κάθε χρήση. και να την ανακατεύετε για να γίνει ομοιογενής, πριν ταΐσετε Πριν...
  • Página 49 Με την παρούσα η Artsana S.p.A δηλώνει ότι αυτή η συσκευή όσο πιο σκληρό είναι το νερό τόσο πιο συχνά πρέπει να αφαι- μάρκας Chicco mod.06560 συμφωνεί με τις βασικές απαιτή- ρούνται τα άλατα. Συνιστάται να πραγματοποιείτε τις διαδι- σεις και με τις άλλες σχετικές διατάξεις που καθορίζουν οι...
  • Página 50 Sağlikli Buharli - Voltaj ve frekansın (aletin alt kısmında bulunan etiketteki verilere bakınız) elektrik şebekenizle uyumlu olduğunu kontrol ederek emin olunuz. Pişirici - Dikkat: Güvenlik nedenlerinden dolayı alet daima etkin bir toprak bağlantısına sahip bir elektrik tesisatına bağ- lanmalıdır. Kullanmadan önce bu bilgileri okuyunuz ve ilerde - Aleti yerinden oynatmadan, kaldırmadan, temizleme- referans olması...
  • Página 51 V. KULLANIM BİLGİLERİ şartlarına uygundur. - Alet, aksesuarları ve ambalajı oluşturan parçaları (plas- SÜRAHİ tik torbalar, mukavva kutular, v.b.) oyuncak değildir ve Sürahiyi (8) gövdeden (1) çözmek ve çıkarmak için: potansiyel tehlike kaynaklarını oluşturabileceklerinden i. Açma/kapama düğmesini (2) orta pozisyonda “0” hiza- dolayı...
  • Página 52 Uyguladığı Yoğun Buhar ile pişirme sistemi, buharı süra- tapasını (4) daima tedbirli şekilde açınız ve kaldırınız. hiye (8) yönlendirir; bu nedenle, besinlerin protein ve vi- Su ilave edildikten sonra kazan tapasını (4) yerleştiriniz ve tamin içeriklerinin korunmasını sağladığından, çocukların kapatınız, besleme kablosunun fişini elektrik prizine takı- sütten kesilip mamaya başlatıldıkları...
  • Página 53 BIÇAK GRUBUNUN TEMİZLİĞİ • Mamayı sürahiden (8) sıyırmak için, ambalaj içinde bulu- Bıçakların paslanması ve aşınması riskini önlemek/azalt- nan pratik sıyırma bıçağını (10) kullanınız. Bıçaklar (9 a) mak için bıçak grubunun (9) temizliği ve kurulanması dai- çok keskin olduklarından ellerinizi kullanmayınız. ma her kullanımdan hemen sonra yapılmalıdır.
  • Página 54 /veya su ne kadar sert ise, kireç de o kadar sık CE uygunluk beyannamesi: çözülmelidir. İşbu belge ile Artsana S.p.A, Chicco marka mod.06560 bu Her halükarda yukarıda tanımlanan işlemin en az her 15 aletin, 2004/108/EC (elektromanyetik uyumluluk)direktifi günde bir gerçekleştirilmesi tavsiye edilir.
  • Página 55 в табличке под прибором, соответствуют значениям в Вашей электрической сети. I. СОДЕРЖИМОЕ УПАКОВКИ - Внимание! В целях безопасности прибор должен под- 1 Основание Cuocipappa “Здоровая пища” ключаться только к оборудованию, снабженному дей- 1 Шнур питания ствующим заземлением. 1 Крышка чаши...
  • Página 56 стро встряхнуть прибор. вместе с прибором. h) Снять колпачок с нагревательного бачка (4) и, удер- - Для замены шнура питания обращаться исключитель- живая закрытым отверстие для выхода пара (13), но в компанию Artsana S.p.A. слить в мойку всю воду из прибора. - Неправильно...
  • Página 57 выключить прибор путем установки переключателя (2) КАК ГОТОВИТЬ ПИЩУ в центральное положение на «0», вынуть вилку шнура Cuocipappa “Здоровая пища” служит для приготовления питания из электрической розетки и подождать не ме- на пару фруктов, овощей, мяса, рыбы, риса и других про- нее...
  • Página 58 ЧИСТКА ЧАШИ И ПРИНАДЛЕЖНОСТЕЙ следует удержать переключатель (2) в этом положении Чашу (8) и пластмассовые принадлежности (крышку, па- в течение 10 секунд и отпустить в течение следующих ровую корзину, ручку, лопатку, контейнеры для детского 10 секунд в вертикальное положение; повторять эту питания, корзину...
  • Página 59 В случае устойчивой и/или обильной накипи повторить Настоящим Artsana S.p.A заявляет о том, что настоящий операцию, увеличив процентное содержание уксуса. прибор марки Chicco мод.06560 отвечает основным Частота удаления накипи зависит от интенсивности ис- требованиям и другим соответствующим распоряжени- пользования изделия и от жесткости воды. Чем интен- ям, установленным...
  • Página 60 Artsana S.p.A. - Saldarini Catelli 1 - 22070 Grandate (CO) Italy www.chicco.com...